Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
The translated image was exposed to processing, was driven in a graphic image for what proportions and many other things changed. Переведённое изображение подвергалось переработке, вгонялось в графический образ, для чего изменялись пропорции и многое другое.
It goes with the flow of the polymer and you'll see - there's an image coming up right now that shows the full thing. Это происходит в струе полимера, и вы увидите... вот прямо сейчас будет изображение объекта целиком.
The invention relates to methods for determining the authenticity of documents having randomly distributed identification elements and a graphical image with identification information, said image being superimposed on an object under examination. Изобретение относится к способам определения подлинности документов, имеющих случайно распределенные идентификационные элементы, графическое изображение с идентификационной информацией, нанесенное на проверяемый объект.
We will be using this image to adjust our digital projection system, and by calibrating to the same target, you can be confident that your images will display correctly. Мы будем использовать этот имидж для настойки системы, если вы будете мерить соотносить изображение с этим снимком, можете быть спокойны, что Ваш снимок будет отображен корректно.
To compare the result of automatic conversion in the Preview Window with the original picture, click on any point of the image keeping the left-button or the right-button of the mouse pressed. Удерживая правую или левую кнопку мыши в любой точке Окна изображения (Image Window), можно сравнивать исходное изображение с результатом автоматической конвертации в области предварительного просмотра.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The airfield is simply a fuzzy image on his radar. Аэродром - всего лишь расплывчатый образ на его радаре.
That is why Van Duyn used this image. Именно поэтому ван Дуйн использовал такой образ.
Does it seem significant to you That you chose the image of an infant being cared for Не кажется ли вам имеющим значение, что вы выбрали образ маленького ребёнка, о котором заботятся?
Might tarnish that blue-collar, rags-to-riches image you work so hard to cultivate. Может потускнеть образ голубого воротничка, которая из грязи да в князи, над которым ты так упорно работала.
Against these realities and perspectives, coal's image remained poor, as did related public relations efforts by the coal mining and combustion community. На фоне этих реалий и перспектив образ угля остался отрицательным; не произошло также и позитивных сдвигов в соответствующих усилиях по изменению образа угля, предпринимаемых угледобывающим и энергетическим сообществом.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
If I am to change this image... I must first change myself. Чтобы изменить свой имидж, я должен измениться сам.
I offer my work and experience to all those looking for perfection, beauty and having their own image imparted on their products. Предлагаю свои услуги и опыт тем, кто желает видеть в своих продуктах совершенство, красоту и собственный имидж.
Your image, my image. Ваш имидж - мой почерк - мой имидж.
We will be using this image to adjust our digital projection system, and by calibrating to the same target, you can be confident that your images will display correctly. Мы будем использовать этот имидж для настойки системы, если вы будете мерить соотносить изображение с этим снимком, можете быть спокойны, что Ваш снимок будет отображен корректно.
Bought a Sharper Image pillow. Купил подушку "Шарпер имидж".
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The image of the Electoral Council has been further tarnished by in-fighting among its members and by a financial scandal. Репутация Совета по выборам еще больше пострадала от разногласий среди его членов и финансового скандала.
The Government had been inundated with letters of concern and the country's image had been severely damaged. Правительство было засыпано письмами с выражением обеспокоенности, и при этом серьёзно пострадала репутация страны.
She also considered that Information Centers were important to secure the ICTY's legacy in Serbia where the United Nation's image is damaged by the negative reception of ICTY's work. Она также выразила мнение о том, что информационные центры играют важную роль в плане обеспечения сохранения наследия МТБЮ в Сербии, где репутация Организации Объединенных Наций пострадала из-за отрицательного восприятия деятельности МТБЮ.
The programme included four major components for the period of 2006 - 2013: Markets, Fleet, Jobs and Skills and Image, and included concrete actions for each area. Этой программой намечены четыре стратегических направления работы на период 2006-2013 годов: рынок, флот, рабочие места и квалификация, а также репутация, и предусматриваются конкретные действия по каждому из них.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive. Это то качество, которым они все хотят обладать, потому что, конечно, у них такая репутация, вечно борющихся, авторитарных, бюрократичных, деспотичных - таких, которые подминают вашу личность под себя.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
However, this image is flawed. Тем не менее это представление не лишено изъянов.
The United Nations should try to shape a positive image of peace-keeping operations. Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира.
