Английский - русский
Перевод слова Importing

Перевод importing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Импорт (примеров 169)
Under "The Customs Law", importing the prohibited goods is punishable. Согласно закону о таможне, импорт запрещенных товаров является основанием для привлечения к ответственности.
It allows the authority in the importing preference-giving country to suspend GSP treatment and apply the MFN rate of duty when GSP imports of a particular product increase and cause injury to the domestic industry which produces like products. Она наделяет компетентные органы предоставляющей преференции страны-импортера приостанавливать действие режима ВСП и применять ставки тарифа НБН в тех случаях, когда импорт конкретного товара в рамках ВСП возрастает и наносит ущерб отечественной промышленности, выпускающей аналогичную продукцию.
African Iindustries in the South should therefore seek out partners with both relevant expertise know-how and technology; importing technology alone was ineffective. Поэтому промышленные отрасли в Африке должны подыскивать себе партнеров с соответствующим ноу - хау и технологиями; один лишь импорт технологий является эффективной мерой.
We can expect a substantial drop in the volumes of trade in military technology and services, once the new member countries become subject to the European Union system of political preferences and are reoriented to importing these goods and services from the European Union. Следует ожидать существенного уменьшения объемов торговли товарами и услугами военно-технического назначения вследствие распространения на новые страны-члены политических преференций, их переориентации на импорт соответствующей продукции из ЕС.
Importing new mail files... Импорт новых почтовых файлов...
Больше примеров...
Ввоз (примеров 44)
When they returned to New Zealand, in January 1921, Nash was fined for importing "seditious literature". Когда они вернулись в Новую Зеландию в январе 1921 года, Нэш был оштрафован за ввоз «подрывной литературы».
So far no request has yet been made for importing additional arms or other specific materials, especially crowd control equipment. Пока не поступило никаких заявок на ввоз дополнительного оружия или других конкретных материальных средств, особенно средств для борьбы с беспорядками.
For example, in 2012 and 2013, Jehovah's Witnesses submitted an application for importing several religious publications, including some monthly magazines produced by their community. Например, в 2012 и 2013 годах Свидетели Иеговы подали заявку на ввоз ряда религиозных публикаций, в том числе ежемесячных журналов, издаваемых их общиной.
The ultimate responsibility for importing embargoed diamonds into markets lies with diamond companies, which, on the available evidence: Конечная ответственность за ввоз подпадающих под действие эмбарго алмазов на рынки лежит на алмазных компаниях, которые, по имеющимся данным:
There are no restrictions on importing fiction and religious literature, as well as maintaining personal contacts with members of the same ethnic, religious and linguistic groups living in other countries. Не существует никаких ограничений на ввоз художественной и религиозной литературы, а также на поддержание личных контактов с членами таких же этнических, религиозных и языковых групп, проживающих в других странах.
Больше примеров...
Импортирующих (примеров 51)
The most recent figures had been based on a more thorough analysis of the situation, including a survey of importing enterprises and customs authorities. Последние показатели основаны на более тщательном анализе положения, включая обследование наиболее важных импортирующих предприятий и таможенных органов.
The need to comply with environment-related requirements in the importing markets is also stimulating demand for environmental goods and services in the manufacturing industries of developing countries. Необходимость соблюдения экологических требований на импортирующих рынках также стимулирует спрос на экологические товары и услуги в обрабатывающих отраслях развивающихся стран.
It is a problem which requires urgent attention, both at the international level and at the level of both exporting and importing Governments. Эта проблема требует срочного решения как на международном уровне, так и на уровне правительств экспортирующих и импортирующих стран.
Sudden and sharp price increases, for example, by causing a deterioration in the balance of payments of importing developed countries, and an increase in their inflationary pressures, can result in more restrictive monetary policies, thus adversely affecting their domestic growth rates. Например, неожиданное и резкое повышение цен может вызывать ухудшение состояния платежного баланса импортирующих развитых стран и усиление внутреннего инфляционного давления, может приводить к принятию более ограничительной денежно-кредитной политики, отрицательно сказывающейся на темпах внутреннего экономического роста.
It must be added that the influence of companies importing lead extracted from used batteries and the support they receive from the highest level of the Brazilian Government have had a not inconsiderable impact on legislation. Необходимо также отметить, что влияние предприятий, импортирующих свинец, содержащийся в отслуживших свой срок аккумуляторах, и поддержка, которой они пользуются на самом высоком уровне государственного аппарата Бразилии, в значительной степени сказываются на состоянии законодательства в этой области.
