Английский - русский
Перевод слова Inefficient

Перевод inefficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неэффективный (примеров 41)
In the view of the Committee, this is a very inefficient and unreliable means of sharing such information. По мнению Комитета, это весьма неэффективный и ненадежный способ обмена такой информацией.
and that's a very inefficient process, which is why it gets up our noses so much. Это очень неэффективный процесс, вот поэтому-то она так сильно забивается в наши носы.
It's thanks to Al-Khwarizmi that the European world realised that their way of doing arithmetic, which was still essentially based on Roman numerals, was hopelessly inefficient and downright clunky. Именно благодаря Аль-Хорезми европейский мир понял, что их способ арифметических действий, ... который базировался на римских цифрах,... был безнадежно неэффективный и совершенно неуклюжий...
I will now throw out the ceremonial first dump, this old, inefficient vote-rigger! А сейчас я открою фестиваль, почетно выбросив... Этот древний неэффективный прибор для обсчета голосов.
The Team decided to focus on the communications aspects and Mr. Sjunnesson closed by saying that certification is a marketing tool, but it is an inefficient communication tool for sustainable forest management. Группа постановила уделять основное внимание вопросам поддержания связей с общественностью, и г-н Шуннессон закрыл обсуждение этого пункта повестки дня, заявив, что сертификация является средством маркетинга, но представляет собой неэффективный инструмент поддержания связей для целей обеспечения устойчивого лесопользования.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 76)
This can be done by addressing issues such as poor legislative and policy frameworks, inefficient institutions, excessive regulation, corruption, and unstable macroeconomic regimes. Этого можно добиться путем решения таких проблем, как неадекватность законодательных и директивных рамок, неэффективность соответствующих институтов, «зарегулированность» деятельности, коррупция и нестабильные макроэкономические режимы.
Almost three-quarters of the individual farmers surveyed regard the shortage of monetary resources for small-scale agribusiness and the inefficient ways in which budget support and credits are provided as the most important factors hampering the growth of the sector. По мнению почти 3/4 опрошенных фермеров, важнейшим фактором, сдерживающим развитие малого агробизнеса, является дефицит денежных средств и неэффективность самих форм его бюджетной поддержки и кредитования.
Local authorities and PISG administration are incompetent, unprepared and corrupt, whilst the UNMIK administration has proven to be uninterested and inefficient; Местные власти и администрация ВИС некомпетентны, не подготовлены и коррумпированны, тогда как администрация МООНК доказала свою незаинтересованность и неэффективность.
Inefficient logistics systems result in unpredictability in the supply chain of goods. Неэффективность систем логистики приводит к непредсказуемости в цепочках поставок товаров.
High transport and commercial transaction costs, inadequate trade facilitation, inefficient transport services and low connectivity can act as barriers to trade and remain among the persistent challenges facing many developing countries, especially LLDCs; and these are compounded by other factors, including high energy prices. К числу хронических проблем, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны, особенно НВМРС, относятся высокие транспортные и транзакционные издержки, усложненные торговые процедуры, неэффективность транспортных услуг и неразвитость связи; эти проблемы усугубляются другими факторами, включая высокие цены на энергоносители.
Больше примеров...
Малоэффективных (примеров 15)
For its part, the territorial Government continued in 2013 to promote the development of a national energy policy, moving away from inefficient containerized high-speed diesel generators. Со своей стороны правительство территории продолжало в 2013 году принимать меры, содействующие проведению национальной энергетической политики, отказавшись от использования малоэффективных высокоскоростных дизель-генераторов контейнерного типа.
Criticism was levelled against of centralized and inefficient urban governance, and the definition of subsidiarity within the local context was questioned. При этом высказывалась критика малоэффективных централизованных систем руководства городами и ставилось под сомнение то, как понятие субсидиарности определяется в местном контексте.
This rationalization is being achieved by replacing the old, inefficient rural district hospitals and outpatients and midwifery units with a modern means of providing primary health care - the rural health post staffed by a general practitioner. Данный процесс рационализации достигается путем замены ранее существовавших малоэффективных сельских участковых больниц, врачебных амбулаторий и фельдшерско-акушерских пунктов на современную форму первичной медицинской помощи - сельские врачебные пункты, где работает врач общей практики.