The different modalities used for cash transfers increase transaction costs for implementing partners and weaken the image of the United Nations as a unified presence. Различные методы, используемые для перевода денежных средств, увеличивают операционные расходы для имплементационных партнеров и ослабляют представление об Организации Объединенных Наций как о едином присутствии.
This will be achieved through disseminating high quality print, audio-visual and electronic material to the media and other counterparts, which communicate a coherent message about the mandate, priorities and activities of UNIDO, and project a positive and consistent corporate image. Эта задача будет выполняться путем распространения в средствах массовой информации и среди других партнеров высококачественных печатных, аудиовизуальных и электронных материалов, содержащих четкую информацию о мандате, приоритетах и деятельности ЮНИДО и формирующих целостное и позитивное представление об Организации.
These concerns were to some extent fuelled by major environmental disasters, which promoted an image of MNCs' environmental performance record as one of neglect and ignorance. Однако такое представление не соответствует более позитивной оценке влияния ПИИ на результативность экологической деятельности, проявившегося за последние годы.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
See, the image of you removing your son's arm... Смотрите, картинка с тем, как вы отрываете руку своему сыну...
The seventh image moves forward by the power of four every six cycles. Седьмая картинка смещается вперед на четыре каждые шесть циклов.
Pop-up window - full image opens in a pop-up window. Popup окно - полная картинка будет открываться в popup окне в центре экрана.
All of the operations with the interface are performed on said screen, and, from this screen, an identical image is displayed on a large monitor screen by means of wired or wireless signal transmission. На указанном экране производятся все манипуляции с интерфейсом, и с этого экрана посредством проводной или беспроводной передачи сигнала на большом экране-мониторе отображается идентичная картинка.
Well... I have this image in my head and erm, I'm not sure if it's a memory or if it's something that I just made up but... when she disappeared, all I was told was that she'd gone away. Ну... у меня в голове стоит картинка... и... я не вполне уверена, воспоминание ли это или я просто что-то придумала, но... когда она исчезла, всё, что я сказала - что она ушла.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
If not properly addressed, those problems could affect the credibility and image of the United Nations worldwide. Если эти проблемы не рассмотреть должным образом, то они могут оказать отрицательное воздействие на авторитет Организации Объединенных Наций и представление о ней во всем мире.
Describing the Department as a public voice to promote the purposes and image of the United Nations, he called for strengthening that partnership. Назвав Департамент «рупором, доносящим до общественности информацию о целях Организации Объединенных Наций и утверждающим ее авторитет», он призвал укреплять это партнерство.
Under the Myanmar Police Manual, police officers of all ranks are rigorously required not to do anything that might tarnish the image of the police force, even by the slightest show of harshness or violence in the treatment of persons in custody. Устав мьянманской полицейской службы строго требует от полицейских всех рангов воздерживаться от любых действий, которые могли бы запятнать авторитет полиции, будь то даже малейшее проявление грубости или насилия в обращении с находящимися под стражей лицами.
Such applications have the potential to raise the effectiveness and efficiency of these operations; to raise the performance standards and image of the public administration; and to serve well the overall developmental goals adopted by the society. Такие программы способны повысить эффективность и результативность государственного управления, улучшить показатели работы государственных органов и их авторитет, а также содействовать реализации общих целей развития, которые ставит перед собой общество.
The United Nations presents a shattered image with a threadbare moral authority, despite the important early successes in decolonization and the subsequent elimination of apartheid. Престиж Организации Объединенных Наций пошатнулся и ее моральный авторитет "висит на волоске", несмотря на ранее достигнутые важные успехи, связанные с деколонизацией и последовавшей за этим ликвидацией апартеида.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
This photograph has become a famous image which shows the calamity of war. Данная фотография стала известным изображением, которое показывает бедствия войны.
The image depicts a woman named Fatima al-Qaws holding her son, Zayed, who was exposed to tear gas during a street demonstration in Sana'a, Yemen, on October 15, 2011. На обложке пластинки помещена фотография испанского фотожурналиста Самуэля Аранда, где запечатлена Фатима аль Кавс, обнимающая своего сына Заида, который страдает от последствий слезоточивого газа, примененного для разгона протестов в Сане в Йемене 15 октября 2011 года.
The changes will take place only on a photo, at the same time the program will also require no more than a digital image. И пусть пока эти эксперименты только на фотографиях. Ведь и для экспериментов нам тоже понадобятся только фотография в электронном виде.
