Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
But it was your idea to visibly demonstrate how the money's being reinvested on the Res. Но это была твоя идея наглядно продемонстрировать, как деньги реинвестируются в Резервации.
Franklin'll explain it. It's his idea, anyway. Франклин объяснит, это ведь его идея.
Well, it was Mr Mitchell's idea. Ну, это была идея Мистера Митчелла.
Well, it was Mr Mitchell's idea. Ну, это была идея Мистера Митчелла.
It was your idea, too. Это была также и твоя идея.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
I tell you what really excites me, is the idea that... Я вам скажу что действительно меня волнует, это мысль о...
Your Honor, the idea is offensive. Ваша честь, сама эта мысль оскорбительна.
He supported the idea of clearly presenting the Committee's needs, even if there was little likelihood of the General Assembly's approving its request. Он поддерживает мысль о том, что Комитет должен четко изложить свои потребности, даже если вероятность того, что его просьба будет удовлетворена Генеральной Ассамблеей, мала.
On the subject of establishing regional hubs, several members suggested that the idea be given more thought, one suggesting it was a bit "premature". По вопросу о создании региональных координационных центров некоторые члены высказали мысль о том, что эта идея требует дополнительного изучения, при этом один из них заявил, что она является несколько «преждевременной».
I may have an idea. У меня есть мысль.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
This idea changes the paradigm of the State, guiding State structures towards the achievement of well-being for all the people of Ecuador. Это понятие меняет парадигму государства, нацеливая государственный аппарат на обеспечение благополучия всех членов общества и всех жителей Эквадора.
! Have you any idea what the hell this is? Вы имеете хоть какое-то понятие что это такое?
This is a further reason why we are totally opposed to the idea of broadening the political scope of the functions of Resident Coordinators, a notion that has been advanced under the pretext of rationalization and increasing the Organization's efficiency. Это еще одна из причин, почему мы полностью отвергаем идею расширения политического аспекта функций резидентов-координаторов, - понятие, которое было выдвинуто под предлогом рационализации и повышения эффективности Организации.
Conway is critical of the Cartesian idea that bodies are constituted of dead matter, of Henry More's concept of the soul in his Antidote Against Atheism, and of dualist theories of the relationship between the body and spirit. Энн также критикует картезианскую теорию о том, что тело состоит из мертвой материи, понятие души, выдвинутое Мором в Antidote Against Atheism и дуалистические теории взаимосвязи души и тела.
We have no idea if we can go into their deng, or away from it, do we? Ты и понятие не имеешь, где их логово, так ведь?
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
I'm right here and I have no idea. Мы пришли, но я не знаю.
I've no idea where he picks that stuff up. Я не знаю, откуда он это берёт.
Dad, I have no idea who you are because you've never told me a single fact. Папа, я просто не знаю тебя, ведь ты вообще не приводил никакие факты.
All right, I have no idea how you are going to take this, but I need you to keep an open mind. Хорошо, я не знаю, как вы это воспримите, но я хотел бы, чтобы вы не делали поспешных выводов.
I've no idea, sir. Не знаю, сэр.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
You know, killing Charlie was a really, really bad idea. Знаешь, убить Чарли было очень, очень плохой идеей.
Well, used to be my idea of excitement, you know. Знаешь, раньше я о таком мечтала.
You have no idea what's going on. Ты не знаешь, о чём говоришь
I've got a pretty good idea, yes. Так ты знаешь, что именно ищешь?
You got any idea where you are? Ты знаешь, где находишься?
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
Now that you've got the idea, let's try something even more interesting. Теперь, когда вы знаете принцип, давайте попробуем что-нибудь поинтереснее.
Any idea why he was here so late? Не знаете, что он делал здесь так поздно?
Any idea where she was headed? Не знаете, куда она могла направиться?
Any idea what was behind it? Не знаете, что послужило причиной?
Have you any idea about my paperwork? Что вы вообще знаете о моей бумажной работе? - Пока ничего.
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
The founder spent 10 years in the United States before returning to Ethiopia with a clear idea of the business he wished to develop. Основатель провел десять лет в Соединенных Штатах Америки и вернулся в Эфиопию, имея четкое представление о бизнесе, который он хотел развернуть.
