Английский - русский
Перевод слова Informally

Перевод informally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неофициально (примеров 380)
They were informally known as "Hurricats". Неофициально их называли «Hurricats».
The decision of the Committee, adopted after it was informally advised of related financial implications, is annexed to the present report. Решение Комитета, принятое после того, как он был неофициально проинформирован о связанных с этим финансовых последствиях, содержится в приложении к настоящему докладу.
Others cooperated with civil society organizations, engaged informally with other United Nations staff or used a detailed questionnaire to assist with due diligence procedures. Другие же сотрудничали в этом плане с организациями гражданского общества, неофициально контактировали с персоналом Организации Объединенных Наций или использовали подробное анкетирование, чтобы упростить процедуру проверки.
Using former interns who are appointed informally as "United Nations ambassadors", the Office in Tashkent has established 39 "United Nations corners" that distribute literature on the Organization on every day that the university libraries are open. Привлекая бывших стажеров, которые неофициально назначаются «послами Организации Объединенных Наций», ташкентское отделение создало 39 «ооновских уголков», которые каждый день, когда университетские библиотеки открыты, занимаются распространением литературы об Организации.
Sorry that you buzhu so informally, but you remained deaf to all attempts to raise you Простите, что бужу вас столь неофициально, но вы оставались глухи ко всем попыткам вас поднять.
Больше примеров...
Неформально (примеров 108)
The retreat was convened by the Secretary-General following previous practice where participants spoke informally in their individual rather than national capacity. Выездная встреча была организована Генеральным секретарем с учетом сложившейся ранее практики, когда участники неформально высказывали свое мнение, выступая скорее в индивидуальном, чем в официальном качестве.
The secretariat has made these few changes, which are indicated with "strike-through" text (e.g., informally). Секретариат внес эти несколько изменений, которые обозначены "зачеркиванием" (например, "неформально").
This would also allow them to follow substantive discussions on implementation of various WTO agreements, to participate in negotiations on new rules, to get familiarized with the working of WTO, to express informally their opinions and expectations and to prepare themselves better for accession negotiations. Это позволит им также следить за ходом важных дискуссий об осуществлении различных соглашений ВТО, участвовать в согласовании новых норм, ознакомиться с работой ВТО, неформально выразить свои мнения и ожидания и лучше подготовиться к переговорам о присоединении.
Ms. ANDERSON (Ireland): In coming into the room this morning, I frankly had no intention of seeking the floor, and I would speak very briefly and informally on the single issue of expansion of membership. Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Идя сегодня утром в зал, я, откровенно говоря, не собиралась брать слова, и мне бы хотелось очень кратко и неформально высказаться только по одной проблеме - по расширению членского состава.
The exchange rate was defined (informally) as 100 ESP (0.60 EUR) or 5 FRF (~125 ESP or 0.75 EUR) to one diner. Обменный курс динеров неформально составлял 1 динер за 100 песет (0,6 евро) или за 5 франков (0,75 евро).
Больше примеров...
Неофициальные консультации (примеров 50)
He then urged those delegations to continue to consult informally on the matter in the light of General Assembly resolution 57/27. Затем он настоятельно призвал эти делегации продолжить неофициальные консультации в этой связи в свете резолюции 57/27 Генеральной Ассамблеи.
Following the discussion the Co-Chair asked the proponents and interested parties to consult informally and report to the parties on the results of their discussions. После проведенного обсуждения Сопредседатель предложил авторам проекта и заинтересованным Сторонам провести неофициальные консультации и доложить Сторонам об их итогах.
Pending receipt of the requested information from the AU Commission and the IGAD secretariat, my Special Representative has been consulting informally with officials from both organizations on the issue of the implementation of the IGASOM mandate. До получения запрошенной информации от Комиссии АС и секретариата МОВР мой Специальный представитель проводил неофициальные консультации с должностными лицами обеих организаций по вопросу об осуществлении мандата ИГАСОМ.
The Chairperson suggested that, in view of the fairly even split in opinions, interested delegations should consult informally in order to try to reach an understanding. Председатель, ввиду того, что мнения практически разделились поровну, предлагает заинтересованным делегациям провести неофициальные консультации, чтобы попытаться достичь согласия.
In this connection, we informally consulted with the United Nations Population Fund (UNFPA) representative, based in Suva, Fiji, on the manner in which the follow-up work in our region should begin. В свете этого мы провели неофициальные консультации с представителем ЮНФПА в Суве, Фиджи, по вопросу о том, как нам следует приступать к проведению последующих мероприятий в нашем регионе.
