Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
It should also inspire the international community to mobilize technical assistance and cooperation in support of national action plans and initiatives related to the provision of access to drinking water and sanitation. Она должна также вдохновлять международное сообщество на мобилизацию технической помощи и сотрудничества в поддержку национальных планов действий и инициатив, связанных с предоставлением доступа к питьевой воде и санитарии.
Okay, now, why is it necessary to inspire employees? Итак, почему важно вдохновлять подчиненных?
I just feel if I was made head of department, I could really inspire the next generation of chemists, plus you get to sit at a special table at lunch. Мне думается, если я стану главой отделения, то смогу вдохновлять следующее поколение химиков, плюс сидеть за специальным столом во время обеда.
The EU noted that the report contained valuable information to further guide and inspire the work related to the revision of the protocols to the Convention and further work on intercontinental transport of air pollution. Представитель ЕС отметил, что в докладе содержится ценная информация, которая поможет направлять и вдохновлять в будущем работу, связанную с пересмотром протоколов к Конвенции, и в целом дальнейшую работу по проблеме межконтинентального переноса загрязнения воздуха.
Astruc stated that he hoped Ladybug would become the mascot of Paris, being found on flyers at museums' entrances to inspire children to visit them. Астрюк заявил, что надеется, что Леди-Баг станет талисманом Парижа, поскольку её изображения можно увидеть на листовках у входов в музеи, чтобы вдохновлять детей посещать их.
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
The National Aquarium's mission is to inspire conservation of the world's aquatic treasures. Миссия Национального Аквариума состоит в том, чтобы вдохновить сохранение водных сокровищ в мире.
Publicity like this could encourage the unsub or inspire a copycat. Подобная огласка может подтолкнуть субъекта или вдохновить подражателя.
But I failed to inspire you. Но мне не удалось вдохновить вас.
That's exactly the kind of high-profile notoriety that could inspire an imitator. Такое громкое дело могло вдохновить имитатора.
He wanted to inspire and challenge his staff: he warned that, as somebody who came from one of the poorest countries in the world, he would expect his staff to prove that it was up to the challenge of poverty alleviation. В своем стрем-лении вдохновить персонал ЮНИДО и обозначить ему четкую перспективу он предупреждает, что как выходец из одной из беднейших стран мира он рассчитывает, что его персонал докажет, что задача снизить уровень нищеты ему по плечу.
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
It can protect the hero's true identity, it can inspire fear, curiosity or amazement. Он может защитить героя от раскрытия его настоящей личности, он может внушать страх, любопытство или изумление.
communicate a sense of urgency for change and inspire hope информировать о безотлагательной необходимости перемен и внушать надежды
We must show ourselves to be worthy of the enthusiasm which the Organization continues to inspire in the peoples of the world. Мы должны показать, что соответствуем уровню энтузиазма, который она продолжает внушать народам мира.
There he amasses an army, the Sinestro Corps, that he selects based upon their ability to "inspire great fear". Там он начинает создавать армию, назвав её Корпус Синестро и выбирая членов на основе их способности «внушать великий страх».
I have been known to inspire fear. Я известен своим свойством внушать страх.
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
Their real accomplishment was the ability to inspire politicians to advocate these conceptions and persuade colleagues to implement them, thereby enabling sustainable and real change. Их реальным достижением было умение побудить политиков поддержать эти концепции и убедить коллег внедрить их, тем самым открывая возможность реальных и стойких изменений:113.
Recent progress must be commended and can inspire all UNCCD partners to make best use of this Convention as a primary tool for maintaining or restoring drylands ecosystems while alleviating poverty. Необходимо дать высокую оценку достигнутому в последнее время прогрессу, который может побудить всех партнеров по процессу осуществления КБОООН к максимально эффективному использованию этой Конвенции в качестве важнейшего средства поддержания или восстановления экосистем в засушливых районах с одновременным снижением остроты проблемы бедности.