This is believed to be the only known recorded image of the mastermind behind the bombing of Station Hyadum Twelve, known to his followers as simply "The General". Считается, что это единственная фотография организатора врзыва на станции Гиады-12. Приверженцы зовут его просто "Генералом".
Snout - 7693 Image not available Пятачок - 7693 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
[Clears throat] We got this image a few minutes ago. Мы получили этот снимок несколько минут назад.
But what we saw - this is an MRI image. Но тут мы увидели - это электромагнитный снимок.
The first image was taken at 9:34:32 UT at an altitude of 2510 km. Первый снимок был сделан в 20 февраля в 9:34:32 UTC с высоты 2510 км.
The image itself was named as "the most recognized photograph" in the history of the National Geographic magazine, and her face became famous as the cover photograph on the June 1985 issue. Сам снимок был назван «самой известной фотографией» в истории журнала National Geographic, и её лицо стало известным после помещения фотографии на обложку номера журнала за июнь 1985 года.
It won't be a fresh image. Это не будет свежий снимок.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
To my mind, there is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшей демонстрации глупого человеческого зазнайства, чем эта отстранённая картина нашего крошечного мира.
Thank you, Janine, that is not a pleasant image. Спасибо, Джанин, это неприятная картина.
The requirement "the system must utilize a traffic image" is in contradiction with the definition of "VTS services" in 1.1.12 according to which the Vessel Traffic Service can solely consist of an information service for which a traffic image is not required. Требование "система должна использовать картину движения" противоречит определению "службы СДС" в пункте 1.1.12, согласно которому служба движения судов может представлять собой службу, просто обеспечивающую услуги по выдаче информации, для чего картина движения не требуется.
Smart Correction Mode is used for tone correction of images, which is done by correcting the brightness of points in the light and dark areas. As a result the overall impression of the image improves considerably. Режим Smart Correction предназначен для тоновой коррекции изображения, то есть изменения яркости пикселов в темных и светлых областях, за счет которого улучшается общая картина.
The image is created as True Color Composite. Картина построена как крупнофигурная композиция.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
It also enhances the prestigious image of your country. Это также повышает престиж вашей страны.
This is yet another attempt at tarnishing my country's image and demeaning and debasing our noble intervention. Это еще одна попытка бросить тень на престиж моей страны и принизить и обесценить значение нашего благородного участия.
The construction of the wall had seriously damaged the country's image. Although the intention of the builders had been to solve a dispute between groups of citizens, the wall had gradually become a symbol of racial intolerance. Строительство этой стены подорвало престиж Чешской Республики, и хотя целью этого акта было урегулирование противоречий между соседями, он стал символом расовой нетерпимости.
Develop a decentralized operations manual and a case profiling and management framework, re-institute the in-house case review committee and stakeholder workshop on the decentralization plan; improve the image of the Anti-Corruption Strategy Подготовить руководство по децентрализации деятельности, разработать механизм анализа и рассмотрения дел, восстановить комитет по рассмотрению внутренних дел и провести практикум по плану децентрализации для заинтересованных сторон; укрепить престиж Комиссии по борьбе с коррупцией
As such, the image of the Nobel is... Премия финансируется из частных источников... а ее престиж...
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
The image, sound, memory that flips her switch. Рисунок, звук, воспоминание, которое их переключает.
So the image of the shoe is made of the copy, the words. Рисунок кроссовки состоит из рекламного текста, из слов.
A drawing is applied to the outer surface of the body or a material object is attached, said material object being in the form of, for example, a removable information medium with an image reproducing an image of the drink for which the container is intended. На внешней поверхности корпуса нанесен рисунок или закреплен материальный объект, выполненный, например, в виде съемного носителя информационного характера с изображением, которое воспроизводит изображение напитка, для которого предназначена емкость.
In the Blend Mode, the program does not only smoothen the borders of the inserted object and adjusts its color range, but it also makes the object semi-transparent, so that the texture and the relief of the primary image can be seen through. В режиме Смешивание (Blend Mode) вставленный фрагмент полностью адаптируется под фоновое изображение: сглаживаются края и изменяется цвет всего фрагмента, подстраиваясь под окружающие его цвета фонового изображения, а сквозь вставленный фрагмент просвечивает рисунок и текстура самого фонового изображения.
The image on the right is the only illustration that Darwin included in "The Origin of Species," which Darwin called the "Tree of Life." Снимок справа - это единственный рисунок, включённый Дарвином в «Происхождение видов», который он назвал «Древом жизни».
