Английский - русский
Перевод слова Instrument

Перевод instrument с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 3490)
The members of the European Union emphasized that the new instrument should set high global standards and should be compatible with the principles of existing anti-corruption instruments. Члены Европейского союза подчеркнули, что новый документ должен установить высокие глобальные стандарты и должен соответствовать принципам существующих документов борьбы с коррупцией.
It is an outstanding multilateral instrument that holds great promise for the maintenance of peace, an equitable basis for sharing the resources of the world's oceans and a means of securing economic and social progress for all the peoples of the Earth. Этот выдающийся международный документ раскрывает широкие возможности в плане поддержания мира, закладывает справедливую основу для совместного использования ресурсов мировых океанов и служит средством обеспечения экономического и социального прогресса всех народов планеты.
The development compact should not be seen as a separate instrument, and practices and principles that worked in existing mechanisms and instruments should be reflected in the operationalization of the compact proposal. Этот договор не следует рассматривать как отдельный документ, и в его практической реализации должны найти отражение практика и принципы, применяемые в рамках существующих механизмов и документов.
The 2009 African Union Convention on the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa deserves special mention, and I urge the member States of the African Union to bring this groundbreaking international instrument into force and make its promise a reality for displaced persons in Africa. Особого упоминания заслуживает Конвенция Африканского союза 2009 года о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи, и я призываю государства - члены Африканского союза ввести этот значимый международный документ в действие и сделать его положения реальностью для перемещенных лиц в Африке.
Skubiszweski for example, distinguishes between the act as instrument (declaration and notification) and the act viewed from the point of view of its content and effects (recognition, protest, promise and waiver), although his actual focus is on material classification. Скубишевски, к примеру, представляет нам акт как документ (декларация и нотификация) и акт, рассматриваемый с точки зрения его содержания и его последствий (признание, протест, обещание и отказ).
Больше примеров...
Инструмент (примеров 2544)
Programmatic international organizations normally consider statistics as primarily an instrument for those who have to prepare, implement or evaluate health policies. Занимающиеся вопросами программ международные организации, как правило, рассматривают статистические данные прежде всего как инструмент, призванный служить тем, кто занимается разработкой, проведением в жизнь или оценкой политики в области здравоохранения.
In this context, the European Union considers the Hague Code of Conduct an important instrument against the proliferation of ballistic missiles and promotes its universalization. В этом контексте Европейский союз рассматривает Гаагский кодекс поведения как важный инструмент против распространения баллистических ракет и поддерживает его универсализацию.
It is also an important instrument for addressing political strife, promoting reconciliation and fostering long-term stability. Это также важный инструмент для преодоления политических разногласий, содействия примирению и укрепления долгосрочной стабильности.
One of the conclusions of the working paper was that international solidarity as an instrument for the attainment of human rights was a fact of international life that needed new development. Одним из выводов рабочего документа было то, что международная солидарность как инструмент обеспечения прав человека является фактом международной жизни, который нуждается в дальнейшем развитии.
It was a particular matter of concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which had been conceived as a complementary instrument, had not yet entered into force. Предметом особой обеспокоенности является то, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, задуманный как дополнительный инструмент, все еще не вступил в силу.
Больше примеров...
Договор (примеров 607)
The Slovak Republic ratified the instrument on 27 May 1998. Словацкая Республика ратифицировала этот договор 27 мая 1998 года.
In the Special Rapporteur's view, it certainly does not constitute an instrument of international law relevant to his study. По мнению Специального докладчика, данный договор не является договором по смыслу международного права, имеющим отношение к его исследованию.
The Treaty has therefore functioned as an invaluable instrument of preventive diplomacy. Поэтому Договор стал бесценным инструментом превентивной дипломатии.
Once this occurs, the instrument in question is legally enforceable and its provisions may be invoked for or by the courts. После этого конкретный договор приобретает юридическую силу и на его положения могут ссылаться лица, обратившиеся в суд, или же сами суды.
