Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
These recommendations were not included in the national plan of action. Эти рекомендации не были включены в национальный план действий.
Regulations to that effect have been included in legal acts mentioned in this section. Положения по этому вопросу были включены в правовые документы, упомянутые в настоящем разделе.
Anti-terrorism clauses are being included in many EU agreements with third countries. Антитеррористические статьи были включены во многие соглашения ЕС с третьими странами.
1.14 The parties shall ensure that all foreign troops within their ranks are declared and handed over to the African mission and are not included on the certified list for integration purposes. 1.14 Стороны обеспечивают, чтобы все иностранные вооруженные элементы, присутствующие в их рядах, были заявлены Африканской миссии и не были включены в заверенный список для целей интеграции.
The session had focused on the theme of the Millennium Development Goals and indigenous peoples, making valuable recommendations on how to interpret and apply the Goals so that indigenous peoples in all countries were included in and benefited from the implementation process. Данная сессия была посвящена Целям в области развития Декларации тысячелетия и проблемам коренных народов и обеспечила ценные рекомендации в отношении интерпретации и реализации этих Целей таким образом, чтобы коренные народы во всех странах мира были включены в этот процесс и извлекали из него пользу.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
These instruments included a variety of certificates of deposits, negotiable treasury bills and notes, commercial papers and other market derivatives. Эти инструменты включали различные депозитные сертификаты, свободно обращающиеся казначейские векселя и облигации, коммерческие бумаги и другие производные ценные бумаги.
Activities carried out in relation to indigenous issues at the country level included monitoring, support for legal reform, technical cooperation and capacity-building initiatives, as well as awareness-raising. Проведенные на страновом уровне мероприятия по вопросам коренных народов включали мониторинг, содействие проведению правовых реформ, техническое сотрудничество и инициативы по наращиванию потенциала, а также повышение уровня информированности.
Included in these tasks were the preparation of training manuals, the design of training courses and actual instruction. Эти действия включали в себя подготовку учебных пособий, разработку учебных курсов и инструктаж.
Activities on life-cycle approaches have included awareness-raising and capacity-building relating to life-cycle assessments, footprinting indicators and life-cycle management. Мероприятия по подходам, основанным на жизненном цикле продукции, включали повышение осведомленности и наращивание потенциала по оценкам жизненным циклов, показателям экологического воздействия и по управлению на основе жизненных циклов.
These procedures included the decentralization of United States dollar cost-sharing contributions to UNDP country offices' zero-balance bank accounts as well as the implementation of Internet banking facilities, where feasible, which enabled the country offices to view current-day banking transactions online. Эти процедуры включали перераспределение взносов в долларах США по линии совместного финансирования на банковские счета с нулевым сальдо страновых отделений ПРООН, а также переход, по возможности, на электронные банковские операции, что позволяет страновым отделениям следить за банковскими операциями текущего дня в реальном масштабе времени.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
The UK notes the importance of volatilisation from treated wood in-use (as this may not have been included in the above data): such releases were estimated to be 300, 000 kg in 2012 in the UK alone. Соединенное Королевство отмечает значение улетучивания из обработанной древесины, находящейся в использовании (эта информация, возможно, не была включена в приведенные выше данные): в 2012 году такие выбросы, согласно оценкам, составили 300000 кг только в Великобритании.
As from the biennium 2000-2001, they will be part of the biennial support budget, and a sum of $40,000 has been included for that purpose under contractual services. Начиная с двухгодичного периода 2000-2001 годов, они будут включаться в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период, и с этой целью в статью расходов на услуги по контрактам включена сумма в размере 40000 долларов США.
A reference to standard EN 13317:2002 concerning manhole cover assembly was included in the 2005 version of ADR in 6.8.2.6 for tanks intended for the carriage of petroleum products. Ссылка на стандарт EN 13317:2002, касающаяся крышек люков в сборе, была включена в подраздел 6.8.2.6 варианта ДОПОГ 2005 года для цистерн, предназначенных для перевозки нефтепродуктов.
However, the environmental authorities may, upon review of the proposed activity, decide that an OVOS must be conducted, irrespective of whether the activity is included in the list or not. Тем не менее, проведение ОВОС может также требоваться природоохранными органами в случае любой другой деятельности, в не зависимости от того, включена ли эта деятельность в вышеуказанный перечень.
The identification of the vehicle, which is a prerequisite to any inspection, has not been included in this list as it is not a safety item. 'regulations' means the relevant national or international requirements specified in national legislation. Проверка идентификационных номеров транспортного средства, что является обязательным условием для любого осмотра, не была включена в настоящий перечень, поскольку она не относится к вопросам безопасности.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
In addition, it is gratifying for us to note that trade facilitation is included in the next round of negotiations. Кроме того, мы с признательностью отмечаем, что вопрос о содействии торговле включен в следующий раунд переговоров.