Больше примеров...
Импортирующей (примеров 24)
The only country still importing substantial quantities of ores and concentrates is the United States of America. Единственной страной, по-прежнему импортирующей существенные количества руд и концентратов, являются Соединенные Штаты Америки.
India is a responsible member of the international community and has vital interests as both an importing and an exporting country. Индия является одним из ответственных членов международного сообщества, и у нее есть свои кровные интересы страны, как импортирующей, так и экспортирующей оружие.
The MGDS is aimed at transforming Malawi from a predominantly importing and consuming country to a predominantly manufacturing and exporting economy. Цель СРРМ состоит в превращении Малави из преимущественно импортирующей и потребляющей страны в страну, экономика которой ориентирована главным образом на производство и экспорт.
Some Parties indicated that they do not assess the property H13 by themselves but that the information on H13 which they submitted to the Secretariat during preparation of this study had been provided to them by the exporting or importing Party. Некоторые из Сторон указали, что сами они не проводят оценки отходов по свойству Н13, но что представленная ими в секретариат в ходе подготовки настоящего исследования информация об отходах, обладающих этим свойством, была получена от экспортирующей или импортирующей Стороны.
Specifically, for the application of an anti-dumping, countervailing or safeguard measure, a finding is required that dumped imports, subsidized imports or increased imports, respectively, have caused a certain degree of injury to the domestic industry in the importing market. В частности, для применения антидемпинговых, компенсационных или защитных мер требуется доказать, что соответственно демпинговый импорт, субсидированный импорт или расширение импорта наносит определенный ущерб соответствующей отрасли на рынке импортирующей страны.
Больше примеров...
Импортирующие (примеров 34)
In other words, all countries importing rough diamonds must be part of the anticipated 'rough controls' system. Иными словами, участвовать в системе жесткого контроля, создание которой ожидается, должны все страны, импортирующие необработанные алмазы.
1989-1990 International cartels importing large quantities of drugs through Africa. Международные картели, импортирующие в больших объемах наркотики через Африку.
This would ensure that the importing companies can be made accountable if need be. Это позволило бы, когда это необходимо, привлекать импортирующие компании к ответственности.
In this respect, States importing large amounts of arms have special responsibilities.] В этой связи особую ответственность несут государства, импортирующие оружие в больших количествах.]
(c) All countries importing rough diamonds must apply a "rough control" system whether they have free trade zones or not; с) все страны, импортирующие необработанные алмазы, должны создать систему четкого контроля вне зависимости от того, имеются ли у них зоны свободной торговли;
Больше примеров...
Импортировать (примеров 68)
Toyota started importing the Fortuner in Pakistan in 2009. Toyota начала импортировать Fortuner в Пакистан в 2009 году.
In this decade, Holden adopted a strategy of importing cars it needed to offer a full range of competitive vehicles. В это десятилетие Holden решил импортировать машины которые были необходимы, чтобы представить полный модельный ряд конкурентоспособных автомобилей.
Guinea, Liberia and Sierra Leone had some of the largest iron ore and bauxite deposits in the world, and also huge hydropower potential, but, like the rest of West Africa, they were importing steel for large-scale infrastructure development projects. Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне обладают самыми большими в мире запасами железной руды и бокситов, а также огромным гидроэнергетическим потенциалом, однако, как и остальные страны Западной Африки, они вынуждены импортировать сталь для осуществления крупномасштабных проектов в области развития инфраструктуры.
Having spent a decade dismantling the debris of state socialism, most of these countries chafe at the idea of importing the European social market's idea of solidarity via the EU. Потратив десятилетие на то, чтобы разобрать обломки государственного социализма, большинство этих стран раздражает мысль о том, чтробы импортировать идею солидарности европейского социального рынка через ЕС.
It has little arable land and few natural resources, importing most of its food and raw materials. Гонконг обладает малым количеством пригодной для возделывания земли и скудными природными ресурсами, поэтому вынужден импортировать бо́льшую часть продуктов питания и сырья.
Больше примеров...
Импортеров (примеров 20)
Among its principles, the treaty must include the shared responsibility of exporting, importing and transit countries. В число содержащихся в договоре принципов необходимо включить совместную ответственность стран-экспортеров, импортеров и стран транзита.