The term "constituent instrument" used in the Vienna Convention was limitative and might lead to confusion, since it was only one of the forms that the treaty establishing an international organization could take. Фраза «учредительные акты» в Венской конвенции ограничительна по своему характеру и может вносить путаницу, поскольку является не более чем одной из форм, посредством которой можно отразить договор, на основании которого учреждается международная организация.
Больше примеров...
Механизм (примеров 534)
The resulting instrument will cross-reference individual data and those relating to matters such as national backgrounds with conventional socio-economic data such as business size and sector, wage structure and location. Таким образом, создаваемый механизм будет сопоставлять так называемые личные данные, касающиеся, в частности, предшествующей истории гражданства лиц, с типовыми социально-экономическими данными (сектор предприятий, размер предприятия, структура заработной платы, местонахождение и т.п.).
At the present time, however, no international legal instrument provides a practical mechanism for managing the (eventual) tension between environmental concerns and navigational needs at the pan-European level. Однако в настоящее время ни одним международно-правовым документом не предусматривается практический механизм сглаживания (возможной) коллизии между экологическими требованиями и навигационными потребностями на общеевропейском уровне.
We need a unified instrument. Нам необходим единый механизм.
The UBW is an instrument to boost implementation of harmonized agendas (Global Task Team on Improving AIDS Coordination and UNAIDS Division of Labour) and is considered a good example of United Nations reform in practice. Единый бюджет и план работы - это механизм, призванный активизировать осуществление согласованных программ (Глобальная целевая группа по совершенствованию координации по вопросам СПИДа и принципы разделения обязанностей ЮНЭЙДС); он считается наглядным примером реформ Организации Объединенных Наций на практике.
She pointed out that the code of conduct was an important instrument; it remained insufficient, however, in cases in which serious human rights violations occur, as its grievance mechanism was focused on reporting to the client of the companies rather than to State authorities. Она отметила важную роль кодекса поведения; вместе с тем в случае серьезных нарушений прав человека его нельзя считать достаточно эффективным, поскольку предусмотренный им механизм подачи и рассмотрения жалоб предполагает ответственность перед клиентом компаний, а не перед государственными органами.
Больше примеров...
Средство (примеров 156)
Microcredit is an instrument suited to helping poor and unemployed persons to become the agents of their own social advancement and self-employment. Система микрокредитования представляет собой отработанное средство оказания помощи бедным и безработным лицам для того, чтобы они могли самостоятельно улучшить свое социальное положение и работать независимо.
Land-use planning constitutes an instrument to attain such objectives. Планирование землепользования представляет собой средство для достижения этой цели.
Such an interpretative instrument agreed upon by the States Parties would be within the scope of article 31(3)(a) of the Vienna Convention. Такое средство толкования, согласованное государствами-участниками, относилось бы к сфере действия пункта З а) статьи 31 Венской конвенции.
The review process, as both a diagnostic instrument for assessing the health of the Treaty and a means of improving it, must not be permitted to become an empty ritual that simply reaffirmed the status quo. Процесс обзора - и как диагностический инструмент, позволяющий оценить «состояние здоровья» Договора, и как средство его улучшения - не должен превратиться в пустой ритуал, всего лишь подтверждающий статус кво.
The programmes developed by the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization represent an important instrument for promoting cooperation among the countries of the zone in that area. Программы, разработанные Межправительственной океанографической комиссией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры представляют собой важное средство содействия укреплению сотрудничества между странами зоны в этой области.
Больше примеров...
Прибор (примеров 170)
Type 0 is precision instrument normally used in laboratories. Тип 0 - высокоточный прибор, который обычно используется в лабораториях.
He also investigated the hardness of solid materials and in 1890 developed an instrument to measure absolute hardness. Он также исследовал твердость твердых материалов и в 1890 году разработал прибор для измерения абсолютной твердости.