Danish society, for its part, must not fall prey to prejudices such as the idea that ethnic women were not interested in jobs or that their customs limited their labour-market participation. Датское общество, со своей стороны, не должно поддаваться предрассудкам, таким как представление о том, что женщины из этнических групп не заинтересованы в работе или что их обычаи ограничивают возможности участия женщин в рынке труда.
Sir, we think we might have a clearer idea of what might be going on. Сэр, мы думаем, что у нас есть представление всего того, что происходит на самом деле.
If these books can be read as developing a new idea of Argentina, it is the idea that there is little to trust, that everything is fraudulent, and that leeriness must be our worldview. Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
There was an erroneous idea underlying this somewhat Manichaean separation, which was that if countries did not produce drugs, then the problem would cease to exist. Это было ошибочное представление, составлявшее суть этого в какой-то мере манихейского разделения: считалось, что если бы страны не производили наркотиков, то данная проблема исчезла бы.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
I had no idea that you were so rugged and outdoorsy. Не знал, что ты такая крепкая и походная.
You had no idea where I was! Ты не знал где я был!
I had no idea, Ashikawa! Я ведь ничего не знал, Асикава!
I had no idea. Я ведь не знал.
Now, at that time, there was very little known about or spoken about truly animal rights, about the idea of having legal personhood or legal rights for a nonhuman animal, and I knew it was going to take a long time. Тогда было очень мало известно и мало говорилось о настоящих правах животных, об идее наличия правосубъектности или законных прав у животных, и я знал, что понадобится много времени.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
You have no idea what you've just done. Ты даже не понимаешь, что ты только что сделал.
Clary, you have no idea how much I loved your brother. Клэри, ты не понимаешь, как сильно я любила твоего брата.
Have you any idea how much that hurts? Ты хоть понимаешь, насколько это ранит?
Do you have an idea? Ты хоть чего-нибудь понимаешь?
You have no idea what I have sacrificed. Не понимаешь, чем пожертвовал.
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
Mr. SICILIANOS said that he supported the idea of establishing a more precise list of indicators for the prevention of genocide. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он поддерживает предложение о разработке более точного списка показателей, касающихся предупреждения геноцида.
At the same time, we favour the idea of including in the mandate of peacekeeping operations clear provisions regarding the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as specific measures for collection and disposal of illicit and surplus arms and light weapons. В то же время мы поддерживаем предложение о включении в мандаты миротворческих операций ясных положений, касающихся процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также конкретных мер по сбору и уничтожению незаконных и чрезмерных запасов оружия и легких вооружений.
That idea, which was noted by the Committee in 1990, addressed many elements introduced under the expanded mandate of the Programme for the development of indigenous capacity of developing countries in space applications. Это предложение, которое Комитет принял к сведению в 1990 году, охватывало многие элементы, включенные в расширенный мандат Программы в целях создания в развивающихся странах местного потенциала в области применения космической техники.
These Member States also supported the idea of establishing special arrangements for non-governmental organization participation during the special sessions of the Assembly dedicated to the follow-up of major United Nations conferences and summits. Эти государства-члены поддержали предложение о разработке специальных положений, касающихся участия неправительственных организаций в работе специальных сессий Генеральной Ассамблеи, посвященных последующей деятельности по итогам основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
A proposal was made to delete the words "or regarding the conduct of either party during the conciliation proceedings" on the basis that it contradicted the idea that conciliation should involve frank and candid discussions. Было внесено предложение исключить слова "или относительно поведения любой из сторон в ходе согласительной процедуры" на том основании, что они противоречат представлению о том, что проведение согласительной процедуры должно быть сопряжено с откровенным и искренним обсуждением вопросов.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
The conventional concept is still in wide use, as well as the idea of functional literacy, which links literacy with socio-economic development. По-прежнему широко используются и традиционное понятие грамотности, и концепция «функциональной грамотности», связывающая грамотность с социально-экономическим развитием.
