Английский - русский
Перевод слова Incessant

Перевод incessant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непрерывный (примеров 5)
All there is, is the incessant crying. Все, что есть, только этот непрерывный плач.
Pressing on with your slow, incessant march. Продолжаешь свой медленный, непрерывный марш.
This incessant sound is doing irreparable damage, irreparably! Этот непрерывный звук наносит непоправимый вред! Непоправимый!
I live right there, and this incessant sound is prompting my norepinephrine production, okay? Я живу вот здесь и этот непрерывный звук провоцирует у меня чрезмерную выработку адреналина.
A key concern during the conflict in the Democratic Republic of the Congo has been the incessant flow of arms into the country, and its link to the illegal exploitation of natural resources. Большое беспокойство в период конфликта в Демократической Республике Конго вызывал непрерывный поток оружия в страну и его связь с незаконной эксплуатацией природных ресурсов.
Больше примеров...
Непрекращающиеся (примеров 16)
The fact that hope will never be out of earshot Should assuage your incessant paranoia. Тот факт, что Хоуп никогда не будет вне пределов слышимости должен развеять твои непрекращающиеся паранойи.
The Ministers deplored the incessant and unprovoked attacks on ECOMOG peacekeepers. Министры осудили непрекращающиеся и неспровоцированные нападения на миротворцев ЭКОМОГ.
Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation along the front line and its cowardly attacks on populated areas and civilian targets. Азербайджан твердо осуждает непрекращающиеся попытки Армении обострить ситуацию вдоль линии фронта, а также ее подлые нападения на населенные районы и гражданские объекты.
To make things worse, there have been incessant violent clashes between the two sides, which have not only led to huge loss of life and property and cast a shadow over the peace process, but also seriously threaten regional security and stability. Еще более осложнили ситуацию непрекращающиеся жестокие столкновения между двумя сторонами, в результате чего имели место не только огромные людские потери, ущерб собственности и осложнение мирного процесса, но также серьезное ухудшение региональной безопасности и стабильности.
Despite promises made during the signing of the Accord, incessant migratory flows were overwhelming the Kanak and making their goal of independence impossible. Несмотря на обещания, с которыми выступали стороны во время подписания упомянутого соглашения, непрекращающиеся миграционные потоки становятся для канаков все более существенным препятствием на пути к достижению их цели - независимости.
Больше примеров...
Непрекращающихся (примеров 15)
The dogmatic authority of the Church and the despotic authority of the State are the objects of his incessant attacks. Догматический авторитет церкви и деспотическая авторитарность государства стали объектами его непрекращающихся атак.
Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; отмечает также озабоченность, выраженную представителями коренных народов по поводу непрекращающихся миграционных потоков и пагубного воздействия горнодобывающей отрасли на состояние окружающей среды;
The Sudan, while drawing the international community's attention to one particular instance of Eritrea's incessant conspiracies against it, stresses that the recent history of Eritrea since its independence has been filled with aggression, provocation and violations of international standards. Привлекая внимание международного сообщества к одному конкретному примеру непрекращающихся заговоров Эритреи против Судана, Судан подчеркивает, что недавняя история Эритреи после обретения ею независимости изобиловала агрессией, провокациями и нарушениями международных стандартов.
It also noted the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the governmental and social structures of the Territory and by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment. Она отметила также озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории, и озабоченность, выраженную представителями коренных народов по поводу непрекращающихся миграционных потоков и пагубного воздействия горнодобывающей отрасли на состояние окружающей среды.
At this juncture, the Government of Eritrea would like to put the above-mentioned and other incessant negative behaviour of the Yemeni Government on record and call upon the Security Council to pay due attention to the matter. На данном этапе правительство Эритреи хотело бы официально заявить о вышеуказанных и других непрекращающихся недостойных акциях со стороны правительства Йемена и призвать Совет Безопасности уделить этому вопросу должное внимание.
Больше примеров...
Непрекращающейся (примеров 7)
The Sudan thus expresses its dissatisfaction with and condemnation of the incessant series of aggressive acts directed against it by the Eritrean regime. Поэтому Судан выражает свое неодобрение и осуждение непрекращающейся серии агрессивных актов, совершаемых против него эритрейским режимом.
