Английский - русский
Перевод слова Illusion

Перевод illusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иллюзия (примеров 459)
An illusion, no matter how convincing, is still just an illusion. Самая убедительная иллюзия всё равно остаётся иллюзией!
There is an illusion... it's a reality. Это не иллюзия, а реальность.
Even when there's only the illusion of a government. Даже если там только иллюзия правительства.
I'm willing to bet you've created an illusion this laser is empty. Предположим, это иллюзия, что лазер разряжен.
You're about to enter a world where the very big and the very small are indistinguishable, where reality and illusion are one and the same. Вы в шаге от мира, где огромное неотличимо от микроскопического, где иллюзия и действительность едины.
Больше примеров...
Видимость (примеров 13)
She must have found out about the phantom bank customers and their safety-deposit boxes that you set up to help sell the illusion. Должно быть, она узнала про вымышленных клиентов банка и их ячейки, которые вы организовали, чтобы создать видимость.
He's insisted the country keep burning coal irresponsibly this winter, to give the illusion of a solid economy. Он настоял, чтобы страна продолжала жечь уголь зимой, создавая видимость сильной экономики.
A fragile illusion of substance. Хрупкая видимость без сути.
The Roman bodies we have salted will be clothed to our cause, and placed to give the illusion of presence. Засоленные тела римлян переоденем в наши одежды, и разместим, чтобы создать видимость присутствия.
At first glance they're average human hands, but all that is just an illusion. На вид обыкновенные человеческие рчки, но зто только кажчщаяся видимость.
Больше примеров...
Фокус (примеров 14)
No, no, it's a classic illusion. Нет-нет, этот фокус - классика.
But an illusion is to make people think they've seen something they haven't. Фокус в том, чтобы заставить людей верить, что они видели то, чего не было.
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats! Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп!
Why don't we tell them that it's just an illusion? Почему мы не скажем им, что это всего лишь фокус?
Well here's the late, great Jerry Andrus' "impossiblecrate" illusion in 3D, in which Jerry is standing inside theimpossible crate. Хорошо, вот вам фотография великого Джерри Эндрюса которыйвоссоздал этот фокус в 3D. Тот Джерри стоит внутри невозможногоящика.
Больше примеров...
Иллюзорной (примеров 7)
Without such management, the idea of spreading the benefits of globalization will remain an illusion. Без такого управления идея распределения плодов глобализации останется иллюзорной.
The Committee pays tribute to UNDP for its willingness to cooperate, without which the current experience would have been only an illusion. Комитет воздает должное ПРООН за ее готовность предоставить помощь, без которой проводимая деятельность была бы лишь иллюзорной.
The ability to monopolize scientific knowledge and peaceful nuclear energy is an unrealistic illusion. Способность монополизировать научные знания и мирное использование ядерной энергии является нереалистично иллюзорной.
Should we or should we not demolish this chaotic financial system and build upon its ruins a system that favours production, takes differences into account and stops forcing our battered economies to endlessly pursue the impossible illusion of increasing financial reserves? Следует ли нам или не следует разрушить эту хаотичную финансовую систему и построить на ее руинах такую систему, которая благоприятствовала бы производству, учитывала бы различия и прекратила бы вынуждать наши истерзанные экономики бесконечно стремиться к недостижимой и иллюзорной цели увеличения финансовых резервов?
Power may be increasingly illusory in a globalized world, but it is an illusion that is shared by others, and the longer one inhabits it, the more one's circle consists of others who share the belief. Возможно, власть становится всё более иллюзорной в глобализованном мире, но власть - это иллюзия, в которую верят многие, и чем дольше человек находится у власти, тем больше в его окружении становится людей, верящих во власть.
Больше примеров...
Illusion (примеров 33)
The Use Your Illusion tour ended in Buenos Aires, Argentina, on July 17, 1993. «Use Your Illusion Tour» закончился выступлением в Буэнос-Айресе, Аргентина, 17 июля 1993 года.
Drummer Steven Adler was fired in 1990, guitarist Izzy Stradlin left in late 1991 after recording Use Your Illusion I and II with the band. В 1990 году был уволен барабанщик Стивен Адлер, а в 1991 году после записи Use Your Illusion I и Use Your Illusion II группу покинул гитарист Иззи Стрэдлин.
When the band returned to the US for the second leg of the Use Your Illusion Tour, they were supported by May and the Brian May Band. Когда группа вернулась в США для второго этапа «Use Your Illusion Tour», Брайан Мэй открывал шоу с The Brian May Band.
"Civil War" is a song by the rock band Guns N' Roses which originally appeared on the 1990 compilation Nobody's Child: Romanian Angel Appeal, and later on the 1991 album Use Your Illusion II. «Civil War» - песня американской рок-группы Guns N' Roses, первоначально изданная сборнике Nobody's Child: Romanian Angel Appeal в 1990 году, а затем на альбоме 1991 года Use Your Illusion II. Написана Экслом Роузом, Слэшем, и Даффом Маккаганом.
Use Your Illusion I and Use Your Illusion II, recorded simultaneously and released in 1991, debuted at number two and number one on the Billboard 200 respectively and have sold a combined 35 million copies worldwide, including 14 million units in the United States. Двойной альбом Use Your Illusion I и Use Your Illusion II (1991) оказался соответственно на втором и первом местах в Billboard 200 и разошёлся тиражом 35 млн копий во всём мире, включая 14 млн в Соединённых Штатах.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 12)
The so-called bubble effect offered an illusion of growth but raised doubts about the feasibility of the reform. Так называемый «эффект мыльного пузыря» создавал впечатление роста, однако повышал сомнения в отношении осуществимости реформы.
So basically, with both of your hands you're controlling pitch and volume and kind of trying to create the illusion that you're doing separate notes, when really it's continuously going... Вкратце, обеими руками вы меняете тон и громкость и как бы пытаетесь создать впечатление, что вы играете отдельные ноты, но на самом деле звук непрерывный...
As a result, there was an illusion of self-government: even people in Non-Self Governing Territories sometimes believed that it was legitimate for a larger country to exercise unilateral authority over them, even though they were unable to influence it politically. В результате создается впечатление самоопределения: даже население несамоуправляющихся территорий иногда считает, что осуществление более крупной страной функций управления им в одностороннем порядке является вполне законным, хотя оно и не способно политически влиять на него.
To be fair, the Fund's reputation for imposing austerity is mostly an illusion. Честно говоря, репутация Фонда, производящая впечатление чрезмерной суровости - в основном, иллюзия.
When we did search, we had the illusion that there was more disease. Мы вновь обходили дома и создавалось впечатление, что болезнь только окрепла.
Больше примеров...