Английский - русский
Перевод слова Imperil

Перевод imperil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставить под угрозу (примеров 37)
The proposal on a compliance mechanism under amended Protocol II posed political, technical and legal complications for Cuba, which believed that amending the already amended Protocol II could imperil its universality. Предложение относительно механизма соблюдения по Протоколу II с поправками создает для Кубы определенные политические, технические и юридические трудности, и она считает, что внесение поправок в уже исправленный Протокол II могло бы поставить под угрозу его универсальность.
After all, it was quite plausible that the actions of an international organization might imperil an essential interest of a member State, or indeed of the international community as a whole, without that organization having as one of its functions the protection of that interest. В конечном счете вполне вероятно, что деяния международной организации могут поставить под угрозу тот или иной существенный интерес какого-либо из ее государств-членов или даже всего международного сообщества в целом, если в функции этой организации не будет входить защита интересов.
A peacekeeping mission that is under-resourced can imperil the initial benefits gained by its deployment and can raise expectations without providing the means of fulfilling them. Не обеспеченная достаточными ресурсами миссия по поддержанию мира может поставить под угрозу первоначальные успехи, достигнутые в результате ее развертывания, и может вызвать ожидания, не обеспеченные возможностями для их реализации.
The European Union urges all parties without exception to refrain from any kind of violent behaviour that would further imperil the welfare of the Haitian people, to abide by the rule of law and to respect human rights. Европейский союз обращается ко всем без исключения сторонам с настоятельным призывом воздерживаться от любых насильственных действий, которые могут поставить под угрозу благополучие гаитянского народа, соблюдать законы и уважать права человека.
If the Government does not translate its repeated human rights into meaningful action and address effectively the legitimate grievances of many in post-conflict Nepal, this has the potential to further destabilize the political situation and ultimately imperil the peace process. Если правительству не удастся материализовать свои неоднократные заверения в приверженности правам человека в конструктивных действиях и заняться эффективным удовлетворением законных жалоб большого числа граждан в обстановке постконфликтного Непала, это может еще более дестабилизировать политическую ситуацию и в конечном итоге поставить под угрозу срыва мирный процесс.
Больше примеров...
Ставят под угрозу (примеров 11)
The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens' security in Guatemala. Европейский союз сожалеет о том, что серьезные проблемы в области правопорядка по-прежнему ставят под угрозу безопасность граждан в Гватемале.
These new dangers, these new problems, which have appeared on the continent imperil stability and the possibility of steady development for States throughout the world. Эти новые опасности, новые проблемы, которые появились на континенте, ставят под угрозу стабильность и возможность поступательного развития государств всего мира.
We note with concern some pockets of resistance that complicate the job and mandate of the High Representative and imperil the decisions of the Peace Implementation Council. Мы с озабоченностью отмечаем некоторые очаги сопротивления, которые осложняют работу и мандат Высокого представителя, ставят под угрозу осуществления решений Совета по выполнению Мирного соглашения.
It should be made entirely clear that some forms of subversion, which might be considered to be terrorism, with all its consequences, imperil the fundamental rights of the human person and jeopardize democracy and the maintenance of peace. Следует совершенно ясно заявить, что некоторые формы подрывной деятельности, которые могли бы считаться терроризмом со всеми его последствиями, ставят под угрозу основополагающие права человека и представляют опасность для демократии и поддержания мира.
In this context, our contribution to world peace and democracy is diminished to the same extent that inequality, social injustice and poverty imperil our peace and our democracy. В этом контексте наш вклад в мир и демократию во всем мире уменьшается в той же степени, в какой неравенство, социальная несправедливость и нищета ставят под угрозу наш мир и нашу демократию.
Больше примеров...
Угрожают (примеров 9)
It has contributed constructively to resolving a proliferation of regional conflicts and tackling other critical problems which imperil international security. Она вносит конструктивный вклад в регулирование процесса распространения региональных конфликтов и в решение других критических проблем, которые угрожают международной безопасности.