The illicit trade in drugs also featured prominently in Afghanistan's incessant civil war, and continues to fuel civil conflict in Myanmar. Незаконная торговля наркотическими средствами также занимает видное место в ходе непрекращающейся гражданской войны в Афганистане и продолжает разжигать гражданский конфликт в Мьянме.
Unfortunately, rather than engaging genuinely and constructively in the peace process, the Azerbaijani side has embarked on the route of incessant propaganda and, this time, is entertaining the subject of the "non-compliance" of Armenia with the Security Council resolutions adopted 20 years ago. К сожалению, вместо того чтобы по-настоящему и конструктивно подключиться к мирному процессу, азербайджанская сторона встала на путь непрекращающейся пропаганды и на этот раз увлеклась темой «несоблюдения» Арменией резолюций Совета Безопасности, принятых 20 лет назад.
The first king of the Wangchuck dynasty, Gongsar Ugyen Wangchuck (1862-1926), was a charismatic figure who came to power against a turbulent background of incessant and complex feuding in that chaotic warrior state. Первый король династии Вангчук, сэр Угьен Вангчук (1862-1926), был харизматичной личностью, пришедший к власти на бурном фоне непрекращающейся в стране борьбы за власть.
As a consequence of the 25-day incessant bombardment, the entire population of Yugoslavia has been threatened, 700,000 refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina, especially children, the elderly and persons under special social care. Одним из последствий непрекращающейся в течение 25 дней бомбардировки стала угроза для всего населения Югославии и 700000 беженцев из Хорватии и Боснии и Герцеговины, прежде всего детей и престарелых и лиц, находящихся под особой социальной защитой.
Больше примеров...
Бесконечных (примеров 9)
After two weeks on the road your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в дороге у меня болит голова от твоих бесконечных интриг.
We have emerged from the era of cold war and incessant fears of global conflagrations. Мы пережили эру «холодной войны» и бесконечных страхов глобальных пожарищ.
I can't calibrate my machine with all your incessant yammering. Я не могу настроить машину из-за твоих бесконечных воплей.
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит.
Such questioning includes, for example: How will the Organization steer a course amid the new features of the modern political topography which is changing due to incessant strategic changes of international policies? Среди этих вопросов есть, например, следующий: каким образом Организация будет определять свой курс среди новых реалий современной политической топографии, непрерывно меняющихся в результате бесконечных стратегических перемен в международной политике?
Больше примеров...
Неустанные (примеров 5)
Our incessant efforts in this direction have received praise from foreign observers who have visited the island on different occasions. Наши неустанные усилия в этом направлении получали похвальную оценку иностранных наблюдателей, в разное время посещавших остров.
Allow me also to pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his sincere, incessant and dedicated efforts in the service of the international community through this Organization. Позвольте мне также воздать должное Генеральному секретарю Его Превосходительству д-ру Бутросу Бутросу-Гали за его искренние, неустанные и самоотверженные усилия на службе международного сообщества через посредство Организации Объединенных Наций.
We would also like to express our deep sense of satisfaction and gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his incessant diplomatic intervention to help resolve conflicts in various parts of the globe. Мы также хотели бы выразить наше глубокое чувство удовлетворения и признательности Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Кофи Аннану за его неустанные дипломатические усилия по урегулированию конфликтов в различных частях земного шара.
I would like also to pay tribute to your predecessor, Mr. Razali Ismail, for the incessant and sincere efforts which he made to crown the proceedings of the last session with success. Я бы хотел также воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Разали Исмаилу, за неустанные и искренние усилия, которые увенчались успешным завершением работы прошлой сессии.
Despite their incessant efforts, the least developed countries - the most vulnerable among the developing nations - continued to be excluded and marginalized in relation to the benefits of globalization. Наименее развитые страны - наиболее уязвимая группа развивающихся стран - по-прежнему остаются в стороне от процесса глобализации и не пользуются его благами, несмотря на свои неустанные усилия.