Therefore, we communicated a lot with our customers, explaining why and what we do and often to discourage inefficient undertakings. Поэтому мы много общаемся с нашими заказчиками, объясняя что и зачем мы делаем и нередко отговаривая от малоэффективных начинаний.
At the present time, plans have been drawn up for rationalising medical institutions for the period 2001-2003, based on axing institutions that duplicate the work of others, are relatively inefficient or fail to match up to modern requirements in terms of their technical equipment. В настоящее время подготовлены планы рационализации медицинских учреждений на 2001 - 2003 гг., основанные на сокращении дублирующих, малоэффективных и не соответствующих современным требованиям в техническом оснащении учреждений.
Больше примеров...
Малоэффективными (примеров 10)
If our communities are broken, don't let the lawyers that you elect fix them with outdated, inefficient, expensive methods. Если наши общины разрозненны, не позволяйте выбранным вами адвокатам исправлять их устаревшими, малоэффективными, дорогими методами.
Experience also shows that these bodies have been rather inefficient at making and implementing effectively the politically difficult decisions required for resource allocation and for constraining rates of use to sustainable levels. Опыт также показывает, что эти органы оказываются достаточно малоэффективными, когда речь идет о принятии и осуществлении политически сложных решений, связанных с выделением ресурсов и снижением темпов эксплуатации до рациональных уровней.
Similarly, the internal oversight mechanisms available to the National Police continue to be inefficient and the failure to investigate and punish many crimes weakens the beneficial public effect of the purification efforts made by the authorities. Аналогичным образом, механизмы внутреннего инспектирования, которыми располагает национальная полиция, продолжают оставаться малоэффективными и отсутствие расследования и наказания за многие уголовные преступления сводит на нет положительное восприятие общественностью прилагаемых властями усилий по проведению чистки кадров.
Attempts to increase the proportion of scrap in converter charges by means of post-combustion of CO in the converter vessel have proven very inefficient. Попытки увеличить долю металлолома в шихте конвертера за счет дожигания СО в самом конвертере оказались малоэффективными.
However, the small engines suitable for on-farm electricity generation have been very inefficient, though more efficient dual-fuel diesel engines are available. Вместе с тем небольшие двигатели, пригодные для выработки электроэнергии в условиях фермерского хозяйства, были весьма малоэффективными, хотя на рынке имеются более эффективные дизельные двигатели, работающие на двух видах топлива.
Больше примеров...
Нерациональное (примеров 7)
We should resolutely address the endogenous impediments to growth and development, which include political instability, ineffective and inefficient utilization of both human and material resources, inappropriate priority-setting, ill-conceived policy orientation and ill-designed and impractical implementation mechanisms. Мы должны решительно взяться за устранение укоренившихся препятствий росту и развитию Африки, в числе которых - политическая нестабильность, неэффективность и нерациональное использование как людских, так и материальных ресурсов, неверное определение приоритетов, выработка неправильной политики, а также плохо разработанные и непрактичные механизмы осуществления программ.
For example, inefficient allocation of productive resources within households causes significant output losses and low investment in girls' education significantly reduces a country's economic output. Например, нерациональное распределение производственных ресурсов в семье негативно влияет на результативность труда и приводит к сокращению инвестиций в образование девочек и существенному снижению национального валового национального продукта (ВВП).
Dili District Court continues to operate and is the most effective of the four district courts, but inefficient scheduling and lack of case management continue to reduce its potential capacity. Суд округа Дили продолжает функционировать и является самым эффективным из четырех окружных судов, однако нерациональное планирование работы и нехватка эффективности и оперативности в процессе производства по возбужденным делам по-прежнему ограничивают его потенциальные возможности.
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
The factors accounting for the high cost include inadequate infrastructure; imbalance of trade; inefficient transport; poor utilization of assets, and a proliferation of cumbersome government regulations and procedures. Среди факторов, обуславливающих высокие расходы, можно назвать отсутствие надлежащей инфраструктуры, несбалансированность торговых потоков, неэффективный транспорт, нерациональное использование активов и существование обременительных нормативных положений и процедур, являющихся массовым явлением.
Больше примеров...