The concept is the embodiment of the essence of an idea, fact or reality and action occurs therefore invisible to the eye. Концепция является воплощением сущности идея, факт или реальность, и поэтому действие происходит невидимо для глаз.
That idea, which could be read as meaning the right to determine one's own destiny, was enshrined in article 1 of the Covenant; the Constitution of the Russian Federation did not seem to reflect that essential notion. Эта концепция, смысл которой можно толковать как право определять свою собственную судьбу, закреплена в статье 1 Пакта; в Конституции же Российской Федерации это важнейшее понятие, по-видимому, не находит отражения.
In 1999, the Act on National Basic Livelihood Security was legislated based on the idea of "productive welfare" for the purpose of revamping the welfare system that had been in place since 1961. Для того, чтобы отрегулировать систему социального обеспечения, действующую с 1961 года, в 1999 году был принят Закон о национальной системе обеспечения основных средств к существованию, ключевым элементом которого стала концепция "продуктивного благосостояния".
It was stated that, while deposits for costs were normally required from both parties to ensure that the arbitral tribunal was in funds to conduct the proceedings, the idea of a guarantee for costs being required was often associated with the claim being apparently frivolous. Было указано, что, хотя обязательство вносить средства на покрытие издержек обычно возлагается на обе стороны, чтобы обеспечить третейскому суду надлежащие средства для проведения разбирательства, концепция обязательной гарантии покрытия издержек, как правило, ассоциируется с требованиями, которые представляются необоснованными.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
I used to have a very romantic idea about villages, and it's because I never lived in one. Когда-то у меня было идиллическое представление о деревне, и всё оттого, что я никогда там не жил.
In today's society we are fully conscious of the infinite presence of what is large, but we also have a precise idea of the importance of what is infinitely small. В сегодняшнем обществе мы в полной мере сознаем бесконечное присутствие того, что является большим, но у нас также есть конкретное представление о значении того, что бесконечно мало.
Until now, we had very little idea, detailed idea, that is, of what Columbus knew of the world and how world cultures were represented. До настоящего момента мы слабо представляли, как Колумб видел мир и каким было представление о мировых культурах.
It was crucial for States to have a clear idea of which groups were vulnerable and where and how they lived. Она отметила, что государствам принципиально важно иметь четкое представление о том, какие именно группы их населения находятся в уязвимом положении, где и как живут лица, принадлежащие к этим группам.
The result should be a clear and feasible programme of action. Naturally, at each step of the implementation of a programme, the Government needs to have a clear idea about the costs involved and the resources available. Совершенно очевидно, что на каждом этапе осуществления программы правительство должно иметь четкое представление о необходимых расходах и имеющихся ресурсах.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
If the customer has thoughts about design - we help him to realize them but if there is no such idea - our designers can offer unique decisions. Если у заказчика есть свое представление о дизайне - мы помогаем ему воплотить его в жизнь, в том случае, если такой идеи не существует - наши дизайнеры могут предложить неповторимые решения.
At least, if they stay at the motel, they'll have some idea what it's like to be stuck in a crypt. По крайней мере, если они остановятся в мотеле, они получат некоторое представление о том, как это - находиться в склепе.
The main idea with these analyses is to identify best practices and define some guidelines to adapt and adopt in obj. 1 Regions, following debate with concerned Administrations. Основная цель этих исследований состоит в том, чтобы выявить наиболее удачный опыт и руководящие принципы, адаптировать их и принять в регионах осуществления цели 1 после обсуждения с соответствующими органами управления.
In Ecology Without Nature, Morton proposes that an ecological criticism must be divested of the bifurcation of nature and civilization, or the idea that nature exists as something that sustains civilization, but exists outside of society's walls. В работе «Экология без природы» Мортон предлагает отказаться от экологической критики бифуркации природы и цивилизации или от мысли о том, что природа существует как нечто, что поддерживает цивилизацию, но существует вне стен общества.
As it turns out, there is a strong relationship betweenmind-wandering now and being unhappy a short time later, consistentwith the idea that mind-wandering is causing people to beunhappy. Оказывается, есть сильная связь между мысленнымперенесением и ощущением себя несчастным немного спустя, подкрепляющая гипотезу о том, что мысленно отвлекаясь люди ощущаютсебя несчастнее.