The protection of children in this field should equally inspire us to a creative and courageous approach in other United Nations forums where the question of international criminalization of the trade in human beings is dealt with. Защита детей в этой области должна в равной мере побудить нас к творческому и смелому подходу в других форумах Организации Объединенных Наций, где рассматривается вопрос об объявлении торговли людьми международным преступлением.
It is therefore time that the United Nations pays more attention to issues like integration of minorities in policing in order to inspire country engagement on these issues. Поэтому Организации Объединенных Наций пора уделять больше внимания таким вопросам, как интеграция меньшинств в работу полиции, с тем чтобы побудить страны заниматься этими вопросами.
Confronting them effectively will require root-and-branch change in order to inspire Russian security officials to take the initiative. Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
The spirit of the award was to inspire greater use of the Internet on the African continent. Эта премия призвана стимулировать более широкое использование Интернета на африканском континенте.
The responsibility to protect is meant to inspire cooperation among a variety of actors that are equally committed to protecting populations from atrocity crimes. Ответственность по защите призвана стимулировать сотрудничество между различными субъектами, которые в равной мере привержены делу защиты населения от особо тяжких преступлений.
Such an approach should also inspire action for the realization of children's rights in a broader context, since juvenile justice could not be reduced to situations where a conflict with criminal law had arisen. Такой подход должен также стимулировать действия по реализации прав ребенка в более широком контексте, поскольку отправление правосудия в отношении несовершеннолетних не следует сводить к случаям возникновения конфликта с уголовным законодательством.
The Act underlines the liability of government administrative bodies and territorial self-managements to take action to prevent domestic violence and to initiate and inspire undertakings designed to increase society's awareness of the causes and effects of domestic violence. В Законе подчеркивается обязанность правительственных административных органов и территориальных органов самоуправления принимать меры по предотвращению насилия в семье, а также инициировать и стимулировать мероприятия, предназначенные повысить осведомленность общества о причинах и последствиях бытового насилия.
From all three experiences, he trusts that a number of good practices may be derived and inspire action in other contexts. Исходя из опыта, накопленного в рамках оказания технической помощи этим трем странам, он выражает уверенность в том, что на этой базе можно определить ряд передовых методов и стимулировать деятельность в других контекстах.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
The silent crisis of poverty, disease and illiteracy should inspire the international community to tackle the roots of the evil by adopting a preventive and more consistent approach to the resolution of these problems. Молчаливый кризис нищеты, болезней и неграмотности должен воодушевить международное сообщество на искоренение этого зла посредством принятия превентивного и более последовательного подхода к решению этих проблем.
Let this symbolic date inspire us to reflect upon the mission of the United Nations, to make the millennium summit a truly meaningful event. Эта символическая дата должна воодушевить нас и заставить задуматься о миссии Организации Объединенных Наций и необходимости превратить Ассамблею тысячелетия в подлинно эффективное мероприятие.
In some cases, nevertheless, a great deal still needs to be done, and the experience of our success should inspire us. Однако в некоторых случаях многое еще только предстоит сделать, достигнутый нами успех должен воодушевить нас на это.
The main aim of the event is to show the talent of people with mental challenges, to inspire them and to encourage their creativity, especially children's. Главная цель мероприятия - продемонстрировать талант и мастерство людей с умственными отклонениями, воодушевить их и поощрить их творчество, особенно детей.
This work should include both rigorous analysis and gathering and dissemination of good practices that can inspire, hope and animate both Governments and civil society to effective action. Эта деятельность должна включать в себя как строгий анализ, так и сбор и распространение информации об эффективных практических методах, которые могут воодушевить правительства и гражданское общество на эффективные действия, вселить в них надежду и активизировать их.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
The considerable progress made in that area at the previous session could only inspire optimism. Достигнутый со времени предыдущей сессии значительный прогресс в этой области не может не вселять оптимизм.
I'm not going to inspire any hopes in you, Я не собираюсь вселять в Вас любые надежды...
Speaking in his capacity as coordinator of the Group of Western States, Mr. Brasack congratulated the President on his tireless efforts and his capacity to stay calm, to inspire optimism and to create a climate of cooperation. Высказываясь в качестве Координатора Западной группы, г-н Бразак поздравляет Председателя с его неустанными усилиями, приветствуя его способность сохранять спокойствие, вселять оптимизм и устанавливать атмосферу сотрудничества.