The issue of non-communicable diseases is included in the health sector strategy of our development cooperation policy. Вопрос о неинфекционных заболеваниях включен в стратегию сектора здравоохранения нашей политики сотрудничества в области развития.
Consequently, the question of the health of older persons had been included in all training programmes for State nurses and midwives and training in those specific skills would promote the inclusion of care for the elderly in all health care facilities. Впоследствии вопрос об охране здоровья пожилых людей был включен во все учебные программы государственных курсов по подготовке медсестер и акушерок, а обучение конкретным навыкам и умениям поможет включить уход за пожилыми людьми в работу всех медицинских учреждений.
Another decision denied a buyer's claim to exemption because the circumstances that the buyer argued constituted a force majeure were not found in an exhaustive listing of force majeure situations included in the parties' contract. В другом решении покупателю отказано в освобождении от ответственности, поскольку обстоятельства, на которые покупатель сослался как на форс-мажорные, не были указаны в исчерпывающем перечне форс-мажорных ситуаций, который был включен сторонами в их договор.
All States should ensure that the term "removal of organs" is included within their national legal definition of trafficking in persons and that "consent" to removal of organs is vitiated by any of the accepted means, including abuse of a position of vulnerability. Все государства должны обеспечить, чтобы термин «извлечение органов» был включен в их национальные юридические определения торговли людьми и чтобы «согласие» на изъятие органов считалось не имеющим юридической силы в случае применения любых из общеизвестных способов, включая злоупотребление уязвимым положением.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
Proposed services included voice, data, video, imaging, video teleconferencing, interactive video, television broadcast, multimedia, global Internet, messaging and trunking. Предлагаемые услуги включают передачу речевых сигналов, данных, видеосигналов и изображений, организацию видеотелеконференций и интерактивной видеосвязи, обеспечение телевизионного вещания, мультимедийных средств, глобального охвата "Интернет", обмена сообщениями и магистральной связи.
Those recommendations included, for instance, measures to grant Slovene citizenship to the "erased" persons and take action against hate speech, stigmatization and trafficking in women and children, especially those from the most vulnerable groups. Эти рекомендации включают, в частности, принятие мер по предоставлению словенского гражданства "вычеркнутым лицам" и по борьбе с разжиганием ненависти, клеймением меньшинств и торговлей женщинами и детьми, в особенности из числа наиболее уязвимых групп населения.
Those included reduction of the oil import bill, better energy security and diversification of energy sources, diversification of agricultural output, accelerated development of rural areas, better employment, contribution to climate change mitigation, and opportunities to export energy commodities. Они включают сокращение расходов на импорт нефти, повышение энергетической безопасности и диверсификацию энергоисточников, диверсификацию сельскохозяйственного производства, ускоренное развитие сельских районов, повышение занятости, вклад в смягчение последствий изменения климата, а также возможности экспорта энергоносителей.
The notable achievements of the Mughals included some of their fine manuscripts, which were usually autobiographies and chronicles of the noble class. Заметные достижения Моголов включают утончённые рукописи, которые обычно были автобиографиями и хрониками знати.
Canada reported that its initiatives in this regard included establishing a National Working Group on Education with 15 aboriginal members to provide advice to the Minister on how to narrow the education gap between First Nations and other Canadian students. Канада сообщила, что ее инициативы в этой области включают создание Национальной рабочей группы по вопросам образования, в которую входят 15 членов из числа коренных народов, для представления министру рекомендаций о том, как можно уменьшить разрыв в образовании между учащимися из числа коренного населения и учащимися-канадцами.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
She failed to understand how the definition in the Constitution of Republika Srpska included all the elements required under article 1 of the Convention. Она не понимает, каким образом определение в Конституции Республики Сербской включает все элементы, предусмотренные статьей 1 Конвенции.
The amendment to the first action plan included a chapter on children. Поправка к первому плану действий включает раздел о детях.
Satellite utilization by WHO included public health mapping, such as disease surveillance, epidemiology, water supply and delivery, poverty mapping and emergencies and disasters. Использование ВОЗ спутников включает картирование в сфере общественного здравоохранения, например для целей контроля за болезнями, эпидемиологии, водоснабжения и доставки воды, картирование районов распространения нищеты и реагирование на чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия.
