Английский - русский
Перевод слова Inland

Перевод inland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренний (примеров 115)
In the Republic of Korea, the Uiwang inland container depot near Seoul was developed in 1992 and currently handles over 1 million TEU per year. В Республике Корея Ыйванский внутренний контейнерный терминал возле Сеула был построен в 1992 году, и в настоящее время там обрабатывается свыше 1 млн. стандартных контейнеров в год.
The Economic and Social Committee of the EU recently called for an increase of EU or national financial aid to stimulate projects and initiatives aiming at promotion of inter-modal transport with inland water transport as one of its components. Недавно Экономический и социальный комитет ЕС призвал увеличить объемы финансовой помощи со стороны ЕС или на национальном уровне для содействия реализации проектов и инициатив, направленных на стимулирование развития системы интермодельных перевозок, одним из компонентов которой должен стать внутренний водный транспорт.
Requests the Secretary-General to ensure that the Mission effectively utilizes the available rail and inland waterway transport modes where they are more reliable and cost-effective than air transportation and safe to use (para. 20). Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Миссия эффективно использовала имеющийся железнодорожный и внутренний водный транспорт, когда применение этих видов транспорта надежнее и экономичнее использования воздушного транспорта и безопасно (пункт 20).
Inland waterway transport is an obvious choice to play a more prominent role in reaching these targets. Очевидным выбором является внутренний водный транспорт, который должен играть более заметную роль в достижении этих целей.
It was noted that in some respects the inland water transport industry is not in the best position to capture freight from the road. В некоторых отношениях внутренний водный транспорт занимает не самую лучшую позицию для увеличения своей доли на рынке грузовых перевозок за счет сокращения рыночной доли автомобильного транспорта.
Больше примеров...
Наземных (примеров 26)
It seems quite reasonable that the same rule should apply to inland road cargo vehicles. Вполне логично, что такое же правило должно действовать и в отношении наземных грузовых автотранспортных средств.
A comparison between ocean freight charges paid for containerized imports and inland transit costs shows the relative importance of the latter. Сравнение расходов на морские перевозки импортных товаров в контейнерах и наземных транзитных расходов показывает относительную значимость последних.
The creation of inland terminals and the transformation of their role to ensure that all port-terminals are integrated into a logistical chain. Создание наземных терминалов и изменение их роли для обеспечения интеграции всех портов-терминалов в единую логистическую цепь.
The view was expressed that separate treatment of maritime and inland performing parties would be of particular importance if mandatory national law was not included in subparagraph 4.2.1. Было высказано мнение, что раздельные режимы для морских и наземных исполняющих сторон будут иметь особое значение, если в подпункт 4.2.1 не будет включена отсылка к императивным нормам национального права.
Support was expressed for those concerns, including some support for the suggestion that the Working Group might wish to consider excluding altogether inland carriers from operation of the draft convention. Эта обеспокоенность была встречена с пониманием, в том числе определенная поддержка была выражена мнению о том, что Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об исключении всей категории наземных перевозчиков из сферы действия проекта конвенции.
Больше примеров...
Внутри страны (примеров 50)
The Bureau of Immigration and Naturalization is deployed at 36 official crossing points and, as there is limited capacity to deploy to some 176 unofficial entry points, the Bureau monitors movements from strategic positions inland. Сотрудники Бюро иммиграции и натурализации развернуты на 36 официальных пунктах пересечения границы и, поскольку возможности Бюро не позволяют ему направить своих сотрудников на порядка 176 таких неофициальных пунктов, оно ведет наблюдение за перемещением населения со стратегических позиций внутри страны.
These new large cities were not coastal port cities (like New York, Boston, and Philadelphia) but laid inland along new transportation routes (like Denver, Chicago, and Cleveland). В отличие от старых портовых городов (Нью-Йорк, Бостон, Филадельфия) они находились внутри страны на пересечении транспортных путей (Денвер, Чикаго, Кливленд).
Road and rail freight connections with central Anatolia can be used to send inland both the agricultural produce of the surrounding well rained upon and fertile land, and also imports from overseas. Автодорожные и железнодорожные грузовые соединения с центральной Анатолией могут использоваться как для отправки внутри страны, так и сельскохозяйственной продукции окружающих хорошо орошаемых земель, так и плодородных земель, а также импорта из-за рубежа.