Больше примеров...
Непрекращающегося (примеров 4)
Owing to the incessant shelling, the population of this safe area has fled the town and is amassed in the neighbouring woods. Из-за непрекращающегося артиллерийского и минометного обстрела население этого безопасного района покинуло город и находится в соседних лесах.
This regrettable position occurred as a result of incessant pressure and meddling by the United States Administration. Такая достойная сожаления ситуация сложилась в результате вмешательства и непрекращающегося давления со стороны администрации Соединенных Штатов.
In recent years it has even reached Egypt under the cover of extremist ideology that seeks to impose itself on society through incessant armed violence and attacks on peaceful citizens with a view to disseminating terror and instability. В последние годы под прикрытием экстремистской идеологии, которую пытаются навязать обществу путем непрекращающегося вооруженного насилия и посягательств на мирных граждан в целях разжигания террора и нестабильности, она даже достигла Египта.
Although there had been stress and conflict during the recording of other Chili Peppers albums, the sessions for Mother's Milk were uncomfortable thanks to Beinhorn's incessant desire to create a hit. Хотя стресс и конфликты присутствовали во время записи альбомов Chili Peppers, запись Mother's Milk была особенно неприятной из-за непрекращающегося желания Бейнхорна создать новый хит.
Больше примеров...
Бесконечные (примеров 6)
Today there is incessant talk of a new Middle East as a harbinger of better things to come, and this prompts us to ask the following question. Сегодня ведутся бесконечные дискуссии о том, что новый Ближний Восток является предвестником лучшего будущего, и это побуждает нас задать следующий вопрос.
Mr. George (Nigeria): The popular image of Africa in the outside world, in both electronic and print media, is one of incessant conflict and political instability. Г-н Джордж (Нигерия) (говорит по - английски): Общераспространенное за пределами континента представление об Африке, создаваемое как электронными, так и печатными средствами массовой информации, - это бесконечные конфликты и политическая нестабильность.
The incessant conflicts and wars in the continent have provided an environment in which trade in light arms is carried out in exchange for the natural resources of the continent. Бесконечные конфликты и войны на этом континенте создали такую обстановку, когда торговля легкими вооружениями осуществляется в обмен на природные ресурсы континента.
But no one would ever know it with your incessant caterwauling. Но твои бесконечные вопли все остальное заглушают.
This desire causes incessant strife around the border zones. Это влечёт за собой бесконечные стычки на границе.
Больше примеров...
Непрекращающимся (примеров 3)
The nexus between those threats and incessant relapses into conflict should never be discounted. Никогда нельзя сбрасывать со счетов связь, существующую между этими угрозами и непрекращающимся возобновлением конфликтов.
Also expressing its concern at the need to use the services of gratis personnel which primarily is a corollary to the incessant financial crisis, выражая также свою озабоченность необходимостью прибегать к услугам безвозмездно предоставляемого персонала, что обусловлено, главным образом, непрекращающимся финансовым кризисом,
Approximately 70,000 fans attended in the incessant rain. Приблизительно 70000 поклонников присутствовали на нём под непрекращающимся дождём.
Больше примеров...
Непрекращающимися (примеров 2)
It might better be described as a "demand crisis" caused by an incessant and ever-growing demand for more and more meetings, transcripts and reports, at great cost and, too frequently, little gain to our Organization and its Member States. Лучше было бы назвать это "кризисом потребностей", вызванным непрекращающимися и все возрастающими запросами на проведение все большего и большего числа встреч, составления стенографических отчетов и докладов, что влечет за собой большие издержки и зачастую мало что дает нашей Организации и ее государствам-членам.
In the area of food security, the Summit noted that the 1998/99 cropping season had been characterized by incessant rains, which had been followed by dry spells in the latter part of the season, in some of the southern countries of the region. В отношении продовольственной безопасности на Совещании на высшем уровне было отмечено, что сельскохозяйственный сезон 1998/99 года характеризовался непрекращающимися дождями, за которыми во второй половине периода последовала засуха в некоторых странах южной части региона.
Больше примеров...