The instrument required a new main power supply and reprogramming of its new electronics. Этот прибор нуждался в новом источнике электропитания и в перепрограммировании его новых электронных устройств.
Any instrument mentioned in this gtr shall be used as described in the gtr itself (see Table 8.2 for measurement quantities provided by these instruments). Любой прибор, упомянутый в настоящих гтп, используется в соответствии с описанием, содержащимся в самих гтп (см. таблицу 8.2, где указаны количественные измерения, производящиеся при помощи этих приборов).
In addition, should high concentrations of a combustible gas displace the available oxygen, the instrument may become overloaded causing the meter to peg at the highest reading and then return to zero. Кроме того, если высокая концентрация горючего газа вытесняет имеющийся кислород, прибор может быть перегружен вследствие залипания стрелки на высшем показателе, а затем ее возвращение к нулю.
Больше примеров...
Акт (примеров 157)
Draft discussion documents are presented for consideration by the body adopting the legal or regulatory instrument together with the draft. Материалы обсуждения вносятся на рассмотрение органа, принимающего нормативно-правовой акт, одновременно с внесением проекта нормативно-правового акта.
He wondered whether Mauritius had enacted any legal instrument to combat trafficking in human beings. Он интересуется, принял ли Маврикий какой-либо правовой акт в целях борьбы с торговлей людьми?
In the case set forth in guideline 2.8.7 and where the constituent instrument has not yet entered into force, a reservation requires the acceptance of all the States and international organizations concerned. В случаях, предусмотренных в руководящем положении 2.8.7, и когда учредительный акт еще не вступил в силу, оговорка требует принятия всеми заинтересованными государствами и международными организациями.
In addition, on 13 June 2002, the United States withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty, with the result that this international legal instrument, which for three decades stood as the cornerstone of strategic stability, is no longer valid. Более того, 13 июня с.г. Соединенные Штаты вышли из Договора по ПРО, в результате чего этот международно-правовой акт, служивший в течение трех десятилетий краеугольным камнем стратегической стабильности, утратил силу.
This instrument constitutes the most recent guidelines approved by the international community and reflects an attitude of respect for those peoples, countering the assimilationist conceptions that held sway on this subject for so long. В основе этого предложения лежит соображение о том, что данный правовой документ представляет собой наиболее актуальный нормативный акт международного сообщества в этой сфере, закрепляющий главенство принципа уважения прав этих народов над ассимиляционистскими концепциями, преобладавшими в этой области в течение столь длительного времени.
Больше примеров...
Орудие (примеров 73)
Third, that "a lunatic hospital is an instrument of cure". В-третьих, «сумасшедший дом - орудие исцеления».
Thanks to his bloodthirsty instinct, he found the instrument. Благодаря его кровожадным инстинктам, он обнаружил это орудие.
Like the International Tribunal for the Former Yugoslavia, it is an essential instrument for investigating genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda and for prosecuting those guilty of these crimes against humanity. Подобно Международному трибуналу по бывшей Югославии, это важное орудие для расследования геноцида и других серьезных нарушений международного гуманитарного права, совершенных в Руанде, и для привлечения к судебной ответственности тех, кто виновен в совершении этих преступлений против человечества.
King was moved by Rauschenbusch's vision of Christians spreading social unrest in "perpetual but friendly conflict" with the state, simultaneously critiquing it and calling it to act as an instrument of justice. Кинга вдохновило видение Раушенбуша о христианах, распространяющих социальное негодование в «вечном, но дружественном конфликте» с государством, одновременно критикуя его и призывая действовать как орудие правосудия.
I want him to know that l, Baron Vladimir Harkonnen am the instrument of his family's demise the extinction of House Atreides and the ascendance of House Harkonnen. Чтобы он понял, что я, барон Владимир Харконнен... орудие гибели его семьи... конца дома Атридов... и воцарения дома Харконненов.
Больше примеров...
