Английский - русский
Перевод слова Impressed

Перевод impressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатлен (примеров 234)
I'm impressed actually. Да! Я впечатлен.
Hell, I'm impressed! Черт, я впечатлен.
Am I supposed to be impressed? Я должен быть впечатлен?
I was always impressed. Я всегда был тобой впечатлен.
Mr Churchill was impressed. Мистер Черчилль был впечатлен.
Больше примеров...
Впечатлена (примеров 124)
If that were true, I would actually be impressed. Если бы это было правдой, я была бы впечатлена.
I'm so proud and I'm so impressed and I'm so in awe of you. Я так горжусь и впечатлена, и я... Восхищена тобой.
But I am impressed you have a car, so have a seat. Но я впечатлена тем, что у тебя есть машина, так что присаживайся.
I haven't been impressed so far. Я не была впечатлена.
Sarah, are you impressed? Сара, ты впечатлена?
Больше примеров...
Впечатлены (примеров 51)
Potential clients will be so impressed when they walk into this... tipped-over hamper. Потенциальные клиенты будут очень впечатлены когда они войдут в этот... захламленный чулан.
Yes, okay, we're all very impressed, but let's get on with it. Да, хорошо, мы все очень впечатлены, но давайте продолжим.
Yale will be impressed. В Йеле будут впечатлены.
You weren't impressed? Вы не были впечатлены?
However, many of Strathbogie's men had been impressed and had no loyalty to the English or the usurper, Balliol. Правда, многие из солдат Стратбоги были впечатлены шотландцами и не были лояльны англичанам и узурпатору Баллиолю.
Больше примеров...
Под впечатлением (примеров 48)
I don't know whether to be impressed or terrified. Я не знаю, должна ли я быть под впечатлением или в ужасе.
Okay, so... she was very impressed. Итак, она была под впечатлением.
Shiraz, Ayatollah Ruhmeini, the other're impressed. Шираз, аятолла Румейни, другие аятоллы... все мы под впечатлением.
The crew's impressed. Весь экипаж под впечатлением.
The emperor was deeply impressed. Император тоже остался под впечатлением.
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 56)
Turns out he had an encryption method that even impressed Toast. Оказалось, что у него был способ шифрования, который впечатлил даже Тоста.
Everyone was very impressed you can still do the splits. Ты их всех впечатлил, сев на шпагат.
Have I impressed you yet, Amy Pond? Я тебя еще не впечатлил, Эми Понд?
No, we've got to let him beat us, and then Savannah will be impressed that... Нет, мы должны дать ему нас избить, чтобы он впечатлил Саванну...
You've impressed Howard Stark. Ты впечатлил Говарда Старка.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 31)
Well, we here at Sun Microsystems saw your testimony, and we were pretty impressed. Мы слушали вашу речь в Конгрессе, очень впечатляет.
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed. Просто хочу сказать, что с учетом того, что произошло с тобой за последнее время, тот факт, что ты до сих пор с головой окунаешься в работу, очень впечатляет.
YOU HAVE A GOOD MEMORY. I'M IMPRESSED. У тебя хорошая память, это впечатляет.
Well, color me impressed. Что ж, цвет меня впечатляет.
(Pounds) Dalia, I'm impressed. Далия, это впечатляет.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 44)
I would be impressed, but jazz is not my thing. Меня бы это впечатлило, но джаз это не моё.
We were most impressed to find the parcel waiting for us Больше всего впечатлило, что посылка ждала нас
And she wasn't impressed, so you whipped out your knife instead? И ее это не впечатлило, поэтому ты взамен достал свой нож?
That kind of impressed me a little bit. Меня очень даже впечатлило.
But nothing impressed me At all Но ничего не впечатлило меня
Больше примеров...
Поражен (примеров 28)
I'm impressed he disobeyed his governess. Я поражен, как он не послушался гувернантку.
I must say, I'm impressed, Mr. Kerr. Должен сказать, я поражен, м-р Керр.
Again, I'm impressed. Снова, я поражен.
The king was impressed and decided to set up a town after his name, Jamboo. Царь был поражен и решил построить город и дать ему своё имя: Джамбу.