Больше примеров...
Неформальной основе (примеров 29)
Women's opinions on important matters are also sought informally. Кроме того, у них на неформальной основе запрашивается мнение по важным вопросам.
The joint coordination mechanism would operate flexibly and informally and would be chaired jointly by ECOWAS and the United Nations. Совместный координационный механизм функционировал бы на гибкой и неформальной основе под совместным руководством ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций.
The reviewers noted that assistance was rendered informally by the DPP to foreign colleagues and through police networks such as INTERPOL. Эксперты отметили, что правовая помощь иностранным коллегам оказывается на неформальной основе через Директора государственного обвинения или сети взаимодействия полицейских органов, в частности Интерпол.
One can only expect this figure to increase significantly if the Fifth Committee is to consider the programmatic aspects, formally and informally, from scratch. Если Пятый комитет на формальной и неформальной основе будет рассматривать программные аспекты с нуля, то можно ожидать лишь значительного увеличения этой суммы.
In some countries, depending on the institutional set-up, monitoring and evaluation of capacity-building activities is often carried out informally; these Parties have identified the need for a dedicated monitoring and evaluation department in their countries. В некоторых странах мониторинг и оценка деятельности по укреплению потенциала нередко осуществляются на неформальной основе, что обусловлено сложившейся институциональной структурой; эти Стороны указывают на необходимость создания в их странах независимого органа по мониторингу и оценке.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 40)
Furthermore, why not consider informally discussing the agenda for each upcoming session? Кроме того, почему бы нам не рассмотреть возможность неофициального обсуждения повестки дня каждой предстоящей сессии?
Mechanisms to resolve disputes informally exist at numerous organizations. Механизмы неофициального урегулирования споров существуют во многих организациях.
It is acknowledged, however, that the means of informally resolving such grievances would not include that of a peer review. Тем не менее следует признать, что методы неофициального рассмотрения таких жалоб не включали бы в себя коллегиальное рассмотрение.
He could go along with discussing the draft resolution informally, but feared that there were so many points of contention that consensus would be difficult to achieve. Он не возражает против неофициального обсуждения проекта резолюции, но опасается, что при наличии столь многих спорных положений добиться консенсуса будет непросто.
On 4 November, the co-authors of this draft distributed the draft text to all the diplomatic missions, with a view to discussing it informally with all Member States. 4 ноября соавторы этого проекта резолюции распространили предварительный текст среди всех дипломатических представительств с целью его неофициального обсуждения со всеми государствами-членами.
Больше примеров...
Неофициальное (примеров 25)
Following discussion of the draft decision, it was agreed that a group of interested representatives would discuss informally the remaining bracketed sections of the text with a view to presenting a revised version to the Committee. По итогам обсуждения проекта решения было решено, что группа заинтересованных сторон проведет неофициальное обсуждение остальных заключенных в скобки разделов текста с целью представления пересмотренной версии Комитету.
The combined reports had been approved informally by a parliamentary commission, but she was sure that the Parliament would establish an official commission on gender equality in the near future, as many parties were in favour of that. Объединенные доклады получили неофициальное одобрение парламентской комиссии, однако она уверена, что в парламенте в ближайшее время будет создана официальная комиссия по гендерному равенству, поскольку за ее создание выступают многие партии.
The holotype, UA 9855, was uncovered in what is informally named the Ambolafotsy Formation, a Turonian-age deposit of the Diego Basin in northern Madagascar, about 93 million years old. Голотип UA 9855 был обнаружен в местности, которая носит неофициальное название «формация Амболафоци» - туронские залежи бассейна Диего на севере Мадагаскара, возрастом около 93 миллионов лет.
In order to release some capacity to compensate the lack of funding provided for the universal periodic review documents, it was informally agreed that summary record coverage for meetings of the Council and its subsidiary bodies not be provided in 2008. Для того чтобы частично компенсировать нехватку финансовых средств, выделяемых на обработку документов универсального периодического обзора, было принято неофициальное решение в 2008 году не составлять кратких отчетов о работе заседаний Совета и его вспомогательных органов.
Requests the Independent Evaluation Office of UNDP to submit a costed programme of work for consideration at the annual session 2015 of the Board and to informally discuss the 2014/2015 costed programme of work with the Board prior to the second regular session 2014; обращается с просьбой к независимому отделу оценки ПРООН представить программу работы с указанием расходов для рассмотрения на ежегодной сессии Совета 2015 года и провести неофициальное обсуждение с Советом программы работы на 2014 - 2015 годы с указанием расходов до начала второй очередной сессии 2014 года;
Больше примеров...