Соглашения (примеров 315)
Members of the Council stressed the need for full observance of the Moscow Agreement as a key instrument in preventing political tension from descending into violence. Члены Совета подчеркнули необходимость всестороннего соблюдения Московского соглашения в качестве одного из ключевых инструментов предотвращения перерастания политической напряженности в насилие.
Persons resident abroad who do not come within the scope of an agreement on social security or similar instrument may be charged in full for the expenses arising from the provision of health services. С лиц, проживающих за границей, которые не охватываются сферой действия соглашения о социальном обеспечении или аналогичного договора, может взиматься сумма, обеспечивающая полное покрытие расходов, связанных с оказанием медицинской помощи.
Since then, the founding treaties have been amended several times so that the instrument presently in force - The Treaty on the European Union - goes way beyond an economic arrangement. С тех пор договоры о его учреждении неоднократно изменялись, и ныне действующий договор - Договор о Европейском союзе - намного выходит за рамки экономического соглашения.
In these paragraphs, the Conference participants also highlighted the significance of many components of the international arrangement on forests, namely, the forest instrument, the work of the Forum and the role of the Collaborative Partnership on Forests, in supporting its work. В этих пунктах участники Конференции подтвердили важное значение многих компонентов международного соглашения по лесам, в частности документа по лесам, деятельности Форума и роли Совместного партнерства по лесам в содействии его функционированию.
The resulting instrument should stimulate the conclusion of more specific bilateral or regional agreements and national commitments as well as accommodate existing ones, and would not prejudice higher standards laid down in other related bilateral or regional treaties. Полученный в результате этого документ стимулировал бы заключение более конкретных двусторонних или региональных соглашений и принятие национальных обязательств, а также учитывал существующие соглашения, не нанося при этом ущерба более высоким стандартам, изложенным в других смежных двусторонних или региональных договорах.
Больше примеров...
Предметом (примеров 83)
Forensics say she was struck by a blunt instrument. Судмедэксперты говорят, что ее ударили тупым предметом.
He had been killed with a sharp instrument. Он был убит острым предметом.
Ethnically motivated slogans were scratched on the vehicles with a sharp instrument. Острым предметом на корпусах автомобилей были нацарапаны этнические лозунги.
The body of Nabil Mayya, a professor who teaches at private and Lebanese universities, was discovered in the Assad area; he had been killed with a sharp instrument. В районе Асад было найдено тело профессора Набиля Майи, преподававшего в частных и ливанских университетах; он был убит острым предметом.
The 2008 study was mainly on financing the implementation of the forest instrument, while the 2012 study expands the scope and covers all types of forests and all sources of financing. Основным предметом исследования 2008 года было финансирование осуществления документа о лесах, тогда как сфера охвата исследования 2012 года была расширена, и его предметом стали все типы лесного хозяйства и все источники финансирования.
Больше примеров...
Инструментария (примеров 24)
It aims to provide a more comprehensive and community-based monitoring instrument for assessing the realization, or violations, of housing and land rights. Оно предназначено для обеспечения более всеобъемлющего и соответствующего интересам общин контрольного инструментария для оценки реализации или нарушений прав на жилище и землю.
The Washington Group, in its current work plan approved by the UN Statistical Commission in March this year, clearly identified ESCAP as a partner in joint research and work on developing survey-based standard instrument. Вашингтонская группа в ее текущем плане работы, одобренном Статистической комиссией Организации Объединенных Наций в марте сего года, прямо идентифицировала ЭСКАТО в качестве партнера в совместной исследовательской деятельности и деятельности по разработке стандартного инструментария для обследований.
The poverty and social exclusion levels are measured using the EU SILC instrument. It represents a harmonised source of information on income differences, level and structure of poverty, and social exclusion. Уровни нищеты и социального отчуждения оцениваются с использованием инструментария ОДУЖ ЕС, который является скоординированным источником информации о различиях в доходах, масштабах и структуре нищеты, а также о социальном отчуждении.