In that regard, the commentary to article 16 should clarify that States' duty to prevent disasters included a duty to take necessary and appropriate measures to ensure that their actions did not increase the risk of disaster in other States. В этой связи, в комментарии к статье 16 необходимо пояснить, что обязанность государств по предотвращению бедствий включает обязанность предпринимать необходимые и приемлемые меры с целью удостовериться, что их действия не приводят к повышению риска бедствий в других государствах.
Included in that process are those measures that can be adopted immediately and without much expenditure of resources, such as prohibiting discrimination in the access to available services and benefits and adopting legislation and administrative measures to fulfil or to redress the violation of the obligations. Этот процесс включает меры, которые можно принять немедленно и без затраты больших ресурсов, такие, как запрещение дискриминации при доступе к имеющимся услугам и преимуществам и принятие законодательства и административных мер для выполнения обязательств или исправления их нарушений.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
It aimed to promote national implementation and included an open invitation for interested States Parties to request assistance from the EU. Она была нацелена на поощрение национального осуществления и включала открытое приглашение к заинтересованным государствам-участникам запрашивать содействие у ЕС.
The agenda for the symposium included the detection and identification of chemical and biological agents, forensic analysis, protection, filters and respirators, decontamination, developing technologies and international operational standards in the field. Повестка дня симпозиума включала такие вопросы, как обнаружение и идентификация химических и биологических ОВ, экспертный анализ, защита, фильтры и респираторы, обезвреживание, разработка технологий и международных оперативных стандартов в этой области.
Activities in support of global principles included: (a) focus on the role of donors in providing increased resources and improving the enabling environment for development. Деятельность в поддержку глобальных принципов включала в себя: а) уделение особого внимания роли доноров в обеспечении большего объема ресурсов и улучшении условий, способствующих развитию.
After five weeks of work, which included a number of meetings, and consultations with the Ivorian parties, the Panel submitted its report to the 265th meeting of the PSC, held in Addis Ababa on 10 March 2011. После пяти недель работы, которая включала проведение ряда совещаний и консультаций с ивуарийскими сторонами, Группа представила свой доклад участникам 265-го заседания СМБ, которое было проведено 10 марта 2011 года в Аддис-Абебе.
The risk evaluation performed by Canada included an assessment of the hazards to human health (high acute toxicity and dermal sensitization) and human exposure (primarily occupational exposure associated with mixing, loading and application), and therefore meets the criteria for a risk evaluation. Проводившаяся Канадой оценка риска включала оценку его опасности для здоровья человека (высокотоксичность и сенсибилизация кожи) и воздействия на людей (прежде всего воздействия при профессиональной деятельности, связанной с его смешиванием, загрузкой и внесением), поэтому она отвечает критериям, установленным для оценок риска.
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
Aspects of human rights and humanitarian law are now included in the normal syllabuses of police and security forces training. В настоящее время изучение норм в области прав человека и гуманитарного права включено в программы профессиональной подготовки сотрудников полиции и служб безопасности.
The small subfamily Mellininae was not included in their analysis. Небольшое подсемейство Mellininae не было включено в их анализ.
Apart from what has been included in the terms of reference, we feel that there is very much a need for engagement. Помимо того, что включено в круг ведения, мы считаем, что крайне нужно обеспечить широкое участие.
In particular, reference was made to the fact that the word "peoples" had been included in paragraph 1, to recognize the right to self-determination. В частности, было указано, что в пункт 1 было включено слово «народы» с целью признания права на самоопределение.
Included in the total for sole support parents включено в пособие для родителей-одиночек
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
Other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. К числу других проблем относятся нехватка информации, недостаточный уровень информированности населения и трудности финансового характера.
Agricultural sources of particulate matter included both plant and animal production. К сельскохозяйственным источникам твердых частиц относятся как растениеводство, так и животноводство.
Those challenges included the employment crisis, particularly affecting young people and women, the crisis in education and vocational training and the lack of basic infrastructure. К этим проблемам относятся кризис в области трудоустройства, особенно среди молодежи и женщин, кризис в области образования и профессионального обучения и отсутствие базовой инфраструктуры.
While noting the increase in funds budgeted for child rights programmes, CRC was concerned about the inadequate annual State budget allocated for areas affecting children, which included health, education and social assistance. Отметив увеличение бюджетных ассигнований на реализацию программ в области прав ребенка, КПР выразил озабоченность в связи с недостаточностью выделяемых государством бюджетных ассигнований для сфер, в которых затрагиваются интересы детей, к числу которых относятся здравоохранение, образование и социальная помощь.