The higher estimates for air and surface freight include the cost of shipment and inland transportation of contingent-owned equipment ($16,455,000) for the 14 military units expected to be deployed to the Mission during the budget period. Возросшая смета расходов на воздушные и наземные перевозки включает расходы на морскую и наземную перевозку внутри страны имущества, принадлежащего контингентам (16455000 долл. США), для 14 воинских подразделений, которые должны быть приданы Миссии в течение бюджетного периода.
Temperatures are often much warmer just a few miles inland than on the coast. Внутри страны обычно теплее, чем на побережье.
Больше примеров...
Наземного (примеров 12)
B. Improving transit and inland connectivity В. Улучшение транзитных перевозок и наземного транспортного сообщения
This modal split for inland modes has dropped slightly during the past decade (1998: 6.4 per cent). Соотношение видов наземного транспорта за последнее десятилетие незначительно снизилось (1998 год: 6,4%).
Article 99. Regulations may not limit the exercise of freedom of movement with regard to inland vehicle and pedestrian traffic, except in order to guarantee public safety and health. Статья 99 - Нормативные положения не могут ограничивать свободу передвижения наземного транспорта и пешеходов иначе как в интересах безопасности и здоровья населения.
In addition, control weaknesses in the administration of contracts for inland transportation need to be addressed to avoid losses to the Mission through the use of uneconomical contractors. Кроме того, недостатки в системе контроля за исполнением контрактов на предоставление наземного транспорта необходимо устранить, с тем чтобы Миссия не несла финансовых потерь из-за использования неэффективных подрядчиков.
They also noted that there is a need for developing an integrated system of land, air, inland waterway and maritime transport. Они также отметили необходимость создания комплексной системы наземного, воздушного, внутреннего водного и морского транспорта.
Больше примеров...
Вглубь страны (примеров 29)
The Normans took Dyrrhachium in February 1082 and advanced inland, capturing most of Macedonia and Thessaly. После победы норманны завладели Диррахием в феврале 1082 года и продвинулись вглубь страны, захватив большую часть Македонии и Фессалии.
Marching along the coast, the French army stormed Alexandria and captured the city, after which Bonaparte led the main force of his army inland. Продвигаясь вдоль побережья, французы штурмом захватили Александрию, после чего Наполеон повёл основные силы вглубь страны.
Despite penetrations inland, the key beach objectives had not been achieved. Несмотря на то, что подразделения союзников просочились вглубь страны, ключевые цели высадки не были достигнуты.
The rest of the army will be inland, looking for food. Остальная армия двинулась вглубь страны в поисках еды.
Further congestion on this route, caused by continued resistance just inland at St. Laurent, was bypassed with a new route, and at 17:00, the surviving tanks of the 741st tank battalion were ordered inland via the E-1 draw. Дальнейший затор на этой дороге, образовавшийся по причине дальнейшего сопротивления в глубине страны у Сен-Лорана, устранился, когда проложили обходную дорогу, и в 17.00 уцелевшие танки 743-го танкового батальона получили приказ двигаться вглубь страны через распадок Е-1.
Больше примеров...
Наземные (примеров 24)
The Advisory Committee notes that this amount is based on the cost of transportation of an estimated 44,500 cubic metres of contingent-owned equipment in 61 flights ($19,846,000) and the cost of inland transportation ($330,000). Консультативный комитет отмечает, что данная сумма определена с учетом расходов на перевозку приблизительно 44500 куб. м принадлежащего контингентам имущества 61 рейсом (19846000 долл. США) и расходов на наземные перевозки (330000 долл. США).
In addition, the non-utilization of the provision for freight and inland transportation to cover unexpected movements and troop reconfigurations contributed to the savings. Кроме того, экономии способствовало также то, что не были использованы средства, ассигнованные на морские и наземные перевозки в связи с непредвиденными перемещениями войск и их перегруппировкой.
Dry ports are inland terminals to which shipping companies issue their own import bills of lading for import cargoes, assuming full responsibility for costs and conditions, and from which shipping companies issue their own bills of lading for export cargoes. "Сухими портами" называются наземные терминалы, куда перевозчики направляют свои коносаменты на импортные грузы, неся при этом полную ответственность за покрытие расходов и выполнение всех условий, и откуда они выписывают свои коносаменты на экспортные грузы.