The establishment of formal or informal advisory boards and cooperation arrangements with the business sector will heighten ITC's receptivity to the changing needs of exporting and importing companies. Создание официальных и неофициальных консультативных бюро и механизмов сотрудничества с деловыми кругами будет обусловливать более четкую адаптацию МТЦ к меняющимся потребностям экспортеров и импортеров.
The President said he hoped that the Instrument would facilitate future cooperation and that more countries, both exporting and importing, would become involved in such cooperation. Председатель выразил надежду на то, что Договорный инструмент облегчит в будущем сотрудничество, в котором сможет принять участие большее число стран как среди экспортеров, так и среди импортеров.
The law assigns the Ministry of the Interior and the Bassiji the task of dismantling and taking away antennas as soon as possible and stipulates fines and confiscation of goods for persons importing, manufacturing and distributing such devices. Этот закон обязывает Министерство внутренних дел и бассиджи в самые кратчайшие сроки демонтировать и изъять такие антенны и устанавливает наказание в форме выплаты штрафа и конфискации имущества для импортеров и изготовителей таких аппаратов, а также для лиц, занимающихся их торговлей.
Outlook Import Wizard - the ultimate importing utility, Microsoft Outlook emails importing helper. Outlook мастер импорта - Конечная импортеров утилиты, Microsoft Outlook писем импортеров вспомогательные.
Больше примеров...
Импортирующими (примеров 13)
At the macroeconomic level, the impact of high oil prices differs dramatically between oil- importing and oil-exporting countries. На макроэкономическом уровне влияние, оказываемое высокими ценами на нефть, радикально различается между странами, импортирующими и экспортирующими нефть.
It is possible that there will be discrepancies in the numbers of transferred arms as reported by exporting and importing States, owing to differences in recorded dates of transfer and in what each country determines to constitute a reportable transfer. Возможно наличие некоторых расхождений в сведениях о количестве поставляемых вооружений, сообщенных экспортирующими и импортирующими государствами, что связано с различиями в регистрации дат поставок и в том, что, по мнению каждой страны, представляют собой поставки, о которых следует направлять информацию.
ICCO informed the Group that the disparity between Togo's declared production and exports from Togo reported by importing partner countries (95,924 tons for the 2007/08 season) was "inexplicable". МОКК информировала Группу о том, что разница между объявленным производством Того и тоголезским экспортом, сообщаемым импортирующими странами-партнерами (95924 тонн за сезон 2007/08 года), является «необъяснимой».
The exporting and importing Members of the Executive Committee shall be elected in the Council by the exporting and importing Members respectively. Экспортирующие и импортирующие Участники - члены Исполнительного комитета избираются в Совете соответственно экспортирующими и импортирующими Участниками.
Special vote means two thirds of the votes cast by exporting Members and two thirds of the votes cast by importing Members, counted separately, on condition that at least five exporting Members and a majority of importing Members are present; Квалифицированное большинство голосов означает две трети голосов, поданных экспортирующими Участниками, и две трети голосов, поданных импортирующими Участниками, которые подсчитываются раздельно, при условии, что при голосовании присутствует как минимум пять экспортирующих Участников и большинство импортирующих Участников;
Больше примеров...
Импортирующим (примеров 19)
Each Government giving such notification shall inform the Secretary-General whether it is an exporting Member or an importing Member at the time of giving such notification or as soon as possible thereafter. Каждое правительство, направляющее такое уведомление, информирует Генерального секретаря о том, является ли оно экспортирующим или импортирующим Участником, в момент направления такого уведомления или в возможно кратчайшие сроки после этого.
Provide an export notification to importing Parties, including specified information, whenever a Party exports a chemical that is banned or severely restricted in its territory (art. 12.1) Во всех случаях, когда Стороной экспортируется какое-либо химическое вещество, запрещенное или строго ограниченное на ее территории, направлять импортирующим Сторонам уведомление с конкретно оговоренной информацией (п. 1 ст. 12)
Member States should prohibit the transfer of arms to/towards and from their territory; Member States should prohibit, without exception, all transfers of arms to non-State actors if such transfer is not authorized by the importing Member State. государства-участники должны запрещать поставку оружия на свою территорию или со своей территории; государства-участники должны запрещать все без исключения поставки оружия негосударственным субъектам, если такая поставка не разрешена импортирующим государством-членом.