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
Phoebe, we decided that the picnic idea was a little... Фиби, мы поняли, что затея с пикником была немного...
There was that whole "let Meatlug get captured" idea. Вся эта затея позволить поймать Сардельку.
No, this Rolling Stone thing was your idea. Нет, "Роллинг Стоун" - это твоя затея.
I think it's a horrible idea, but what else is there to do? Это ужасная затея, но что еще остается?
This was a crazy idea. Вполне дурацкая затея. Нет, мы победим.
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
Yes, that's the idea. Ну да, в этот весь смысл.
Well, that's the idea. Ну, в этом-то и весь смысл.
But we did find someone who might have an idea. Но мы нашли кое-что, что может иметь смысл.
The idea is to keep a low profile, Mater. Смысл маскировки - быть как можно незаметнее, Мэтр.
Well, isn't the whole idea of being a vigilante, is that you do the police's job? Разве смысл быть Мстителем не в том чтобы делать работу полиции?
Больше примеров...
План (примеров 190)
So it already has a pretty good idea of where to go. Таким образом, у него уже есть вполне готовый план, куда идти.
The President has a carefully thought-out idea about how to repair this country. У президента есть тщательно продуманный план по восстановлению страны.
Said the plan was never her idea in the first place. Сказала, что это вообще был не ее план.
In fact, the entire strategy of burglarizing rich club kids was your idea. Фактически, весь план краж у богатых молодых людей был вашей идеей?
Can we therefore move towards a new concept of the idea of security that no longer focuses on the security of nations alone, but that focuses above all on the well-being of peoples? Поэтому нам хотелось бы, чтобы на первый план была выдвинута новая концепция безопасности, которая фокусирует внимание не только на безопасности наций, а делает упор, прежде всего, на благосостоянии народов.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
He requested the secretariat to clarify the idea underlying the suggestion. Оратор просит Секретариат разъяснить соображение, лежащее в основе данного предложения.
Relevant provisions contained in several international instruments confirmed that idea. Это соображение подтверждают соответствующие положения, содержащиеся в ряде международных договоров.
We think we have an idea of what happened to you. Кажется, у нас есть соображение по поводу того, что с вами произошло.
Decentralization formed the subject of his next idea; in view of the exponential increase in the tasks and responsibilities assigned to the High Commissioner, restructuring in favour of a greater devolution of decision-making power to the field was imperative. Следующее соображение касалось децентрализации; с учетом экспоненциального расширения задач и функций, возлагаемых на Верховного комиссара, обязательно необходима перестройка в сторону большей передачи полномочий по принятию решений на места.
It was not clear how meaning could be attributed to that concept in that context but consideration might be given to the idea that transboundary aquifers should be utilized at rates commensurate with the ability of the States concerned to ensure alternative water supplies for their people. Не совсем понятно, какое значение можно придать этой концепции в этом контексте, однако следует учитывать соображение о том, что трансграничные водоносные горизонты должны использоваться с такой интенсивностью, которая согласовывалась бы со способностью соответствующих государств обеспечивать население водой из альтернативных источников.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
The idea is to bring you up to speed and, in the process, establish a working relationship going forward. Цель - ввести вас в курс дела, и в процессе, установить порядок рабочих отношений.
The purpose of the site is to acquaint readers and advertisers with the new magazine, to give the idea about its concept and thematic orientation. Цель сайта - познакомить читателей и рекламодателей с новым изданием, дать представление о его концепции и тематической направленности.
Cuba endorsed the idea of an agenda for development, and believed that its fundamental aim should be to find ways and means of implementing already existing instruments on international cooperation and strengthening the role of the United Nations in that area. З. Куба поддерживает идею разработки повестки дня для развития и выражает мнение о том, что ее основополагающая цель должна заключаться в поиске путей и средств задействования уже существующих механизмов международного сотрудничества и укрепления роли Организации Объединенных Наций в этой области.
