Английский - русский
Перевод слова Idc

Перевод idc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
IDC
Примеры:
Мцд (примеров 157)
GSETT-3 has confirmed earlier estimates that the yearly operational costs for the primary and the auxiliary stations, the communication links and the IDC are about US$ 30 million. ТЭНГЭ-З подтвердил прежние оценки, согласно которым годовые расходы на первичные и вспомогательные станции, коммуникационные каналы и МЦД составляют около 30 млн. долл. США.
The IMS stations will transmit data by a state of the art global communications system to the IDC in Vienna, where the data will be processed, analysed and used to detect, locate and characterize events. Через современную систему глобальной связи станции МСМ будут передавать данные в МЦД в Вене, где эти данные будут обрабатываться, анализироваться и использоваться для обнаружения, определения местонахождения и описания явлений.
We therefore have an open mind on whether or not there is a need to make special provisions for such data in the treaty and if or to what extent the IDC should assist individual countries in analysing and making available such data. Таким образом, мы сохраняем за собой право включить в договор особые положения о таких данных, а также о том, должен ли - и если да, то в какой степени - МЦД оказывать содействие отдельным странам в анализе и предоставлении таких данных.
The IDC will also provide a continuous assessment of the actual capability of the network and thus provide information on the weakest event that at any given moment can be detected in the various regions of the globe. МЦД также будет осуществлять непрерывную оценку фактического потенциала сети и, соответственно, представлять информацию даже о самых слабых явлениях, которые могут быть в любой конкретный момент обнаружены в различных районах земного шара.
With regard to the IDC product, we consider it indispensable that the Technical Secretariat or the IDC be in a position to analyse IMS-monitored data for event identification so as to permit States parties to properly consider events indicating possible non-compliance with the treaty. В отношении продукции МЦД мы считаем необходимым, чтобы Технический секретариат или МЦД мог анализировать данные мониторинга МСМ для целей идентификации явлений, с тем чтобы государства-участники имели возможность надлежащим образом рассматривать явления, свидетельствующие о возможном несоблюдении договора.
Больше примеров...
Идентификатор (примеров 6)
I'm sending my personal IDC for confirmation. Я посылаю свой личный идентификатор для подтверждения.
A supply of medicines and an IDC if they need to reach us. Поставку лекарств и идентификатор, если им потребуется прийти к нам.
I'm receiving Dr. McKay's IDC. Получаю идентификатор доктора МакКея.
They're broadcasting an Athosian IDC. Они передают идентификатор Атозианцев.
Sergeant Bates' IDC. Мы получаем идентификатор сержанта Бейтса.
Больше примеров...
Мдк (примеров 3)
IDC "AESI" uses an individual approach to performance of each project, offering the most effective decisions for ultimate goal achievement. МДК "AESI" использует индивидуальный подход к выполнению каждого проекта, предлагая наиболее эффективные решения для достижения конечной цели.
IDC "AESI" has representative offices in Ukraine and Switzerland. МДК "AESI" имеет представительства в Украине и Швейцарии.
IDC "AESI" is a member of the Ukrainian Building Association and a member of the International umbellate association (The International Construction Project Management Association), as the exclusive representative in Ukraine. МДК "AESI" является членом Украинской Строительной Ассоциации и членом Международной зонтичной ассоциации (The International Construction Project Management Association), как единственный представитель в Украине.
Больше примеров...
Кмд (примеров 3)
International Data Corporation (IDC) has estimated the current Internet user population at 100 million, and it envisages that this worldwide figure will increase to 320 million by 2002. По оценкам Корпорации международных данных (КМД), в настоящее время насчитывается 100 млн. пользователей Интернета, и по ее же прогнозам, этот показатель для всего мира к 2002 году вырастет до 320 миллионов.
By 1997, the total value of electronic commerce being conducted on the Internet was estimated by IDC at US$ 8 billion. Согласно оценкам КМД, к 1997 году общий объем электронной торговли, осуществленной через Интернет, достиг 8 млрд. долл. США.
IDC recently projected that total electronic commerce revenues will rise to US$ 400 billion by 2002 although Simba predicts a more modest figure of US$ 102 billion. Согласно последним прогнозам КМД, общий объем поступлений от электронной торговли к 2002 году достигнет 400 млрд. долл. США, тогда как прогнозы "Симба" являются более умеренными - 102 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Кро (примеров 2)
Workers in the tourism and agriculture sectors are on fixed term contracts with IDC, and have access to all basic amenities. Работники секторов туризма и сельского хозяйства находятся там на срочных контрактах с КРО и имеют доступ ко всем основным удобствам.
There are strictly speaking no rural areas in Seychelles except for some of the geographically dispersed outer islands managed by the Island Development Company (IDC), a parastatal company established in 1980 to promote agriculture and tourism on some of the outlying islands. Строго говоря, на Сейшельских Островах нет сельской местности, за исключением некоторых географически разбросанных внешних островов, управляемых Компанией по развитию островов (КРО), полугосударственной компанией, созданной в 1980 году для развития сельского хозяйства и туризма на некоторых удаленных островах.
Больше примеров...
Мдц (примеров 2)
The conference is organized by the Institute for Policy and Strategy at the Interdisciplinary Centre (IDC) Herzliya. Конференция организуется Институтом политики и стратегии Междисциплинарного центра (МДЦ) в Герцлии.
At the thirteenth Herzliya Conference, for the first time, there was an initiative by Prof. Sharon Rabin-Margalioth (Dean, Radzyner Law School, IDC Herzliya) to bring the topic of women's economic resilience to the agenda of the conference. На тринадцатой Герцлийской конференции профессор Шарон Рабин-Маргалиот (декан Радзинерской школы права МДЦ в Герцлии) впервые выступила с инициативой включения темы экономической безопасности женщин в повестку дня Конференции.
Больше примеров...
Idc (примеров 18)
The typical information worker spends 25 percent of the workday searching for information, according to an April 2006 white paper from IDC. По оценкам организации IDC от 2006-го года, порядка 25 процентов рабочего дня среднестатистический работник проводит в поисках информации.
Small companies contribute a third of the global market, according to research firm IDC, and Shuttleworth plans to visit Taiwan soon to begin negotiations with some of them. Малые компании способствуют треть мирового рынка, по данным исследовательской компании IDC, и Шаттлворт планирует посетить Тайвань вскоре начать переговоры с некоторыми из них.
Sensor package 2 is the Laser Camera System (LCS) and a digital camera (IDC). Другой пакет содержал лазерный сканер (LCS) и цифровой фотоаппарат (IDC).
Following the voluntary deportations of some South Sudanese, at least two students from Interdisciplinary Center Herzliya (IDC) and the University of Tel Aviv sought to return in order to finish the studies. После добровольной депортации некоторых южносуданцев, по меньшей мере двое студентов из Междисциплинарный центр в Герцлии (IDC) и Тель-Авивский университет захотели вернуться для того, чтобы закончить обучение.
The private sector statistical agencies such as IDC, DATAQUEST, NUA SURVEY etcetera have collected statistical information on information age developments but those measures were questionable from validity, reliability and statistical integrity that official statistics demands. Статистические агентства частного сектора, такие, как IDC, DATAQUESТ, NUA SURVEY и т.д., занимаются сбором статистической информации о процессах формирования информационного общества, однако их показатели вызывают сомнение с точки зрения требований достоверности, надежности и соблюдения статистических методов, предъявляемых официальной статистикой.
Больше примеров...