Английский - русский
Перевод слова Impossible

Перевод impossible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невозможно (примеров 5600)
The medium between the two is not only difficult, but downright impossible . Нечто среднее между тем и другим не только трудно достижимо, но и просто невозможно».
Furthermore, given the diversity of personnel rules and procedures in the various United Nations organizations, it was impossible to devise one system of sanctions which would apply across the board. Кроме того, с учетом различий в правилах о персонале и кадровых процедурах в разных организациях системы Организации Объединенных Наций невозможно разработать единую систему санкций, которая была бы применима для всех.
It is practically impossible to know whether the author of an objection considers the reservation incompatible with the object and purpose of the treaty, or whether it simply deems the reservation inappropriate. В таком случае практически невозможно определить, считает ли автор возражения оговорку несовместимой с объектом и целью договора или просто неуместной.
(b) when the loss or damage has been caused by several carriers, each shall be liable for the loss or damage he has caused; if such distinction is impossible, the compensation shall be apportioned between them in accordance with letter c); Ь) если ущерб был нанесен по вине нескольких перевозчиков, то каждый из них несет ответственность за ущерб, причиненный им; если невозможно определить степень вины каждого из перевозчиков, то возмещение между перевозчиками распределяется согласно пункту с);
Couldn't it be that if someone took care of you, very good care of you... if this person would do anything for you, if your well-being was his only thought... is it impossible that you might begin to feel something for him? Не может быть, если кто-то заботился о тебе, очень хорошо заботился о тебе... если этот человек сделает что-либо для тебя, если ваше благополучие было его единственной мыслью... разве это невозможно, что ты смогла пробудить чувства в нём?
Больше примеров...
Невозможный (примеров 54)
This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable. Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым.
Often, during this kind of operation, the surgical access to the bone segments is very limited by the presence of the soft tissues: muscles, fat tissue and skin - thus, the correct anatomical repositioning is very difficult to assess, or even impossible. Часто, во время этого вида операции, хирургический доступ до крайних сегментов очень ограничен из-за присутствия мягких тканей: мышц, жировой ткани и кожи - таким образом, правильное изменение анатомического местоположения очень трудно оценить, или даже невозможный.
The fact that, right now, some of us may think that is an impossible goal to achieve may be one of the reasons we have failed in reforming and revitalizing the General Assembly. Дело в том, что непосредственно сейчас некоторые из нас могут подумать, что одной из причин нашей неудачи в плане реформирования и активизации Генеральной Ассамблеи может быть невозможный характер этой задачи.
O, an impossible person! Нет, невозможный субъект!
A cube whose edges cross in an inconsistent way is an example of an impossible object, specifically an impossible cube (compare Penrose triangle). В частности такой фигурой является невозможный куб (сравните с треугольником Пенроуза).
Больше примеров...
Невозможность (примеров 73)
Long years of experience have confirmed that it is impossible for national laws to control the activities of transnational corporations. Многолетний опыт подтвердил невозможность подчинения деятельности транснациональных корпораций внутригосударственному законодательству.
It means that it is impossible to invoke the Constitution of Georgia to override the legal provisions, those being in harmony with the constitution. Это означает невозможность ссылки на Конституцию Грузии для игнорирования правовых положений, соответствующих Конституции.
It was also remarked that it was impossible to gain an overall picture of the draft articles or to assess individual provisions since the proposed amendments would render the draft articles substantially different from the text approved on first reading in 1996. Была также отмечена невозможность составить общее представление о проекте статей или оценить отдельные положения, поскольку предлагаемые поправки сделали бы проект статей в существенной мере отличным от текста, принятого в первом чтении в 1996 году.
Possible, impossible, maybe. Возможность, невозможность, вероятность.
Contributing to the problem is the fact that, in rural areas, the rate of unemployment among women was 23.9 per cent in 2002, while women find it impossible to continue their studies in preparation for entering the labour market. В 2002 году отмечен высокий уровень безработицы среди женщин - 23,9 процента в сельской местности, - а также невозможность продолжать обучение для выхода на рынок труда.
Больше примеров...
Возможно (примеров 284)
But it's not impossible to make him lose more weight. Но возможно заставить его еще потерять вес.
With the current result of the reporting it is very difficult, if not impossible, to tell whether this kind of intended learning actually has been taking place. При нынешних результатах отчетности очень сложно, если вообще возможно, определить, имеет ли на самом деле место получение знаний.
Perhaps that would be possible - or perhaps impossible. Может возможно - может невозможно.
But it is still not impossible. Но это все еще возможно.