This Assembly therefore remains the most appropriate forum in which to discuss global and local challenges, which are now identical and of concern to us all, and should also - why not? - inspire us all with hope. Поэтому данная Ассамблея по-прежнему остается самым эффективным форумом для обсуждения как глобальных, так и местных проблем, которые теперь идентичны, касаются нас всех и которые также должны - почему бы и нет? - вселять в нас надежду.
A pageant of arms to terrify and inspire. Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство.
The Truth and Reconciliation Commission was working with other institutions to try to institute peaceful and lasting coexistence among the ethnic groups and inspire greater tolerance towards refugees. Комиссия по установлению истины и примирению работает с другими учреждениями, пытаясь наладить мирное и устойчивое сосуществование этносов и вызвать большую толерантность по отношению к беженцам.
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость.
He really didn't inspire that kind of passion in people. Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Such inaction and prevailing impunity continue to undermine the confidence that statements by the Government are intended to inspire on the other side of the negotiating table. Такое бездействие и превалирующая обстановка безнаказанности продолжают подрывать то доверие, которое правительственные заявления должны, по идее, вызвать у другой стороны, сидящей за столом переговоров.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
Which creative techniques have been introduced into what types of participatory planning processes to inspire actions? Какие творческие методы были внедрены и в какие виды процессов планирования с участием общественности в целях стимулирования такого участия?
Social media are used to connect volunteer-involving organizations and individual volunteers, to promote, facilitate, coordinate and recognize volunteers, to ensure accountability and to inspire volunteerism. Социальные средства массовой информации используются для обеспечения связи между организациями, к работе в которых привлекаются добровольцы, и отдельными добровольцами для поощрения, содействия, координации и признания добровольцев в целях обеспечения подотчетности и стимулирования движения добровольцев.
The project suggested here links macro-disarmament of general purpose forces to considerations of security philosophies and world political order in an attempt to identify ambitious objectives that, at the same time, are concrete and powerful enough to inspire contemporary policies. В рамках предложенного в настоящем докладе проекта в попытке определить широкомасштабные задачи, которые в то же время являются конкретными и достаточными для стимулирования современной политики, макроразоружение сил общего назначения увязывается с соображениями, касающимися концепций безопасности и мирового политического порядка.
To communicate and inspire, through pictures from all over the world about the human footprint on the land, human innovation in restoring degraded areas and thereby communicate hope, optimism and the possibility of change Проводятся в целях распространения информации о воздействии людей на землю и о реализуемых ими инновационных подходах к восстановлению деградировавших земель и для стимулирования этой деятельности с помощью полученных со всего мира фотографий, которые внушают надежду, оптимизм и веру в возможность перемен
Tryggvason also performed experiments designed by Canadian students, reflecting the commitment of both Tryggvason and CSA to use space exploration to inspire young Canadians to pursue studies and careers in science and technology. Триггвасон провел также эксперименты, разработанные канадскими студентами, что отразило стремление астронавта и ККА использовать космонавтику для стимулирования учебы и карьеры молодых канадцев в области научно-технических дисциплин.
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
We're trying to inspire hope, not fear. Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
Through education and the promotion of tolerance, the international community could inspire in all human beings the hope of a better life. Осуществляя деятельность в области просвещения и поощрения терпимости, международное сообщество может вселить в сердца людей надежду на возможность лучшего будущего.
And these girls are not doing much to inspire my confidence! А эти девицы не стараются вселить в меня уверенность.
With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil: the same situation that can inflame the hostile imagination and evil in some of us can inspire the heroic imagination in others. Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла: та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других.
Unfortunately, there is little to inspire such hope. К сожалению, немногое могло бы вселить подобные надежды.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
A pageant of arms to terrify and inspire. Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять.