Неформального (примеров 23)
It was therefore important to bolster the work of that Office and to provide staff members with more information on the avenues for resolving disputes informally. Поэтому важно поддерживать работу Канцелярии и предоставлять сотрудникам больше информации о возможностях неформального разрешения споров.
Since the establishment of the ombudsman function in the Secretariat, the Office has been continuously contacted by individual contractors and consultants who are seeking to resolve their grievances informally. З. С момента учреждения в Секретариате функции омбудсмена в Канцелярию постоянно обращались индивидуальные подрядчики и консультанты с целью неформального разрешения своих споров.
The Section has also engaged in efforts to informally resolve approximately seven cases, either prior to or during the consideration of a case by the Dispute Tribunal. Секция также прикладывает усилия для неформального урегулирования примерно семи дел либо до, либо в ходе рассмотрения дела Трибуналом по спорам.
In line with efforts to prevent and solve grievances at the earliest stage possible, UNICEF has had in place, for several years, an ombudsperson system designed to mediate disputes informally. В рамках усилий, направленных на предотвращение урегулирования споров на самых ранних этапах, ЮНИСЕФ несколько лет назад создал аппарат омбудсмена, перед которым ставится задача неформального разрешения споров.
In the process of either avoiding or informally resolving disputes, extensive and collegial consultations sometimes take place with the representatives of the staff concerned, as well as with the United Nations Ombudsman or the Ombudsman for funds and programmes. В процессе предотвращения или неформального урегулирования споров иногда проводятся обстоятельные коллегиальные консультации с представителями соответствующих сотрудников, а также с Омбудсменом Организации Объединенных Наций или омбудсменами фондов и программ.
Больше примеров...
Неформальной обстановке (примеров 13)
They had been empowered to establish a mutual support system on those occasions, where they discussed matters informally among themselves. При этом им были предоставлены возможности создать систему взаимной поддержки, в рамках которой они обсуждали вопросы в неформальной обстановке.
Holding regular dialogues with Governments, both formally and informally, has proved to be effective in enabling the governing bodies and the secretariat to work collaboratively and with greater flexibility. Регулярное проведение диалогов с представителями правительств в формальной и неформальной обстановке позволило руководящим органам и секретариату вести совместную работу и применять более гибкий подход.
Initially such disputes are generally managed informally within the community using a negotiation mechanism between the protagonists to seek an amicable solution, in accordance with the traditional values and customs in the area. Как правило, эти споры изначально разрешаются в неформальной обстановке в рамках общины с помощью механизма переговоров между главными действующими лицами, стремящимися найти полюбовное решение согласно традиционным обычаям и ценностям, бытующим в данной местности.
The Working Party agreed that regional coordinators would further consider the draft UNCTAD fund-raising strategy informally and that they would report back at the sixty-seventh session of the Working Party session in March 2014. Рабочая группа постановила, что региональные координаторы более углубленно рассмотрят проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств в неформальной обстановке и представят свой доклад на шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы в марте 2014 года.
In that regard, there was appreciation for the fact that the medical consultant had spoken informally with Board members prior to her presentation. В этой связи с признательностью было отмечено, что перед своей презентацией врач-консультант в неформальной обстановке пообщалась с членами Правления.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 43)
It was understood that it remained the prerogative of States to meet and consult informally in their efforts to reach consensus on matters related to the elaboration of the convention against transnational organized crime and the additional instruments. Было условлено, что проведение неофициальных встреч и консультаций с целью достичь консенсуса по вопросам, касающимся разработки конвенции против транснациональной организованной преступности и дополнительных документов, остается прерогативой государств.
The Special Committee welcomes the practice of being briefed informally on peacekeeping operations by the President of the Security Council in his national capacity. Специальный комитет приветствует практику проведения Председателем Совета Безопасности в его национальном качестве неофициальных брифингов по операциям по поддержанию мира.
The Committee met 34 times informally and four times formally. Комитет провел 34 неофициальных заседания и 4 официальных.
Further, during the 1990s the practice has developed of non-governmental organizations briefing the Human Rights Committee informally in sessions outside the scheduled meetings of the Committee. Кроме того, в 90-е годы получила развитие практика неофициальных брифингов неправительственных организаций для Комитета по правам человека на заседаниях, проводимых вне рамок его запланированных заседаний.