Each Government giving such notification shall at that time state whether it will be an exporting Member or an importing Member. Каждое правительство, направляющее такое уведомление, одновременно объявляет себя экспортирующим или импортирующим Участником.
(b) CFC and non-CFC metered-dose inhalers and dry-powder inhalers: produced within the Party for export to other Parties, by active ingredient, brand/manufacturer, source and importing Party; Ь) дозированные ингаляторы на ХФУ и без использования ХФУ и ингаляторы на сухом порошке: производство в Стороне для экспорта в другие Стороны, с подразбивкой по активным ингредиентам, маркам/производителям, источникам и импортирующим Сторонам;
Больше примеров...
Импортирование (примеров 11)
Furthermore, importing television programs internationally can elicit variable responses depending on the cultural context and the type of television program. Импортирование телепередач из других стран может привести к различным реакциям в зависимости от культурного контекста и типа телевизионной программы.
It is not importing corn into Iowa because you've built so many of these ethanol plants. Это не импортирование зерновых в штат Айова только потому, что там так много этаноловых заводов.
Outlook2VCal Importing Data #2 Импортирование данных - снимок 2
Step 2: Importing... Шаг 2: Импортирование...
Importing fossil fuels into Tuvalu to provide fuel for electricity generation and inter-island transport is one of the greatest drains on our economy, using funds which could otherwise have been saved for climate change adaptation. Импортирование в Тувалу горючих природных ископаемых в качестве топлива для производства электроэнергии и обеспечения транспортного сообщения на островах является одной из наиболее расточительных статей расходов нашего бюджета, на которую тратятся средства, которые в противном случае могли бы быть использованы для адаптации к изменению климата.
Больше примеров...
Импортирует (примеров 20)
The region was therefore importing more finished goods. В результате этот регион импортирует все больше и больше готовой продукции.
Latour have been importing medicinal herbs and spices for 200 years. "Латур" уже 200 лет импортирует лекарственные травы и специи.
While unemployment is a problem in most of the world, Malaysia has been importing labor. В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу.
France is importing more Latin American mouldings and other types of profiled woods (15% in 2004) than its European neighbours. По сравнению со своими европейскими соседями Франция импортирует больше фигурных и других профилированных лесоматериалов из Латинской Америки (15% в 2004 году).
In addition to making, importing, distributing and marketing some of the most important brands of clothing and accessories, such as Adidas, Nike, Puma, Diadora, Wilson and Joma. Кроме того, компания производит, импортирует, распространяет и продает некоторые товары под торговыми знаками крупных брендов одежды и аксессуаров (Adidas, Nike, Puma, Diadora, Wilson Sporting Goods, Avia).
Больше примеров...
Импортируют (примеров 23)
And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies. И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам.
The Group tried unsuccessfully to contact the companies in Dubai that are, according to Congolese export documents, importing gold from the Kivus. Группа безуспешно пыталась связаться с дубайскими компаниями, которые, согласно документации конголезских экспортеров, импортируют золото из провинций Южное и Северное Киву.
24/ Since 1970, corporations based mostly in developed countries have been exporting capital rather than importing labour in order to reduce labour costs and open new markets. 24/ С 1970 года корпорации, базирующиеся в первую очередь в развитых странах, в целях сокращения затрат на рабочую силу и открытия новых рынков не импортируют рабочую силу, экспортируют капитал.
This is in contrast to the importing companies' claims that they import the vehicles for civilian use and only afterwards sell them to FDS-CI. Это противоречит утверждениям импортирующих компаний о том, что они импортируют автомашины для использования в гражданских целях и лишь впоследствии продают их СОБ-КИ.
The Baltic Countries are not only importing greater quantities of industrial roundwood from Russia and Belarus, but are also importing more rough sawnwood, which is then dried, planed and grade stamped for re-export. Балтийские страны импортируют из России и Беларуси во все возрастающем объеме не только деловой круглый лес, но и необработанные пиломатериалы, которые затем сушатся, строгаются и маркируются для реэкспорта.
Больше примеров...
Импортирующая (примеров 4)
Parties may export listed substances to other Parties only if the prospective importing Party first provides its informed consent. Стороны могут экспортировать включенные в этот список вещества другим Сторонам только в том случае, если соответствующая импортирующая Сторона сначала представила свое обоснованное согласие.