Instead of emphasizing the gravity of these actions, which imperil the entire fabric of multilateral disarmament efforts, the draft resolution has recast most paragraphs to make them more palatable to the nuclear-weapon States parties to the NPT. Вместо того чтобы подчеркнуть всю серьезность этих действий, которые угрожают всей структуре многосторонних усилий в области разоружения, авторы проекта резолюции переделали большинство пунктов таким образом, чтобы сделать их более приятными для ядерных государств-участников ДНЯО.
Aliens who, in times of war or when war is imminent, imperil the security of the State by their conduct." Иностранцам, которые во время войны или надвигающейся войны своим поведением угрожают безопасности этого государства".
As a representative of an indigenous community stated at the most recent session of the Intergovernmental Committee, indigenous peoples are trying to adapt in a holistic manner to many changes in their economies, cultures and environment that imperil their traditional ways of life. Как заявил один из представителей коренных народов на последней сессии Межправительственного комитета, коренные народы на основе холистического подхода пытаются приспособиться к многочисленным изменениям в их экономике, культуре и окружающей среде, которые угрожают их традиционному укладу жизни.
Every ecosystem, animal or vegetable species, mountain, river or lake has the right to exist without being threatened by the activities of human beings, whose rights cease when they imperil the survival of Mother Earth, disrupting the balance of nature and coexistence with nature. Любая экосистема, любое животное или растение, вечные снега, река или озеро имеют право на существование, не подвергаясь угрозе исчезновения в результате деятельности людей, чьи права утрачивают силу, когда они угрожают самому существованию «Матери-Земли», поскольку нарушают равновесие и сосуществование с природой.
Больше примеров...
Подвергать опасности (примеров 2)
Your Honor, I'm being genuine, here. I don't want to imperil the man - who was brave enough to... Ваша честь, я говорю честно, я не хочу подвергать опасности человека, который решился на...
Environmental problems have the capacity to imperil living standards and to endanger the well-being of future generations. Экологические проблемы обладают способностью ставить под угрозу уровень жизни людей и подвергать опасности благосостояние будущих поколений.
Больше примеров...
Создать угрозу (примеров 3)
According to an author, national security "covers (...) any threat that may imperil the independence of a State or its sovereignty, or impair its institutions or democratic freedoms", whereas public order covers "particularly grave offences". По мнению другого автора, национальная безопасность "связана (...) с любой угрозой, способной создать угрозу независимости государства, его суверенитету или нанести ущерб его демократическим свободам и институтам", в то время как общественный порядок предполагает борьбу с "особо тяжкими преступлениями".
Because of the inherent correlation between peace and development it behoves each member of the international community to continue the search, where needed, for creative ways to settle disputes that could otherwise imperil not only international peace and security but also national development. В силу тесной взаимосвязи между миром и развитием все члены международного сообщества должны продолжить там, где это необходимо, поиск творческих путей по урегулированию споров, которые, в противном случае, могут создать угрозу не только для международного мира и безопасности, но и для национального развития.
All of these factors could yet imperil Haiti's security and seriously exacerbate the poverty and privation that afflict the Haitian people. Все эти факторы все еще способны создать угрозу для безопасности Гаити и серьезно усугубить нищету и лишения, от которых страдает гаитянский народ.
Больше примеров...
Создают опасность (примеров 2)
The threats of deforestation and the degradation of forests, as well as the resulting negative changes in society, are affecting children in their quality of life today and imperil the right of future generations to live in a sound environment that can provide them with essential resources. Угрозы обезлесения и деградации лесов, а также обусловленные этим негативные изменения в рамках общества пагубным образом сказываются на качестве жизни детей сегодня и создают опасность для права будущих поколений жить в условиях здоровой окружающей среды, которая может создавать для них необходимые ресурсы.
Individual breaches of international law can vary across a wide spectrum from the comparatively trivial or minor up to cases which imperil the survival of communities and peoples, the territorial integrity and political independence of States and the environment of whole regions. Конкретные нарушения международного права могут в значительной мере варьироваться от сравнительно незначительных или мелких до случаев, которые создают опасность для выживания общин и народов, территориальной целостности и политической независимости государств, а также для окружающей среды целых регионов.
Больше примеров...
Представляют собой угрозу (примеров 1)
Больше примеров...