The concept and instrument of IFSs constitute a country owned, transparent and predictable process leading to increased finance for SLM under the I-IF as envisaged by The Strategy. Реализация концепции и инструментария КСФ представляет собой транспарентный и предсказуемый процесс, который протекает при инициативном участии страны и обеспечивает рост объемов финансирования УУЗР в рамках КИРП, как предусмотрено в Стратегии.
Notes the launch of the toolkit by the International Consortium, requests the United Nations Office on Drugs and Crime to disseminate that instrument to Member States, and invites Member States to consider applying and utilizing the toolkit; отмечает выпуск Международным консорциумом сборника аналитического инструментария и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности распространить этот документ среди государств-членов, а государствам-членам предлагает рассмотреть возможность применения и использования этого сборника;
Больше примеров...
Приборной (примеров 24)
Two consist in the development of a new technological and instrument base for microsatellites and a telemetric and measuring system for outer space. Два других направления связаны с разработкой новой технологической и приборной базы для микроспутников, а также космических телеметрических и измерительных систем.
The car also lacked door handles, as the doors were instead opened electrically using push-buttons located on the exterior and the instrument panel. У автомобиля также не было дверных ручек, сами двери открывались при помощи электрических кнопок, расположенных снаружи на кузове и на приборной панели.
As an example in the lower windscreen area, the required deformation space to meet a head impact requirement is restricted by the instrument panel. Например, в нижней части ветрового стекла требуемая зона деформации, которая должна удовлетворять предписаниям в отношении удара головой, ограничивается приборной доской.
in both cases, to the exclusion of glazing for lighting and light-signalling devices and instrument panels, of special bullet-proof glazing and of double-windows. в обоих случаях исключаются стекловые материалы для устройств освещения и световой сигнализации и приборной доски, а также специальные пуленепробиваемые стекловые материалы и двойные окна.
7.7.8.6.4.3. In the case of seats alongside the driver's seat in vehicles with up to 22 passengers, intrusion of the dashboard/ instrument panel, windscreen, sun visors, seat belts, seat belt anchorages and front dome. 7.7.8.6.4.3 в случае сидений, расположенных рядом с сиденьем водителя в транспортных средствах вместимостью до 22 пассажиров - приборной доски/пульта управления, ветрового стекла, солнцезащитных козырьков, ремней безопасности, креплений ремней безопасности и переднего выступа на потолке;
Больше примеров...
Аппаратуры (примеров 30)
In order to reduce the disturbing effects of other instruments, the accelerometer will be the only instrument on board. В целях ослабления возмущающего действия другой аппаратуры акселерометр будет единственным прибором на борту спутника.
Its key objectives included the establishment of a common system of practice for Australian chemical manufacturers, importers and distributors of scientific equipment and instrument suppliers. Его главные цели включают в себя введение общей системы практических мер для австралийских изготовителей химической продукции, импортеров и распространителей научного оборудования и поставщиков различной аппаратуры.
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние.
The various applications of that type of instrument depended not only on the accuracy of the time measurement on-board but also on the coverage, the various characteristics of the instruments, the characteristics of the mission and the various geophysical corrections to be applied. Применение приборов такого типа для различных целей зависит не только от точности временных измерений на борту, но и от охвата, различных характеристик аппаратуры, характеристик задач полета и применения различных методов геофизической коррекции.
Canada is designing and building one of James Webb's four science instrument packages, which contain a high-sensitivity camera, the Fine Guidance Sensor and a science instrument called the Near-Infrared Imager and Slitless Spectrograph. Канада проектирует и осуществляет монтаж одного из четырех блоков научной аппаратуры телескопа им. Джеймса Вебба, включая высокочувствительную камеру, датчик точного наведения и бесщелевой спектрограф ближнего инфракрасного диапазона.
Больше примеров...