An exporting party would consequently be readily able to verify prior to export whether an importing party had provided a general notification of consent with regard to the import of mercury and confirmation as to the purpose of the mercury to be imported. Затем перед экспортированием Сторона-экспортер сможет легко проверить, предоставила ли импортирующая Сторона общее уведомление о согласии на импорт ртути наряду с подтверждением цели ввоза ртути.
Only the correct carat weight and value are required by importing bodies. Импортирующая организация запрашивает только сведения о точном весе алмазов в каратах и их стоимости.
Certain banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations appear in Annex III, the "PIC list."Parties may export listed substances to other Parties only if the prospective importing Party first provides its informed consent. Стороны могут экспортировать включенные в этот список вещества другим Сторонам только в том случае, если соответствующая импортирующая Сторона сначала представила свое обоснованное согласие.
Больше примеров...
Импортеры (примеров 9)
For example, to the extent that (importing) countries move towards fuller internalization of environmental costs in the case of substitutes for inherently environment-friendly products, the competitiveness of the latter may be further enhanced. Например, если страны (импортеры) перейдут к более полной интернализации экологических затрат в случае заменителей экологически чистой по своей природе продукции, конкурентоспособность последней может еще больше повыситься.
However, the responsibility for combating the illicit trade in and production of small arms and light weapons lies with all States, particularly the producing and importing States. Вместе с тем ответственность за борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и его производством несут все государства, особенно его производители и импортеры.
For their part, the big exporting and importing States and those with diamond industries have undertaken to combine efforts to implement action aimed at banning trade in conflict diamonds. Со своей стороны, крупные государства-экспортеры, импортеры и производители алмазов предприняли совместные усилия по реализации мер, направленных на запрещение торговли алмазами из зон конфликтов.
However, it is recognized that least developed countries and net food importing developing countries, in particular in Africa, may experience transitional costs, and the international community should assist those countries in accordance with the Marrakech decision. Вместе с тем признается, что наименее развитые страны и развивающиеся страны - чистые импортеры продовольствия, особенно в Африке, на переходном этапе могут столкнуться с издержками, и международному сообществу следует оказать этим странам помощь в соответствии с Марракешским решением.
At the importing end of the chain, there are three major residues of power - importers, roasters and retailers. Что же касается импорта, здесь существует три центра силы: импортеры, производители готовой продукции и сбытовые предприятия.
Больше примеров...
Импортируя (примеров 14)
Food price hikes in 2007 - 2008 heightened food-security concerns, as many agricultural commodity exporters are increasingly specializing in export crops in exchange for importing staple food for domestic consumption. С резким повышением цен на продовольственные товары в 2007-2008 годах усилилась обеспокоенность по поводу продовольственной безопасности, поскольку многие экспортеры сельскохозяйственных сырьевых товаров все больше специализируются на экспортных культурах, импортируя основные продукты питания для внутреннего потребления.
Rather than moving to Africa but importing skilled labour, businesses from developed countries should train Africans on-site, listen to their input and show them what opportunities were available with technology. Вместо того чтобы приходить в Африку, импортируя квалифицированную рабочую силу, предприятиям из развитых стран следует обучать африканцев на местах, выслушивать их мнения и показывать им, какие возможности открываются с помощью технологий.
By importing electric from four or five neighboring countries China will not only reduce its dependence on imported crude oil, but also will enhance energy security by diversifying its foreign energy sources, making China less vulnerable to disruptions in supply. Импортируя электроэнергию из четырёх или пяти соседних стран, Китай не только уменьшит свою зависимость от импортируемой нефти, но и повысит энергетическую безопасность за счёт диверсификации своих иностранных источников энергии, что сделает Китай менее уязвимым к сбоям в поставках.
Weaknesses of the domestic financial system are best improved through importing foreign know-how and allowing foreign banks to establish; and с) со слабостью отечественной финансовой системы лучше всего бороться, импортируя зарубежные ноу-хау и открывая доступ иностранным банкам; и
It is more feasible to diversify the supply chain, albeit incrementally, by importing gas from distant producers rather than from monopolistic suppliers next door. Гораздо реальнее модифицировать канал поставок, хотя и шаг за шагом, импортируя газ от отдаленных производителей, а не от монополистических поставщиков по соседству.
Больше примеров...