They included a two-year post-implementation review, feedback statements and cost-benefit analysis. К их числу относятся проведение обзора через два года после внедрения, представление заявлений в порядке обратной связи и проведение анализа затрат и выгод.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
A few identified a need for additional attention to balanced involvement from Parties included and not included in Annex I to the Convention; some raised the issue of timely notice for the scheduling and announcement of workshops. Несколько Сторон указали на необходимость уделять дополнительное внимание сбалансированному участию Сторон, как включенных, так и не включенных в приложение I к Конвенции; другие Стороны затронули вопрос о своевременном уведомлении о проведении запланированных и объявленных рабочих совещаний.
The eight recommendations flowing from that review, which are included in the report of the Secretary-General, are self-explanatory and merit our collective support. Восемь рекомендаций, явившихся результатом этого обзора и включенных в доклад Генерального секретаря, говорят сами за себя и заслуживают нашей коллективной поддержки.
The vacancy rate was determined by comparing the number of staff members included on the payroll and the total number of authorized posts. Для определения доли вакантных должностей число сотрудников, включенных в ведомости расчетов по заработной плате, сопоставляется с количеством штатных должностей.
Annex B of the Protocol is hereby amended to include commitments for additional subsequent periods 2013 to 2017 and 2018 to 2022 for Parties included in Annex I: Настоящим в приложении В к Протоколу вносится поправка в целях включения обязательств для Сторон, включенных в приложение I, на последующие периоды с 2013 по 2017 год и с 2018 по 2022 год:
To prohibit the transfer of MOTAPM, included in sensitivity category I described in paragraph 49, except for the purpose of destruction or for development of and training in mine detection, mine clearance, or mine destruction techniques. Запретить передачу НППМ, включенных в категорию I чувствительности, описанную в пункте 37, кроме как в целях уничтожения или в целях разработок и кадровой подготовки по методам обнаружения, обезвреживания или уничтожения мин.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
Bolivia also commended Uruguay for having included representatives of indigenous communities in the Honorary Commission against Racism, Xenophobia and All Other Forms of Discrimination. Боливия также высоко оценила включение Уругваем представителей общин коренных народов в Общественную комиссию по борьбе с расизмом, ксенофобией и всеми другими формами дискриминации.
The Committee points out that this statement implies that reimbursement made thus far, or the estimates included in peacekeeping budgets and performance reports, may not have been based on well-developed procedures and management tools. Комитет отмечает, что из этого следует, что до сих пор возмещение расходов или включение предварительных данных в бюджеты миротворческих операций и отчеты об исполнении сметы не всегда производятся на основе хорошо разработанных процедур и механизмов управления.
To this end it is important to have clear, detailed and distinct financial and programmatic performance indicators included in the IP agreements and the related project documents, to allow for more rigorous, integrated and systematic monitoring of activities. В этой связи важное значение имеет включение в соглашения с ПИ и соответствующую проектную документацию четких, подробных и разграниченных финансовых показателей и показателей эффективности реализации программ в целях проведения более целенаправленного, всеобъемлющего и систематического мониторинга деятельности.
Ensure that gender perspective is included in programmes which have been already launched in the area of education and training; assistance to small and medium enterprises; or support for agriculture and rural areas. обеспечить включение перспективных гендерных вопросов в программы, которые уже осуществляются в области образования и профессиональной подготовки; помощи мелким и средним предприятиям или поддержки сельского хозяйства и сельских районов.
Having assets that are obsolete or no longer in use included in the asset register would lead to misstatement of the non-expendable property annual submission to UNFPA headquarters and ultimately to misstatement of the notes to the financial statements of UNFPA. Включение в реестр имущества предметов, которые устарели или больше не используются, может привести к искажению информации об имуществе длительного пользования, которая ежегодно представляется штаб-квартире ЮНФПА, и к включению в итоге неправильной информации в примечания к финансовым ведомостям ЮНФПА.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
I still have five to see, you included. Я должна поговорить еще с пятерыми, включая тебя.
Enhancements to the EA in 2008 included expanded coverage and the reduction of the qualifying employment period for paid sick leave from 6 to 3 months. В 2008 году ЗЗ был укреплен при помощи внесения в него поправок, включая расширение сферы действия Закона и сокращение стажа, дающего право на оплачиваемый отпуск по болезни с шести до трех месяцев.
Beginning in 2010, the company partnered with Random House Publisher Services for its bookstore distribution which included trade paperbacks, original graphic novels and additional book formats. Начиная с 2010 года компания сотрудничает с Random House Publisher Services для распространения своей продукции, включая книги в мягкой обложке, оригинальные графические новеллы и другие форматы книг.
