Английский - русский
Перевод слова Inquest

Перевод inquest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 49)
Lawsuit over a biased inquest - insufficient evidence. Иск на предвзятое расследование - недостаточно доказательств.
Not a great place to be when the inquest opens next week. Не лучшая позиция при том, что расследование начнется на следующей неделе.
Some civil society organizations and the National Human Rights Commission also expressed concerns that the planned inquest could lead to demands for inquiries into similar executions carried out by previous administrations. Ряд организаций гражданского общества и Национальная комиссия по правам человека также выразили обеспокоенность по поводу того, что планируемое расследование может повлечь за собой требования о проведении расследований аналогичных казней, которые совершались предшествующими режимами.
All such deaths are subject to both internal investigation and to a public inquest (or, in Scotland, a Fatal Accident Inquiry) to see what lessons can be learned. По всем таким случаям проводится как служебное, так и публичное расследование (либо, как в Шотландии, расследование несчастного случая со смертельным исходом), с тем чтобы извлечь необходимые уроки.
I'm here to tell you that I've been in contact with the DCl, and you'll be relieved of your duties until an inquest can be conducted. Я здесь, чтобы сказать вам, я общалась с директором ЦРУ, и вы будете отстранены от своих обязанностей пока не закончится расследование.
Больше примеров...
Дознание (примеров 19)
I'm leaving for the inquest! Я уезжаю на дознание!
If I might, the inquest is concluded, murder by person or persons unknown. Простите, я знаю преступник не найден. Дознание закончено.
Have you heard the inquest is fixed for tomorrow? Вы слышали, что дознание назначено на завтра?
The inquest said it was an accident. Дознание показало - несчастный случай.
The inquest is tomorrow. Завтра будут проводить дознание.
Больше примеров...
Следствие (примеров 11)
If there was a an inquest, Mac could find out something. Если велось следствие, Мак может кое-что разузнать.
A regular training program for judges employed in criminal units: Within the framework of the regular training program for judges employed in criminal units, the topical whole Main Inquest is covered. обычная программа подготовки судей уголовных отделений (в рамках обычной программы подготовки судей уголовных отделений изучается и такая общая тема, как "Основное следствие".
An inquest headed by Lord Justice Scott Baker into the deaths of Diana and Fayed began at the Royal Courts of Justice, London, on 2 October 2007, a continuation of the inquest that began in 2004. Судебное следствие во главе с Лорд-судьёй Скоттом Бейкером о гибели Дианы и Аль-Файеда рассматривалось в Королевским судом, в Лондоне 2 октября 2007 года и стало продолжением расследования, которое началось в 2004 году.
In 2004, the inquest was reopened and, after a 64-day inquest hearing, the jury ruled that Maddison had been unlawfully killed by the "application of a nerve agent in a non-therapeutic experiment". В 2004 году следствие было возобновлено, и после 64-дневного слушания суд постановил, что Мэддисон был незаконно убит «воздействием нервно-паралитического яда в бесчеловечном эксперименте».
Accordingly, the preliminary inquest and the investigation come under the jurisdiction of the Office of the Public Prosecutor of the Nation, while the trial comes under the jurisdiction of the court which hears the case. Так, дознание и предварительное следствие входят в функции Судебной прокуратуры, тогда как судебное следствие производится судьей.
Больше примеров...
Досудебное разбирательство (примеров 2)
Now, an inquest is merely a fact-finding proceeding to answer the question: Досудебное разбирательство - всего лишь процесс установления фактов для ответа на вопрос:
Her husband's inquest. Досудебное разбирательство ее мужа.
Больше примеров...