I'm impressed in spite of my deep loathing for you personally. Если не брать в счёт мою ненависть к тебе, я поражен тобой лично.
Больше примеров...
Впечатлили (примеров 28)
I'll have to admit... I'm impressed. Что ж, должна признать, вы меня впечатлили.
I have to say, you've impressed me, Tom. Должен сказать, вы меня впечатлили, Том.
You impressed a lot of people at the academy, Ms. Jones. В академии вы многих впечатлили, мисс Джонс.
Did I tell you how impressed Joan was with Meadow's transcripts? Я уже сказала, как Джоан впечатлили оценки Мэдоу?
He also told me that he was impressed Marlene Dietrich's legs, one night he met her at a party. Еще он мне сказал, что его впечатлили ноги Марлен Дитрих однажды вечером, когда он познакомился с ней на вечеринке
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 28)
Despite all these problems, the second version impressed the contemporaries. Несмотря на все эти проблемы, вторая версия впечатлила современников.
Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. Ваша работа впечатлила многих, кто гораздо умнее меня.
You've impressed me today. Ты сегодня впечатлила меня.
Even Albert Einstein was impressed. Она впечатлила даже Альберта Эйнштейна.
The precision of the geological and botanical detail in Brett's version greatly impressed Ruskin, who praised the painting highly, predicting that Brett would be able to paint a masterpiece if he were to visit the Val d'Aosta in Italy. Точность геологических и ботанических деталей сильно впечатлила Джона Рёскина, который высоко оценил картину и, между прочим, сказал Бретту, что тот напишет шедевр, если посетит Валле-д'Аоста в Италии.
Больше примеров...
Поражена (примеров 38)
I must admit, I'm impressed the high school crowd showed up. Должна признать, я поражена, что пришла толпа старшеклассниц.
Starting to write this blog in April, I was greatly impressed... Начиная писать этот блог в апреле я была поражена...
I'm impressed you're even close. Я поражена, вы почти угадали.
I'm impressed, "Smallville". Я поражена, Смолвилец.
I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь
Больше примеров...
Впечатленный (примеров 2)
Variety's Brian Lowry, less impressed, wrote that the show relied on "by-the-numbers storytelling, albeit in a glossy package". Брайан Лоури из Variety, менее впечатленный, написал, что сериал опирался на «последовательное рассказывание историй, хотя и в глянцевой обложке».
Impressed, he takes him to the fields and allows him to try and herd the sheep. Впечатленный, он берет его на поля и позволяет ему попробовать и пасти овец.
Больше примеров...
Впечатлить (примеров 22)
You're too easily impressed Тебя слишком легко впечатлить.
Bravo! I am impressed! Браво, вы сумели меня впечатлить...
Then I think you're easily impressed. Тогда тебя легко впечатлить.
I just figured if I... worked hard and... sold enough cars and impressed my dad enough times, I'd- Я тут думал о том, что если я... работал бы упорно... продал бы достаточно машин, чтобы как следует впечатлить своего отца, я бы...
Am I supposed to be impressed? Это должно меня впечатлить?
Больше примеров...
Поражены (примеров 11)
Ooo, and we're all very impressed. Да уж, мы все поражены.
Immediately, and OSUSO分KE friends and relatives, but delicious, and all were impressed the first time to eat. Сразу и OSUSO分KE друзей и родственников, но вкусно, и все были поражены, впервые есть.
Maggie, we are so impressed you're our favorite surgeon we send you our best wishes fro-o-o-m Мэгги, мы поражены, ты наш любимый хирург, шлем лучшие пожелания от
Everyone here is quite impressed. Все здесь просто поражены.
Her professors were thoroughly impressed and her writing praised far and wide. Ее профессора были совершенно поражены и ее работы превозносили повсюду.
Больше примеров...
Потрясён (примеров 7)
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой ты там или нет, но я потрясён.
I said "Who's doing all this", cause I was impressed I wanted to know where it was coming from Right? Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Mom, insulted but impressed. Мам, мне обидно, но я потрясён.
Frankly, I am impressed. Если честно, я потрясён.
He was shocked and impressed that I'd heard about them firing Dupre. Он был потрясён и впечатлён, что я слышал об увольнении Дюпре.
Больше примеров...