Рычагом (примеров 16)
Competition policy has been identified as the most important policy instrument for Governments to consider in this context. Было указано, что политика в области конкуренции является для правительств самым важным рычагом политики, требующим к себе пристального внимания.
Ms. AOUIJ said that legislation was often a major instrument of change in building a modern State, and it could be a very important factor in Paraguay, where women still had an inferior role. Г-жа АУИДЖ говорит, что часто мощным рычагом перемен в процессе создания современного государства является законодательство и что оно может иметь важное значение и в Парагвае, где женщины по-прежнему играют второстепенную роль.
This consensus would in future be linked to the virtues of balance and would remain the most effective means of untangling the most complex situations instead of becoming an instrument of censorship, a veto harmful to collective action. Тогда этот консенсус был бы сопряжен с достоинствами баланса и оставался бы самым эффективным средством распутывания самых сложных ситуаций, вместо того чтобы становиться рычагом цензуры, инструментом вето, пагубным для коллективных действий.
Interest rates become the main instrument of monetary policy and the monetary authorities pursue a market-oriented interest rate policy to make the holding of financial assets more attractive than non-financial assets. Главным рычагом кредитно-денежной политики становятся процентные ставки, и руководящие кредитно-денежные учреждения проводят в отношении процентных ставок ориентированную на рынок политику, с тем чтобы сделать владение финансовыми активами более привлекательным, чем владение нефинансовыми активами.
This innovative instrument of transparency has not been permitted to play the full role it should in beginning to give the global community a handle on the issue of excessive arms build-ups. Этому новаторскому инструменту транспарентности в самом начале не позволили в полной мере играть отводимую ему роль - обеспечить глобальное сообщество рычагом для регулирования проблемы чрезмерного наращивания вооружений.
Больше примеров...
Instrument (примеров 22)
Claire's sons, Stephen and Christopher Halasz, were eventually forced to leave their positions at Mag Instrument, Inc. due to the souring relationship with Tony Maglica. Сыновья Клэр, Стивен и Кристофер Халас, были вынуждены покинуть свои позиции в Mag Instrument из-за «сложных отношений» с её главой Тони Маглицей.
The Wide-Field Instrument is a 288-megapixel multi-band near-infrared camera, providing a sharpness of images comparable to that achieved by the Hubble Space Telescope (HST) over a 0.28 square degree field of view, 100 times larger than that of the HST. «Wide-Field Instrument» (широкопольный инструмент) представляет собой 288-мегапиксельную многоспектральную камеру инфракрасного диапазона, четкость изображений с которой будет близка к фотографиям телескопа Хаббл, но на снимок WFIRST будет попадать около 0,28 квадратных градусов неба, что в сто раз больше чем у Хаббла.
Westerberg was employed at Saab-Scania (the car division) in Nyköping 1979-91, member of the board of AB Karl W. Olsson in 1974, Chairman of Cewe Instrument AB 1984-90 and Elwia AB from 1985. С 1974 г. по 1977 г. Вестерберг работал в Saab-Scania в Седертелье (автомобильное подразделение) в Нючёпинге 1979-1991 гг., стал членом правления АО Karl W. Олссон в 1974 г., председателем CEWE Instrument AB 1984-1990 гг. и Elwia AB с 1985 г...
Dopyera and his brothers Rudy and Emil, as well as other investors, founded the National String Instrument Corporation to manufacture the new type of "resophonic" guitar, which was sold mainly to musicians working in cinemas and jazz clubs in the USA. После этого Ян, его братья Руди, Эмиль и другие изобретатели основали компанию National String Instrument Corporation по изготовлению и продаже таких гитар музыкантам, которые работали в кино и джазовых клубах.
NICMOS was conceived and designed by the NICMOS Instrument Definition Team centered at Steward Observatory, University of Arizona, USA. Инструмент был сконструирован в NICMOS Instrument Definition Team, находящейся в Обсерватории Стьюарда (англ. Steward Observatory) Университета Аризоны.
Больше примеров...