Such mechanisms should not only include maritime and land transport operators, but also port authorities, inland terminal operators and other supply chain providers. В таких механизмах должны быть задействованы не только морские и наземные транспортные операторы, но также портовые администрации, операторы внутренних терминалов и другие звенья цепочек поставок.
The higher estimates for air and surface freight include the cost of shipment and inland transportation of contingent-owned equipment ($16,455,000) for the 14 military units expected to be deployed to the Mission during the budget period. Возросшая смета расходов на воздушные и наземные перевозки включает расходы на морскую и наземную перевозку внутри страны имущества, принадлежащего контингентам (16455000 долл. США), для 14 воинских подразделений, которые должны быть приданы Миссии в течение бюджетного периода.
Больше примеров...
Наземной (примеров 24)
UNMOVIC and the IAEA may use any type of voice or data transmission, including satellite and/or inland networks, with or without encryption capability. ЮНМОВИК и МАГАТЭ могут использовать любые средства телефонной связи или передачи данных, включая сети спутниковой и/или наземной связи, с применением или без применения технологии шифрования.
(c) Inland transportation costs of accommodation units transferred from Brindisi, with a total volume of 7,835.4 cubic metres at a cost of $9.80 per cubic metre ($77,000). с) расходы по наземной перевозке жилых блоков, поставляемых из Бриндизи, общим объемом в 7835,4 куб. м из расчета 9,80 долл. США за куб. м (77000 долл. США).
In respect to comparative data, as of 15 May 1998, eight claims totalling $645,201 had been submitted for the payment of inland transportation in the context of the implementation of the new procedures. Что касается сравнительных данных, то по состоянию на 15 мая 1998 года в контексте применения новых процедур было предъявлено восемь требований об оплате наземной транспортировки на общую сумму 645201 долл. США.
The proposal was to allow Contracting States that wished to apply their mandatory national law to inland cases of loss of or damage to the goods to do so by means of declarations made in accordance with draft article 94. Это предложение заключается в предоставлении договаривающимся государствам, желающим применять свое внутреннее императивное право в отношении потери или повреждения груза при наземной перевозке, возможности сделать это при помощи заявлений, предусмотренных в соответствии с проектом статьи 94.
The inland seas in North America (Western Interior Seaway) and Europe had receded by the beginning of the Paleocene, making way for new land-based flora and fauna. Моря, которые покрывали часть Северной Америки и Евразии, сократились в начале палеоцена, открыв новые места обитания для наземной флоры и фауны.
Больше примеров...
Наземную (примеров 13)
Under the current system, inland transportation to the point of embarkation is not normally reimbursed. В соответствии с нынешней системой расходы на наземную транспортировку до места погрузки обычно не возмещаются.
The higher estimates for air and surface freight include the cost of shipment and inland transportation of contingent-owned equipment ($16,455,000) for the 14 military units expected to be deployed to the Mission during the budget period. Возросшая смета расходов на воздушные и наземные перевозки включает расходы на морскую и наземную перевозку внутри страны имущества, принадлежащего контингентам (16455000 долл. США), для 14 воинских подразделений, которые должны быть приданы Миссии в течение бюджетного периода.
If the above-mentioned claims and amounts to be reimbursed are representative of inland transportation claims to be reimbursed under the new procedures, the Secretariat is of the belief that these costs can be included in the budget to be reimbursed to the troop-contributing countries. Если вышеупомянутые требования и суммы, подлежащие возмещению, являются репрезентативными для требований о возмещении расходов за наземную транспортировку в соответствии с новыми процедурами, то, по мнению Секретариата, эти расходы могут быть включены в бюджетные статьи, по которым производится возмещение расходов странам, предоставляющим контингенты.
It was stated that one of these issues was the potential conflict with other mandatory transport conventions, and another was the potential conflict between the draft instrument and mandatory national laws dealing with inland carriage. Было заявлено, что один из этих вопросов касается потенциальной коллизии с другими императивными транспортными конвенциями, а другой - потенциальной коллизии между проектом документа и императивными нормами национального права, регулирующими наземную перевозку.
The additional resources under this heading are attributable to increased requirements for freight forwarding, customs clearance services and the higher cost of inland transportation, as well as the increased cost of the external audit of UNFICYP, as estimated by the Board of Auditors. Дополнительные ресурсы по данному разделу объясняются возросшими потребностями в сопровождении грузов и услугах по таможенной очистке и возросшими расходами на наземную перевозку, а также возросшими расходами на проведение внешней ревизии ВСООНК по смете, представленной Комиссией ревизоров.
