Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
Michael, you're hurting me! Ты веришь? -Майкл, мне больно!
They gave me some, but I was still hurting, so I requested another dose. Они дали мне лекарства, но мне было слишком больно, поэтому я попросила увеличить дозу.
He said you could never make a commitment and you'd just wind up hurting me. Он сказал, ты никогда не связывал себя обязательствами и ты в конце концов сделаешь мне больно.
You're hurting me. Вы делаете мне больно.
It's hurting him! Не надо, ему больно.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
My face is still hurting from laughing, it was so good. ћоЄ лицо до сих пор болит от смеха, было классно.
Baby are you hurting? мой БАО! нигде не болит?
Man, my clavicle's still really hurting me. Ключица до сих пор болит.
My head keeps hurting. Голова все еще болит.
My heart's stopped hurting. Да. Сердце больше не болит.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
Because I think he's hurting more important cases. Думаю, он вредит более важным делам.
Please, Claire, the music box is hurting you. Пожалуйста, Клэр, музыкальная шкатулка вредит тебе.
He's not just hurting other people, okay? Он не только вредит другим людям.
Because it's hurting me. Потому что это мне вредит.
Because it's hurting her. Потому что это ей вредит.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
I can move ahead with certainty that I have never made a decision with the intention of hurting anyone. Я живу с уверенностью, что не принимал решений, чтобы специально навредить кому-то.
I don't know if she's capable of hurting him. Не думаю, что она вообще способна навредить ему.
She said he was hurting her baby. Смотри, она говорит, что кто-то пытался её ребёнку навредить.
There is nothing to stop him from hurting anyone, including you. Его уже ничто не остановит, он сможет навредить всем, даже тебе.
They're not hurting us. Эти духи не пытаются навредить.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
We can stop hurting each other. Мы можем перестать ранить друг друга.
And I hate hurting their feelings. И я ненавижу ранить их чувства.
I need you to start being nice to her on set because it's hurting her feelings and that doesn't make the scene better, okay? Я хочу, чтобы ты стала относиться к ней на съёмках очень хорошо, потому что это будет ранить её чувства и сцены получатся реалистичнее, ясно?
Was I really afraid of hurting her feelings... or was I just afraid of her? Я, что, боялся ранить ее чувства или же я боялся ее?
And I don't buy him hurting Harriet. Я и не верю, что он мог ранить Гарриет.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I can't keep hurting these people. Я не могу причинять боль этим людям.
Let's stop hurting the people we love. Давай прекратим причинять боль тем, кого любим.
I have no intention of hurting Yun Ju... twice. Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
Maybe I like hurting people. Может быть мне нравится причинять боль людям.
And I'm tired of hurting people. Я устал причинять боль.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
I know he's hurting, but he won't talk to me. Я знаю он страдает, но со мной он не заговорит об этом.
He's poor, and his family's hurting. Он беден, а его семья страдает.
Is she still hurting? Она все еще страдает?
Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. Больница Прескотта страдает наравне с остальными.
Su Su Nway suffers from a chronic heart condition and slipped and fell during the trial, hurting herself, but the local nurse treating her was intimidated by the authorities and thereby prevented from continuing treatment of Su Su Nway. Г-жа Су Су Нвай страдает от хронической болезни сердца; во время суда она поскользнулась и упала, поранившись, однако лечившая ее местная медсестра подверглась запугиванию со стороны властей и в результате не смогла продолжать лечение г-жи Су Су Нвай.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Till then, it's going to keep hurting. До этого момента, он будет болеть.
Senya, once the plane gets high enough, your ears will stop hurting. Сеня. Сейчас самолет наберет высоту, уши перестанут болеть.
I'll never get to 29 if I'm hurting like that. Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть.
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. Она не понимает, что ранит вас.
And I hate that he's hurting so much. И я ненавижу, что это его так ранит.
Though it's hurting me Now it's history оно меня ранит сейчас это уже прошлое
She's hurting my baby! Она ранит моего ребенка!
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
Still hurting from your breakup with Goran? Всё ещё страдаешь от разрыва с Гораном?
So you're hurting yourself so you won't get hurt? Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он?
Now, I know you're hurting, but if you ever want to see Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
This is hurting you far more than it hurts me. No... Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
She said you should stop hurting people, and go back to your home and family. Она сказала, что ты должен прекратить вредить людям и вернуться домой к семье.
I have no intentions of hurting you. У меня нет намерения вредить вам.
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно?
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
Someone is hurting you, making you angry. Кто-то обижает вас, кто-то вас злит.
Amabella... is somebody still hurting you? Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает?
He's hurting me, Coach! Он обижает меня, тренер!
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
If someone is hurting you... Если тебя кто-то обижает...
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
She must've been hurting a lot inside. Наверное, ей было тяжело.
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
I'm scared of hurting you. Я боюсь вас обидеть.
And - and risk hurting Pepper? И... рискнем обидеть Пеппера?
I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её.
Who's ever hurting you, they might be harming somebody else. Твой обидчик... Он ведь не только тебя может обидеть, а тебе же этого не хочется?
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...