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
And so when you downloaded this image, it hacked your system. Если вы загружали это фото, она взламывала ваш компьютер.
He photoshopped this image onto the victims' photos. Он добавляет изображение на фото жертв.
It wouldn't do much for their image if this got into the papers. Их имиджу бы не повредило, если бы фото попали в газеты.
I ran the photo through the State Department's database, figuring that he was an immigrant too, but I came up with five matches because of the image quality. Я прогнала фото через базу данных министерства иностранных дел, думала, что он тоже был эмигрантом, но я нашла целых пять вариантов, из-за низкого качества фотографии.
Is it always one person who posts the image of the house and the other the crime scene? А фото дома и с мест преступления выкладывает - один и тот же человек?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You don't recognize me... but you are the spitting image of your father. Ты меня не узнаешь... но ты полная копия своего отца.
And that boy is the spitting image of his mother. А этот парень - точная копия его матери.
And and a image copy to retain in memory. И еще и копия на память.
You're the spitting image of your future son. Ты - точная копия своего сына.
A "master disk image" is being created on a local area network (LAN) server for each type of personal computer being installed at ITC. На одном из серверов локальной вычислительной сети (ЛВС) создается "главная копия жесткого диска" для каждого типа персональных компьютеров, установленных в ЦМТ.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The Special Rapporteur considers that this type of abuse gives a very bad public image of the Sudan. Специальный докладчик считает, что такой вид злоупотреблений создает у общественности очень неблагоприятное мнение о Судане.
The image of women and men in media which create public opinion is mainly different, but some common characteristics may be noticed. Как правило, в средствах информации, формирующих общественное мнение, роль мужчин и женщин отображается различным образом, однако здесь могут быть отмечены некоторые общие особенности.
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image. Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image. Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine.
PCI UDMA boards (detected automatically): HPT, Silicon Image, Promise, ITE, ATI and so on. Контроллеры PCI UDMA (определяются автоматически): HPT, Silicon Image, Promise (не все), ITE, ATI, возможно, другие.
Additionally, Impakt collaborates with LabMis, the production and research centre at São Paulo Museum of Image and Sound, in a two-way residency exchange between Brazil and The Netherlands. Кроме того, фестиваль сотрудничает с LabMis, научно-исследовательским центром в São Paulo Museum of Image and Sound, обеспечивающий взаимный обмен артистами между Бразилией и Нидерландами.
The Image passed to the ImageVisualManager cannot be frozen. Изображение Image, переданное ImageVisualManager, нельзя зафиксировать.
In the previous article of this series, we looked at Windows System Image Manager (Windows SIM), a key tool of the Windows Automated Installation Kit (Windows AIK) that you use to create and configure answer files for automated deployment of Windows Vista. В предыдущей части этой серии мы рассмотрели менеджера Windows System Image Manager (Windows SIM), ключевого инструмента в пакете Windows Automated Installation Kit (Windows AIK), которого можно использовать для создания и настройки файлов ответа для автоматической установки Windows Vista.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
5.1 New image display techniques may be used subject to the following conditions: 5.1 Новые методы визуального отображения информации могут использоваться с соблюдением следующих условий:
With this kind of imaging - this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging - we were never going to image through the gold ground forgeries. Но мы не собирались применять такой тип отображения, используя инфракрасное, ультрафиолетовое, невидимое излучение, для просвечивания изображений на золотом грунте.
The computer-assisted display system comprises a row of information carriers arranged along an itinerary, a control processor interconnected to an external control system and a set of modules forming an image on the basis of after-image effect. Автоматизированная система отображения включает ряд носителей информации вдоль пути следования, управляющий процессор, взаимосвязанный с внешней системой управления, и набор модулей для формирования изображения на основе эффекта "остаточного изображения".
MrSID uses selective decoding meaning that the decoder does not have to decode the entire file to view a specific zoom level, image quality or scene for example. MrSID использует выборочное декодирование, то есть декодеру (просмотрщику) не требуется декодирование всего файла для отображения какого-то одного уровня детализации или качества изображения.
you can set up the way an image will be displayed in the text (alignment, dimensions, border, vertical and horizontal space). можно указать параметры отображения картинки (выравнивание, размер, рамку, вертикальный и горизонтальный отступ). Значения указываются в пикселях.
Больше примеров...