Больше примеров...
Вглубь острова (примеров 19)
The Allied forces would then have driven north and inland, meeting at Tokyo. Обе армии затем должны были наступать на север, вглубь острова, и соединиться в Токио.
200 yards inland, there's a tree in the clearing With a rifle leaning up against it. Через 200 ярдов вглубь острова, стоит дерево на поляне возле него есть винтовка.
In the offensive, the 2nd Marine Division pressed the Japanese 2nd Division on the coast as the US 25th Division, using two of its three regiments, the 27th and 161st, attacked inland. Наступая, 2-я дивизия морской пехоты оттеснила японскую 2-ю дивизию к берегу, а 25-я американская дивизия, силами двумух из трёх своих полков, 27-м и 161-м, атаковали вглубь острова.
Due to the destruction of their homes by the seaside, some of the villages relocated further inland by the main island road. Из-за разрушения их домов на берегу моря некоторые из деревень переместились дальше вглубь острова по главной дороге.
He and his crew of 44 arrive and sail inland. С командой из сорока четырех человек они ушли вглубь острова.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 13)
In some countries, cargo interests may not have a cause of action against inland performing parties. В отдельных странах заинтересованные в грузе стороны могут не иметь оснований для возбуждения исков в отношении сухопутных исполняющих сторон.
In the course of his inland travels he may have visited the small town of Melipilla, which lies on the route between Valparaíso and Santiago. В рамках своих сухопутных странствий Роджер мог посетить городок Мелипилья, расположенный между Вальпараисо и Сантьяго.
With its territory of 13,812 square kilometres and 718 kilometres of inland and 218 kilometres of sea borders, Montenegro represents a specific natural and developed environment which reflects its geological foundation, tectonics, natural forces and human activities. Имея территорию площадью в 13812 км2 с протяженностью сухопутных и морских границ соответственно 718 км и 218 км, Черногория расположена в районе с уникальной природной и освоенной средой, которая отражает геологические и тектонические особенности почв, естественные силы и деятельность человека.
The study aims to promote an integrated approach to transport planning through the formulation of policy guidelines for the development of inland container depots and dry ports. Это исследование нацелено на содействие принятию комплексного подхода к планированию транспорта на основе выработки программных руководящих принципов, касающихся развития внутренних контейнерных терминалов и сухопутных портов.
Maintaining assistance for the development of combined transport as part of FITTVN Fonds d'investissement des transports terrestres et des voies navigables (Land and inland waterway transport investment fund). Оказание помощи в целях развития комбинированных перевозок в рамках ИФСПВВП Инвестиционный фонд сухопутных перевозок и внутренних водных путей.
Больше примеров...
Вглубь территории (примеров 13)
Adaptation measures, such as moving inland and to higher ground, are impractical for us. Меры адаптации, такие как продвижение вглубь территории или на возвышенность, являются для нас нецелесообразными.
It is generally accepted that some 80 per cent of all marine pollution originates from land-based activities, either near the shore or from far inland. Общепризнанным является тот факт, что около 80 процентов загрязнения всей морской среды обусловлено осуществляемой на суше деятельностью либо вдоль береговой линии, либо на удаленной вглубь территории.
He was able to coordinate the troops on the beaches and organize them as they began to push inland against an anticipated Japanese counterattack. Ему удалось скоординировать силы на берегах и приступить к продвижению вглубь территории против ожидаемых контратак японцев.
Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. Многие беженцы были вынуждены покинуть лагеря и продвинуться дальше вглубь территории страны или возвратиться в Сьерра-Леоне.
The Government of Liberia shall relocate all refugee camps further inland to discourage any attempt to use those camps for subversive activities against the Government of Sierra Leone. Правительство Либерии переведет все лагеря беженцев еще больше вглубь территории страны для срыва любых попыток использования этих лагерей для подрывной деятельности против правительства Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Внутрь страны (примеров 11)
We immediately moved inland, where Norwegian troops, incited by British agents and radio, were offering their assistance. Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, - подстрекаемые британскими агентами и радио, - предложили свое содействие.
This system includes the entire Danubian Plain and a stretch of land running 48-80 km inland from the coastline in the south. Эта система охватывает всю Дунайскую равнину и простирается на 48-80 километров внутрь страны от его береговой линии.