The issues on the agenda for the current session, which included the post-2015 development goals, needed to be placed on an equal footing with objectives of peace and security. Вопросы, стоящие на повестке дня нынешней сессии, включая цели в области развития на период после 2015 года, необходимо ставить наравне с целями обеспечения мира и безопасности.
A number of countries, including some of the economies in transition, have introduced or expanded cost-recovery schemes These countries included, among others, Benin, Ghana, Guinea-Bissau, the Lao People's Democratic Republic, Poland and the Russian Federation. ЗЗ. В ряде стран, включая несколько государств с переходной экономикой, были внедрены программы возмещения расходов или расширилось их использование 21/, а также делались попытки расширить охват медицинской страховкой.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
These details included the album having acoustic versions of both "37 Stitches" and "Shame". В этом видео сообщалось, что альбом будет включать акустические версии песен «37 Stitches» и «Shame».
The reform would be viable only if the agreements reached included the payment of arrears and guarantees that the Organization would not again be subjected to artificially created financial crises. Реформа будет жизнеспособной лишь в том случае, если достигнутые договоренности будут включать в себя как выплату накопившихся долгов, так и гарантии неповторения искусственно создаваемых финансовых кризисов Организации Объединенных Наций.
In the opinion of the Committee, the second periodic report of the United Kingdom contained a wealth of valuable information, but it could have been more analytical and could have included the most up-to-date information. По мнению Комитета, второй периодический доклад Соединенного Королевства содержит большой объем ценной информации, но он мог бы иметь более аналитический характер и включать самую последнюю информацию.
Considerations related to refugees as well as small arms, and disarmament, demobilization and reintegration should also be fully included. Следует также в полном объеме включать положения, касающиеся беженцев, а также стрелкового оружия и разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР);
Both programme 8 and section 10 included three subprogrammes, which fell under the responsibility of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, the Economic Commission for Africa and the Department of Public Information respectively. С учетом характера и диапазона поддержки, которую, как предполагается, должны оказывать Организация Объединенных Наций и ее программы и специализированные учреждения, пересмотренная программа будет включать следующие три подпрограммы: а) Подпрограмма 1.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
Such activities are regularly included in the National Programme for Prevention and Protection against Domestic Violence which the Government adopts on an annual basis. Такие мероприятия регулярно включаются в Национальную программу предупреждения и защиты от насилия в семье, которую правительство принимает на ежегодной основе.
The data concerning the existing infrastructure characteristics and traffic flows is included in TEMSTAT2. Данные о существующих параметрах инфраструктуры и потоках движения включаются в ТЕАСТАТ 2.
It was noted that such data, although valuable, were often not available or not included in the country review reports. Отмечалось, что такие данные, несмотря на их важность, как правило, отсутствуют или не включаются в доклады о страновых обзорах.
Trade, productive capacity and related development matters are increasingly included in the United Nations country plans to enable a coherent and comprehensive approach to economic development. Вопросы торговли и производственного потенциала и связанные с ним вопросы развития во все большей степени включаются в страновые планы Организации Объединенных Наций, чтобы можно было выработать согласованный и комплексный подход к экономическому развитию.
Means of expulsion that do not take the form of a formal act are included in the definition of expulsion within the meaning of the draft articles but fall under the regime of prohibition of "disguised expulsion" set out in draft article 11. В этой связи виды высылки, не имеющие формы юридического акта, разумеется, включаются в определение "высылки" по смыслу проекта статей, однако подпадают под действие режима запрещения "замаскированной высылки", предусмотренного в проекте статьи 11.
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
The programme budget for 1994-1995 included the following related outputs: Бюджет по программам на 1994-1995 годы включал в себя следующие смежные мероприятия:
Consequently, the Committee included requests for information on such processes in presentations by the Chair and in letters to all States in October/November 2007. Поэтому Комитет включал просьбы о предоставлении информации в отношении таких механизмов в выступления своего Председателя и в письма, направленные всем государствам в октябре/ноябре 2007 года.
This included the whole of Macedonia. Он включал всю территорию Украины.
The deal included the rights to Winnie the Pooh, as well as the other now famous characters, such as Christopher Robin, Eeyore, Tigger and Owl. Наряду с правами на образ Винни-Пуха, договор включал эксклюзивные права и на других персонажей книг Милна, таких как Кристофер Робин, Иа-Иа, Тигра и Сова.
Expanded space was given to Pokémon merchandise in Toys 'R' Us for Pokémon Platinum, which included a Pokémon Trading Card Game card set based on the Platinum name. В сети Toys "R" Us было предоставлено большое пространство для мерчендайза по игре, который включал в себя наборы с игрой Pokémon Trading Card Game, которые также назывались Platinum.
Больше примеров...