Such rephrasing is an attempt to avoid any idea of "formation" within the group so that the definition includes what could be described as actual groups that constitute a group situation even though they are not "formed" as such. Такое изменение формулировки преследует цель уйти от идеи "формирования" в рамках группы, с тем чтобы определение отражало то, что может быть описано как фактически существующие группы, которые свидетельствуют о наличии групп, хотя они и не "сформированы" как таковые.
That was the idea. Да, такова была цель.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
This movie idea I have. Шахтёры? - Задумка фильма.
This is all part of my idea. Это же была моя задумка!
This wasn't my idea. Это не моя задумка.
The idea is to select the mountain-skier, paste him into the sunset sky image and apply the plug-in AKVIS Chameleon to adjust the color scheme of the skier to the background. After AKVIS Chameleon the mountain-skier will not look alien to the surroundings any longer. Задумка состоит в том, чтобы выделить горнолыжника и перенести его на фотографию с солнцем и облаками, затем применить плагин AKVIS Chameleon, для того чтобы лыжник, как хамелеон, подстроился под новую цветовую гамму и начал "купаться" в лучах заходящего солнца.
As soon as an idea started lingering in my mind I already knew how to implement it in terms of technical details. Появлялась задумка, я уже четко знал, как технически её реализовать.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
My idea is that it's impossible to know. Моё мнение - правду узнать невозможно.
His delegation agreed with the idea that the study should take the form of guidelines with commentaries, to serve as guidance for States. Делегация оратора согласна с мнение о том, что результаты исследования должны быть в форме руководящих принципов, которые будут служить в качестве руководства для государств.
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
Despite the fact that the expression "continuing periods of five years or more" reflected some idea of continuity, the general opinion was that a continuing appointment should not be time-bound. Несмотря на то, что в выражении «непрерывный срок продолжительностью в пять лет или более» в определенной степени и отражена идея преемственности, было выражено общее мнение о том, что непрерывный контракт не должен иметь временнх ограничений.
Cash payments for children also tend to reinforce the idea that children are being rewarded for their participation in hostilities while, in reality, the majority of children affected by armed conflict receive very little assistance. Кроме того, выплата денежных средств детям, как представляется, укрепляет мнение о том, что детей вознаграждают за их участие в боевых действиях, в то время как в реальности большинство детей, затронутых вооруженным конфликтом, практически не получает никакой помощи.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
While popular in both Europe and Australia, the idea of experience gifts did not hit the mainstream in the US until 2004-2005. В то время как «впечатление в подарок» находилось на пике популярности в Европе и Австралии, в США такой способ порадовать друзей и близких стал пользоваться спросом лишь в 2004-2005 годах.
The establishment of open membership would not, in his view, lead to the attainment of that goal, and he had the unfortunate impression that the proposal was based on ideological considerations - an opposition in principle to the very idea of a restricted group. Введение отрытого членского состава, с точки зрения выступающего, не приведет к достижению этой цели, и, к сожалению, у него сложилось впечатление, что это предложение было выдвинуто исходя из идеологических соображений - по причине принципиального непринятия самой идеи существования группы с ограниченным членским составом.
Unlike other Latin American countries, Peru appeared to reject the idea of the melting pot and remained founded largely on a racial hierarchy in which skin colour continued to be of great importance. Создается впечатление, что в отличие от других стран Латинской Америки Перу отвергает понятие смешения кровей и в значительной мере основывается на расовой иерархии, в которой цвет кожи все еще имеет большое значение.
In another vein, and in agreement with what could be interpreted from the Secretariat's summary of the New Horizons document, the idea of creating a new agenda for partnership seems to be heading in that direction. На другом направлении - и согласно тому, что можно было бы заключить из составленного Секретариатом резюме документа «Новые горизонты», - создается впечатление, что именно в таком направлении развивается идея разработки новой программы партнерства.
The children involved are given the message that adults agree with the idea of them being sexualized, and other children who view the photos are misled into believing that this is a desirable way to be portrayed. У детей, участвующих в этом процессе, складывается впечатление о том, что взрослые одобряют идею их сексуализации, тогда как у других детей, видящих эти фотографии, формируется неверное представление о том, что этот образ является привлекательным.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...