In September 2010, children of families who had relocated inland were going to primary and secondary schools on the coast, awaiting the completion of construction of schools in relocation areas. В сентябре 2010 года дети из семей, перемещенных внутрь страны, посещали начальные и средние школы на побережье в ожидании завершения строительства школ в районах, куда они были перемещены.
The winds generated out at sea sweep inland across the continents. Ветры, зародившиеся в море перемещаются внутрь страны через континенты.
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline). Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
Больше примеров...
Вдали (примеров 12)
Under the Dutch, settlement and economic activity was concentrated around sugarcane plantations lying inland from the coast. При голландцах хозяйственно-экономическая деятельность колонистов была сосредоточена вокруг плантаций сахарного тростника, лежавших вдали от побережья.
In 1827, a Russian Navy report listed the Inupiat villages of "Eidamoo" near the coast and "King-a-ghe" inland in the area. В 1827 российский флот в докладе перечислил деревни инупиатов «Eidamoo» вблизи побережья и «King-a-ghe» вдали от побережья в этой области.
(c) Fuel distribution, maintenance and repairs of the inland fuel distribution facilities ($1,371,300); с) распределением топлива, техническим обслуживанием и ремонтом расположенных вдали от береговой полосы топливно-распределительных объектов (1371300 долл. США);
This inland point may be referred to as a "container freight station". На альтернативной основе приемка и сдача груза могут происходить в каком-либо удаленном от моря пункте, который может находиться как вблизи порта, так и вдали от него.
The historic homesteads of Hororata and Homebush inland from Christchurch were both extensively damaged, as were Ohinetahi homestead and Godley House on Banks Peninsula. Исторические усадьбы в Хорорате и Хомбуше вдали от Крайстчерча были сильно повреждены, также как и усадьба Охинетахи и дом Годли на полуострове Банкс.
Больше примеров...
Берега (примеров 16)
Although human activities in coastal areas contribute significantly to such pollution, it may also be carried by rivers and other waterways from sources located further inland. Хотя антропогенная деятельность в прибрежных районах вносит существенный вклад в такое загрязнение, оно может происходить из источников, расположенных далеко от берега, и переноситься реками и другими водными путями.
If a holiday is what you're after, sir, you'd honestly be better off further inland. Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега.
According to this chart, the nearest town is 20 miles inland on that side of the river. Если верить карте, ближайший городок находится в 20 милях вглубь того берега реки.
Although the enemy regiment suffered some casualties, the bulk of it reached the east bank and then moved inland into the hills. Хотя северокорейские полки понесли некоторые потери передовые части достигли восточного берега и двинулись вглубь территории по направлению к горам.
Many villages were dedicated to fishing and traded their marine goods for the rest of their needs with those living inland. Многие деревни занимались рыболовством и продавали морские продукты жителям удалённых от берега территорий, получая взамен нужные товары.
Больше примеров...
Inland (примеров 12)
In December 2006, the airline was acquired from its founders by Australian Aviation Holdings, owner of Queensland Regional Airlines (QRA) and Inland Pacific Air. В декабре 2006 года Skytrans Airlines была выкуплена группой инвесторов у холдинга «Australian Aviation Holdings», которому так же принадлежали авиакомпании Queensland Regional Airlines (QRA) и Inland Pacific Air.
About 43 km of the highway lie on the Inland Scenic Route (formerly State Highway 72). Около 43 км шоссе (бывшее государственное шоссе 72) входят в туристический маршрут Inland Scenic Route (с англ. - «Внутренний живописный маршрут»).
Teng has released five studio albums: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through the Noise (2006), Inland Territory (2009) and Aims (2013). В настоящее время Виена выпустила пять альбомов: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through The Noise (2006), Inland Territory (2009) и Aims (2013).
If Inland Revenue or Companies House have no objections and after payment of all penalties, the company can be renewed. Если не имеется никакого возражения со стороны Департамента Внутренних Налогов (Inland Revenue) или Дома Компаний (Companies House), а также после погашения всех штрафных санкций, компания будет восстановлена.
The first issue consisted of stamps of the Italian colonies overprinted ERITREAN Inland Revenue and the value in cents or shillings. Первый выпуск состоял из марок итальянских колоний с надпечаткой слов ERITREAN Inland Revenue (Эритрейский налоговый сбор) и номинала в центах или шиллингах.
Больше примеров...