Working informally during the weeks between negotiating sessions, in small groups after the conclusion of scheduled sessions, and even in "informal informals", we were able to find language acceptable to all delegations. Работая в неофициальном порядке в те недели, которые составляли промежуток между сессиями для официальных переговоров, в составе небольших групп после завершения запланированных сессий и даже во время неофициальных неформальных встреч, мы сумели найти формулировки, приемлемые для всех делегаций.
Больше примеров...
Официально (примеров 81)
My mother talks to me informally. Иногда даже мама начинает говорить со мной официально.
Liechtenstein has expressed its position on the scale of assessments on several occasions, in writing, formally and informally. Лихтенштейн неоднократно излагал свою позицию по шкале взносов - в письменном виде, официально и неофициально.
(b) They have the capacity to respond to disputes informally or formally, with flexibility of methods; Ь) они могут урегулировать споры как неофициально, так и официально, гибко применяя соответствующие методы;
We hope that it will be possible during the coming sessions to address those issues both formally and informally, and in particular "out of the box" items that can affect our programme of work. И мы надеемся, что на предстоящих заседаниях окажется возможным разобрать как официально, так и неофициально такие проблемы, и в особенности "привлеченные" пункты, которые могли бы сказаться на нашей программе работы.
I believe that the group of the friends of the Chair informally established at the end of the Ulaanbaatar Conference will be formalized shortly and serve as a core of this working group. Я полагаю, что группа друзей Председателя, которая была неофициально создана в конце Улан-Баторской конференции, будет вскоре официально оформлена и станет ядром этой рабочей группы.
Больше примеров...
Неформальном секторе (примеров 16)
In some countries Governments have taken steps to adapt their social protection systems to transformations in the labour markets, bringing those who are informally employed or self-employed under the coverage of health insurance programmes by making affiliation mandatory and by partially subsidizing their contributions. В некоторых странах правительства предпринимают шаги по адаптации своих систем социальной защиты к преобразованиям на рынке труда путем включения в сферу охвата программ медицинского страхования лиц, занятых в неформальном секторе, или самозанятых работников за счет введения обязательного требования охвата таких лиц и частичного субсидирования взносов.
A majority of workers in the region are informally employed own-account or contributing family workers with limited opportunities for finding work that is more productive, secure and salaried. Большинство работников в регионе составляют самостоятельно занятые работники или работники семейных предприятий в неформальном секторе, которые располагают ограниченными возможностями в плане поиска более продуктивной и надежной работы с твердым заработком.
Although the economic activity of women is relatively high in most ECE countries, especially in the EECCA subregion, a significant proportion of them are informally employed. Хотя экономическая активность женщин в большинстве стран ЕЭК ООН, в особенности в субрегионе ВЕКЦА, сравнительно высока, значительная доля женщин работает в неформальном секторе.
For example, 40 per cent of mothers working informally in the slums of Guatemala City were caring for their children themselves, with lack of childcare cited as a key reason for not taking formal economy jobs. Например, 40 процентов матерей, работающих в неформальном секторе в трущобах города Гватемала, сами ухаживают за своими детьми, и в качестве одной из основных причин того, почему они не стремятся устроиться на работу в формальном экономическом секторе, они называют отсутствие детских учреждений.
Stephen Pursey emphasized the importance of the social protection floor, particularly with regards to the half of the global workforce that was informally employed. Стивен Пёрси подчеркнул важность установления минимума социальной защиты, особенно в том, что касается той половины глобальной рабочей силы, которая занята в неформальном секторе.
Больше примеров...
Неофициальные встречи (примеров 6)
The Special Representative also met formally and informally with representatives of the diplomatic community. Специальный представитель также имел официальные и неофициальные встречи с представителями дипломатического корпуса.
The mission also met, informally, with the staff of MONUC and of the United Nations agencies, funds and programmes in the Democratic Republic of the Congo. Миссия также провела неофициальные встречи с персоналом МООНДРК и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих в Демократической Республике Конго.
Donors meeting informally within the Humanitarian Liaison Working Group are closely involved with leaders in the United Nations system. Доноры, которые проводят неофициальные встречи с Рабочей группой по связям в области гуманитарной помощи, тесно сотрудничают с руководителями системы Организации Объединенных Наций.
In keeping with past practice, the analysing group informally met with representatives of requesting States Parties on the margins of the May 2013 meetings of the Standing Committees. В соответствии с практикой прошлых лет анализирующая группа проводила неофициальные встречи с представителями запрашивающих государств-участников "на полях" совещаний постоянных комитетов в мае 2013 года.