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
The offer of observer status to the IOC recognizes the potential of sport to inspire us to pursue the goals and ideals of international understanding, security and prosperity, as envisioned in the United Nations Charter. Предложение Комитету статуса наблюдателя являет собой признание способности спорта воодушевлять нас на стремление к целям и идеалам международного взаимопонимания, безопасности и процветания, как они предусмотрены в Уставе Организации Объединенных Наций.
What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people. Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
I'm not here to inspire a lynch mob. Я здесь не для того, чтобы воодушевлять толпу линчевателей.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
Moreover, not enough had been done to reform the judiciary and thereby inspire complete confidence in the administration of justice. Кроме того, было недостаточно сделано для реформы судебной системы, дабы тем самым внушить полное доверие к отправлению правосудия.
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire. Я знаю, каково это быть обученной организацией для одной цели - убивать, и преданности, что она может внушить.
When crimes were committed by individuals who were part of a United Nations operation, they damaged the trust that the United Nations was hoping to inspire in the local community, which hindered the Organization's ability to fulfil its mandate. Когда лица, участвующие в той или иной операции Организации Объединенных Наций, совершают правонарушения, они подрывают доверие, которое Организация Объединенных Наций надеется внушить к себе среди местной общины, что негативно сказывается на способности Организации выполнять свой мандат.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
It is also necessary to give more visibility to the United Nations civilian police monitors, so as to inspire and enhance confidence and promote a greater sense of security within the population. Также необходимо обеспечить более заметное присутствие гражданских полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы внушить населению доверие к ним и повысить степень такого доверия, а также добиться того, чтобы население чувствовало себя в большей безопасности.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The Committee's task was to visualize and disseminate concepts that would inspire individual States and the international community as a whole to work towards a world free of racism. Задача Комитета состоит в том, чтобы наглядно демонстрировать и распространять концепции, которые будут побуждать государства и международное сообщество в целом добиваться построения мира без расизма.
The Planetary Society is a non-profit public membership organization whose mission is to inspire the people of earth to explore other worlds and seek other life - through research, education and public participation. Планетарное общество является некоммерческой организацией, построенной по принципу публичного членства и преследующей цель - побуждать население Земли к освоению других миров и поиску других форм жизни - путем проведения научно-исследовательской деятельности, просвещения и обеспечения участия широких кругов общественности.
It should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. Он будет призван мобилизовать силы, способствующие переменам, на глобальном уровне и побуждать к тому, чтобы на страновом уровне были достигнуты более эффективные результаты.
It has the potential to empower, motivate and inspire natural abilities and to draw on, develop and showcase individual strengths and competencies. Он обладает потенциалом расширять права и возможности людей, побуждать и вдохновлять их на развитие врожденных талантов, наращивать и демонстрировать индивидуальные сильные стороны и способности.
What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people. Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
Data policies should follow the principles of the INSPIRE Directive. Политика, касающаяся данных, должна основываться на принципах, определенных в директиве по INSPIRE.
The impact of the INSPIRE initiative was assessed due to its relevance to land administration practices in Bulgaria. Влияние инициативы INSPIRE было обсуждено на предмет ее значимости для практики управления земельными ресурсами в Болгарии.
The target users of INSPIRE include European, national and local policy makers, planners and managers, and citizens and their organizations. В число адресных пользователей системы INSPIRE входят разработчики европейской, национальной и локальной политики, планировщики и менеджеры, а также граждане и организации граждан.
In 2003, Hardy and Matt, with the help of Michael Krugman, wrote and published their autobiography The Hardy Boyz: Exist 2 Inspire. В 2003 году Харди и Мэтт, с помощью Майкла Кругмана, написали и выпустили автобиографическую книгу «The Hardy Boyz: Exist 2 Inspire».
INSPIRE requires that the public should be able to access metadata for spatial data sets created in accordance with the Directive and should be able to view these data free of charge. Директивой INSPIRE предписывается обеспечение доступа общественности к метаданным, хранимым в банках пространственных данных, которые созданы в соответствии с Директивой, и обеспечение возможности для бесплатного ознакомления с этими данными.
Больше примеров...