United States In the confrontation between the DPRK and US, the US learned that it was impossible to overthrow the people-centred system by means of political and military threats and pressure as well as the economic blockade. Весь исторический процесс конфронтации между КНДР и США дал последним понять, что одной политической угрозой, нажимом и экономической блокадой, предпринимаемых под предлогом ядерного вопроса, не возможно разрушить социалистический строй, в центре внимания которого стоят народные массы.
Больше примеров...
Возможности (примеров 278)
However, it may be logistically impossible to achieve this goal, as newly acquired infections are outstripping our ability to treat everyone infected with HIV. Однако достижение этой цели может оказаться логически невозможным, поскольку размах этих новых инфекционных заболеваний обгоняет наши возможности лечить всех инфицированных ВИЧ.
Many of the poorest countries continue to languish in the debt trap, making it virtually impossible to do more for children even where the political will to do so is strong. Многие из беднейших стран продолжают находиться в тисках задолженности, что фактически лишает их возможности предпринять дополнительные шаги по улучшению положения детей, даже если они и проявляют твердую политическую волю сделать это.
It is a lesson to both permanent and elected members of the Council that it is possible to change without creating political situations that are difficult or impossible to control. Это полезный урок как для постоянных, так и для непостоянных членов Совета, ибо он свидетельствует о возможности обеспечения изменений без создания политических ситуаций, с трудом или вовсе неподдающихся контролю.
The workshops are designed to provide work in a sheltered environment for job seekers who are difficult, or even impossible, to "place" and to persons who have little or no prospect of ever returning to the ordinary labour market. Целью проектов по осуществлению общественно-полезных работ являются трудоустройство и социальная защита лиц, которых трудно, а порой невозможно трудоустроить, т.е. лиц, у которых нет или почти нет возможности когда-либо получить обычное рабочее место.
The remarkable success of Yair Lapid's new centrist party, Yesh Atid ("there is a future"), makes it practically impossible for Netanyahu to form a right-wing coalition with his traditional allies from the lunatic fringe. Невероятный успех новой центристской партии Яира Лапида, «Еш-атид» («Есть будущее»), практически лишает Нетаньяху возможности сформировать коалицию правых сил с его традиционными союзниками экстремистами.
Больше примеров...
Невыполнима (примеров 56)
Mission impossible, game over, go home. Миссия: невыполнима, конец игры, все по домам.
When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects stuff. Когда я снимал "Миссия Невыполнима З," у нас были ошеломляющие визуальные эффекты.
Or the "Impossible Missions Force," или "Миссия невыполнима,"
This just went from Mission: Impossible to Mission: Чего... это уже не "миссия невыполнима", это "миссия вы совсем рехнулись"
It's all very Mission: Impossible. Миссия невыполнима, друзья.
Больше примеров...
Невыполнимой (примеров 63)
It becomes almost impossible when humanitarian convoys are targeted. Она становится практически невыполнимой, когда колонны с гуманитарной помощью становятся объектом нападений.
International environmental diplomacy remained sluggish, with negotiations centring on a search for lowest common denominators and the resultant regulatory arrangements then embarking upon the slow journey of implementation by States, with verification sometimes proving impossible. Усилия международной дипломатии в экологической области оставались вялыми, переговоры сводились к поискам «наименьших общих знаменателей», а по их завершении начинался долгий путь к осуществлению государствами выработанных по их итогам регулирующих соглашений, причем задача обеспечения контроля оказывалась порой невыполнимой.
Until recently, research and policy focused on external debt just because there were no data on domestic debt, but collecting and disseminating data on the composition of total public debt is not an impossible task. До недавнего времени при проведении исследований и разработке политики основное внимание уделялось внешней задолженности по простой причине отсутствия данных о внутреннем долге, однако сбор и распространение данных о структуре государственного долга не являются невыполнимой задачей.
That would be an impossible task. Это было бы невыполнимой задачей.
The success of the development process would thus become almost impossible. Иначе успех процесса развития станет невыполнимой задачей.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 53)
Shamsul Wares: It was almost impossible, building for a country like ours. Шамсул Верес: Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша.
It sounds impossible, but the entire hospital has vanished. "Это звучит невероятно, но целая больница исчезла"
So maybe you're not one of the 9,800. That's not so impossible, is it? так что возможно ты не один из 9800, это ведь не так невероятно, правда?
Okay, Mrs. Gibson, I understand it's an impossible question, but we need to ask... Миссис Гибсон, я понимаю это невероятно трудно, но я должна спросить...
But the problem with the background radiation is that its signal is incredibly faint, impossible to accurately decipher any unevenness through the Earth's atmosphere. Но недостаток фонового излучения в том, что его сигнал невероятно слабый, и он не позволяет точно обнаружить наличие какой-либо неоднородности сквозь атмосферу Земли.