The Working Group held several meetings and videoconferences with the principals of the Tribunals and informally met with the host countries of the Tribunals, Rwanda and the countries of the former Yugoslavia. Рабочая группа провела несколько заседаний и видеоконференций с основными должностными лицами трибуналов, а также неофициальные встречи с представителями стран пребывания трибуналов, Руанды и стран, входивших в состав бывшей Югославии.
Больше примеров...
Неформальное (примеров 15)
This practice has been extended informally to include work that needs to be done on a continuing basis, particularly when outsourcing locally is not possible. Эта практика получила неформальное распространение и стала охватывать работу, которую было необходимо выполнять на постоянной основе, особенно в случаях, когда внешний подряд на местах не был возможным.
While a number of agencies already cooperate informally across a range of these functions, it would be useful to formalize this collaborative structure and expand its membership. Хотя ряд учреждений уже поддерживает неформальное сотрудничество между собой по целому кругу таких функций, было бы целесообразно оформить подобные отношения в рамках кооперационной структуры и попытаться расширить в ней представительство других учреждений.
Migrants from rural areas are settled in the outskirts of urban areas, building informally in free lands. Мигранты из сельских районов расселяются в пригородах и строят собственное неформальное жилье на свободных участках земли.
Altogether, eight scientific and educational institutions cooperated informally in the coordination and promotion of that international endeavour. В общей сложности восемь научных и образовательных институтов поддерживали неформальное сотрудничество в целях координации и поощрения международных усилий.
It goes on from there to serious hands-on technical education informally, out of schools. Затем это переходит в серьёзное практическое техническое образование, неформальное, вне школы.
Больше примеров...
Неофициальным образом (примеров 6)
With the provision of a P-4 Legal Officer, there will be a higher proportion of cases being settled at early stages and informally. При наличии сотрудника по правовым вопросам на должности класса С4 возрастет число дел, урегулирование которых будет обеспечиваться на более ранних этапах и неофициальным образом.
The 2008 meeting of experts on clearance of explosive remnants of war had proved very useful for examining informally the various aspects of the Protocol's implementation. Совещание экспертов 2008 года относительно удаления ВПВ, оказалось весьма полезным для рассмотрения неофициальным образом разных аспектов осуществления Протокола.
Mr. Moulopo said that the Commission should allow concerned delegations to review the provisions of draft article 18 informally in a spirit of compromise and in an effort to achieve a consensus on a fair and balanced basis. Г-н Моулопо говорит, что Комиссия должна позволить заинтересованным делегациям пересмотреть неофициальным образом положения проекта статьи 18 в духе компромисса и в рамках усилий по достижению консенсуса на справедливой и сбалансированной основе.
At the open-ended consultations in April 2008 in New York and Geneva, the two draft texts, approved by the Bureau-designate, were informally circulated. Оба проекта, которые были одобрены членами назначенного Бюро, были неофициальным образом распространены в ходе консультаций открытого состава, состоявшихся в апреле 2008 года в Нью-Йорке и Женеве.
The analysis of capacity-building for officials and civil society was completed, largely informally through the assessment of the needs of the National Teams, which were comprised of members from civil society and officials. Был проведен анализ укрепления потенциала государственных должностных лиц и гражданского общества, по большей части неофициальным образом путем оценки потребностей национальных групп, состоящих из членов гражданского общества и должностных лиц.
Больше примеров...
Неформальным образом (примеров 6)
They have also aided in informally articulating ground rules for the responsible conduct of political campaigns. Они способствовали также выработке, неформальным образом, основополагающих правил ответственного ведения политических кампаний.
We already intuitively or informally manage risks, so we do not need this expensive private sector tool. Мы уже интуитивно или неформальным образом регулируем риски, поэтому нам не нужен этот дорогой инструмент частного сектора.
The Committee must be able to defend its positions both formally and informally at the Forum. На Форуме Комитет должен суметь защищать свои позиции как формальным, так и неформальным образом.
The assets of those producing informally should be registered as entrepreneurial property, thus providing proper legal status to those assets. Активы предприятий, производящих продукцию неформальным образом, должны регистрироваться как предпринимательская собственность, тем самым обеспечивая надлежащий правовой статус этих активов.
Significant time may be expended in resolving a matter informally or helping the staff member understand that he or she is unlikely to succeed in a formal claim. Значительное время может уходить на урегулирование того или иного вопроса неформальным образом либо на то, чтобы помочь сотруднику понять, что у него или у нее нет шансов добиться успеха при рассмотрении претензии в официальном порядке.
Больше примеров...