You don't even know what obtuse means, you're so ignorant! | Ты даже не понимаешь, что значит быть тупым, какой ты невежественный! |
Whereas you... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word. | В то время как вы... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову. |
A poor or ignorant boy or girl living in a poor society lacking any development prospects has an exponentially greater likelihood of being recruited as a soldier than boys or girls living under decent conditions for living and growing. | Бедный или невежественный мальчик или девочка, живущие в бедном обществе, в котором отсутствуют какие-либо перспективы развития, имеют потенциально больше вероятности оказаться призванным как солдаты, чем мальчик или девочка, обитающие в благоприятных условиях для жизни и роста. |
The ignorant ravings of an overeducated gasbag. | Невежественный бред черезмернообразованного пустозвона. |
This humble ignorant agent will get going now. | А скромный и невежественный агентик немного поработает. |
There is a wise saying that only an ignorant man ignores people or thinks he is cleverer than everyone else. | Есть мудрая пословица на тот счет, что только невежда игнорирует людей или считает себя умнее всех на свете. |
I'm not completely ignorant when it comes to international sports, you know. | Я не такой уж невежда, когда дело доходит до международного спорта. |
Are you blind or ignorant? | Ты слепой или невежда? |
If you open it in such an ignorant way, the contents in the safe will be destroyed. | Если его попытается открыть какой-нибудь невежда, то всё содержимое будет уничтожено. |
Not Elisha! Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse! | Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас, |
I'd rather stay blissfully ignorant. | Я лучше останусь в блаженном неведении. |
No longer can individuals be kept ignorant and exploited for long, because they have alternatives. | Люди больше не могут находиться в неведении, и их нельзя больше использовать, поскольку у них есть выбор. |
Keep us ignorant and afraid. | Зачем держал нас в неведении и страхе? |
You can't have your blissfully ignorant wife... lose either her bliss or ignorance. | Ты не можешь допустить, чтобы твоя жёнушка, прибывающая в блаженном неведении... Все узнала. |
You can't have your blissfully ignorant wife... lose either her bliss or ignorance. | Тебе не удастся оставить свою женушку в блаженном неведении... Тебе-то какое дело до ее блаженства или неведения? |
LYNLY: Sorry to be so ignorant, but what does Hanukkah celebrate exactly? | Прости за невежество, но что именно празднуют в Хануку? |
No, that's ignorant. | Нет, это невежество. |
No, it's never better staying ignorant. | Невежество никогда не бывает лучше. |
Two... I don't want anyone to rip their clothes or slap their faces... because this is an ignorant thing to do. | Второе. Я не хочу, чтобы раздирали одежды и били себя по лицу... потому что это невежество. |
Lindmer tells Strange that his ignorance is a form of protection, and asks him whether he wants to know the truth or remain ignorant. | Линдмер говорит Стрэнджу, что его невежество является формой защиты, и спрашивает его, хочет ли он знать правду или оставаться в неведении. |
What were you thinking, Martin, you ignorant! | Какой же ты, Мартин, невежа! |
It's because he's ignorant. | Вот ведь какой невежа. |
You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
What cutlery, you ignorant. | Какие ещё ножи, невежа! |
Calling me an ignorant, as if he is so good! | Главное дело, невежа, а сам-то хорош! |
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? | Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс? |
If you really think it's not a big deal, then you really are ignorant. | Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! |
Why are you being so ignorant? | Отчего ты такой тупой? |
You wooly-head ignorant coon. | Ты, тупой невежа! |
Well, maybe that's your problem to begin with, you ignorant buffoon. | Может быть, это и есть ваша изначальная проблема, необразованный шут. |
That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon. | Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут. |
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover. | Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга. |
Not the person you really are the ignorant street muscle. | Человек, которым ты являешься на самом деле... Необразованный уличный громила. |
He's rude, he's ignorant, he's lazy. | Он грубый, необразованный, ленивый. |
"Now my grandchildren will not think I am ignorant." | Или что «теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная». |
I might be ignorant... | Должно быть, я безграмотная... |
The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. | Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают. |
They don't even know you because they're too ignorant to try. | Они даже не знают тебя, потому что они слишком невежественные чтобы даже попытаться. |
It's not that people are ignorant to the environmental damage. | Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam. | Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме. |
It's not that people are ignorant to the environmental damage. | Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
But she's totally ignorant about humanity. | Но она ничего не знает о человечестве. |
But listen, this lady is not ignorant about much else. | Но послушай, эта дамочка пока не знает о многом другом. |
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. | При этом некоторые беременности, скорее всего, для нее нежелательны, учитывая, что ей не разрешается принимать решений об использовании противозачаточных средств, а ее муж или партнер не знает, как предотвратить нежелательную беременность. |
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out. | Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера: невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что. |
But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice. | Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. |