Больше примеров...
Нереально (примеров 39)
It is impossible for me to finish the work in a day. Для меня нереально закончить работу за день.
I took one look at the maths homework and it is impossible. Я одним глазом посмотрел на домашку по математике, и это нереально.
Days not worked are not paid and union representation of these workers is almost impossible. Нерабочие дни не оплачиваются, а профсоюзное представительство этих рабочих практически нереально.
But we all were focusing on just doing the best that we could in whatever garment we were producing that it was nearly impossible for us to bring it to the Producers' attention. Но мы все были сфокусированы на том, чтобы сшить самый лучший наряд, и были заняты этим, так что было почти нереально для нас донести это до внимания продюсеров.
Okay, it's impossible to have a real conversation with you. Да, с тобой вообще нереально разговаривать.
Больше примеров...
Может быть (примеров 241)
Otherwise, lenders would have to examine a potentially large number of contracts, which may be costly or even impossible. В противном случае заимодатели должны будут изучать, вероятно, огромное количество договоров, что может быть дорогостоящим или даже невозможным.
Without a functioning judiciary, the international community's efforts to assist in creating an effective, politically neutral and professional police force would become increasingly difficult, if not impossible. Без функционирующей судебной системы международному сообществу было бы все труднее, а может быть даже невозможно, предпринимать усилия по оказанию помощи в создании эффективной, политически нейтральной и профессиональной полиции.
But that's impossible! Этого не может быть!
But that's impossible! Но такого не может быть!
No, no, no. Impossible. Ќет, не может быть.
Больше примеров...
Невероятным (примеров 24)
Now it seems so impossible, so absurd. Сейчас это всё кажется таким невероятным, таким абсурдным.
It seemed impossible that I would ever see you again as you were before. Казалось невероятным, что я увижу тебя еще раз.
He faced an impossible choice, for they were all his children. Он находился перед невероятным выбором, так как все они были его детьми.
It's seriously impossible! Ведь все это кажется невероятным!
First of all, your pyramid, your inverted pyramid, showing 85 percent biomass in the predators, that seems impossible. Прежде всего, твоя пирамида, перевернутая пирамида изображающая хищников как 85% биомассы, это кажется невероятным.
Больше примеров...
Невыносимо (примеров 22)
My whole childhood would seem impossible to you, milady, but I survived - so will you. Все мое детство было бы невыносимо для вас, миледи, но я выжил - и вы тоже справитесь.
I realized after about a week that I'd made a terrible mistake, and I just became really impossible to be around. Примерно через неделю я осознал, что совершил ужасную ошибку, и я начал вести себя невыносимо.
I know this is impossible. Знаю, это невыносимо.
It is impossible for Captain Rymer. Это невыносимо для Раймера.
Assistance is impossible, and condolence insufferable. Помощь невозможна, а сочувствие невыносимо.
Больше примеров...
Никак (примеров 41)
However, there is one place where it would have been impossible for you to leave your thumb print. Однако же, в одном месте вы никак не могли оставить отпечаток пальца.
The rest is high cliffs, wild terrain, impossible to pass. Вокруг острые скалы, так что там никак не пройти.
Which would make it kind of impossible for him to kill Gates at that time. Получается, у него бы никак не вышло убить Гейтса именно в то время.
Right? It's impossible to overcome this sense that this isindeed longer. Точно? Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этототрезок на самом деле длиннее.
Not a dollop of ordinary sense, but that thick stubbornness that'll lead him to insist on the impossible. Никак не может смириться с тем, что не всё на свете возможно.
Больше примеров...
Impossible (примеров 40)
Rob Sheffield from Rolling Stone labelled the album Minogue's "finest work since 1997's underrated Impossible Princess". Роб Шеффилд из журнала Rolling Stone назвал альбом «лучшей работой после недооценённого Impossible Princess (1997)».
Despite this, Minogue has clearly stated that she would never create another studio album like Impossible Princess. Но несмотря на это, Миноуг чётко заявила, что больше никогда не запишет подобный Impossible Princess альбом.
It is a co-production between Omni Film productions, Impossible Pictures, and Bell Media. Это совместное производство компаний Omni Film productions, Impossible Pictures и Bell Media.
It was produced by Impossible Pictures, the same company who made Walking with Dinosaurs and Primeval. Сделан компанией Impossible Pictures, той же компанией, что делала Walking with Dinosaurs и Primeval.
The band also set up the label X-N-Trix alongside a publishing arm for the Impossible Dream magazine and recording studios for other artists. Группа создала собственный лейбл X-N-Trix, издательский дом, в котором выпускала собственный журнал Impossible Dream, а также записывающую студию.
Больше примеров...