Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
And whilst you are under my roof hunting is completely forbidden. И пока ты живешь под моей крышей, охота категорически запрещена.
Bernard, this is not pheasant hunting in Montgomery county. Бернард, это не воскресная охота в округе Монтгомери. Дорогой...
Hunting is their most honored tradition. Охота - это самая почитаемая ими традиция.
Not even The Hunting Of The Snark? Даже "Охота на Снарка"?
Hunting is an essential part of game and biotope management as well as of the conservation of threatened fauna and flora. Охота является неотъемлемой частью процесса регулирования численности диких животных и использования биотопов, а также деятельности по охране находящихся под угрозой фауны и флоры.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
Dev's flying up this morning with a hunting charter. Дэв ведет сегодня утром охотничий чартер.
How long do you think the hunting party will let you stay in? Как думаешь, сколько ещё охотничий клуб будет тебя держать?
Only if they go hunting. Охотничий пёс должен охотиться.
Moore, who had fallen ill, was paid off in Santiago, while Roger travelled to Peru, where he took a long hunting trip. Заболевший Мур остался в столице, а Роджер тем временем выехал в Перу, отправившись там в длительный охотничий поход.
I'd decided to go up to that abandoned hunting lookout, contrary to my usual movements in hunting season, and I hadn't taken the precaution of avoiding the woods, where you had to stop, and whistle. Вопреки моим привычным маршрутам в охотничий сезон, я не стала избегать прогулки по лесу, где приходится все время останавливаться и подавать свистом сигнал.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
Potentially more significant, the agreements affirmatively recognize hunting, fishing and gathering rights, as well as management and co-management. Что потенциально является еще более важным, это то, что соглашения положительно признают права на охоту, рыболовство и заготовку, а также управление и совместное управление.
In one story, the young Boone is hunting in the woods with some other boys. По одной из историй, молодой Даниэль Бун отправился на охоту вместе с другими мальчишками.
You know, I was thinking about a hunting trip in the morning. Знаешь, поехали утром на охоту?
Are you going hunting? Ты собираешься на охоту?
One day, the knight went hunting, leaving his infant son in the care of Guinefort. Однажды рыцарь отправился на охоту, оставив борзую Гинфорта охранять своего маленького сына.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
He took it when his family went hunting with Zoey and her dad last year. Он сделал его, когда с семьёй был на охоте вместе с Зои и её отцом в прошлом году.
Father of Leon and Alexander has been killed ostensibly on hunting, under the obscure circumstances. Отец Леона и Александра вроде бы был убит на охоте, при невыясненных обстоятельствах.
My mother died on a hunting trip when I was very young. Моя мама погибла на охоте, когда я был совсем маленьким.
Died in a hunting accident. Несчастный случай на охоте.
In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females. Во всех сообществах, основанных на охоте и собирательстве, есть разделение труда по добыче пищи между мужчинами-охотниками и женщинами-собирательницами.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
Someone's got you hunting beasts. Кто-то нанял тебя охотиться на чудовищ.
Saving people and hunting things, this is our life. Спасать людей и охотиться на нечисть - это наша жизнь.
I don't want you hunting the Avatar anymore. Больше не нужно охотиться на Аватара!
What the hell makes you think you know about hunting vampires? С чего вы решили, что знаете, как охотиться на вампиров?
Actually, one of the first to self-domesticate and cultivate the land for food instead of, you know, hunting Kehrseites. Они из первых осели и начали возделывать землю ради пропитания, вместо того, чтобы охотиться на знающих.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
Well, clearly, he's hunting a specific type. Видно, что он охотится на определённый тип.
She's hunting something, or someone. Она охотится на что-то или кого-то.
Are you mad bringing them here When the entire town is hunting us? Чем ты думал когда приводил их сюда, когда весь город охотится на нас?
We had a hard enough time handling the cabal when the FBI was backing us, let alone hunting us down. Было нелегко разбираться с КАБАЛ, когда нас покрывало ФБР, а теперь оно охотится на нас.
Someone is hunting us. Кто-то охотится на нас.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
Then you know they're hunting you. Тогда ты поймешь, что они охотятся на тебя.
They're hunting Owen. Они охотятся на Оуэна.
They're hunting Lucifer together. Они охотятся на Люцифера, вместе.
They're hunting beasts. Они охотятся на чудовищ.
But these whales are different, they specialise in hunting seals. Но эти ведут себя иначе, они охотятся на тюленей.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
If werewolves are hunting vampires, I would know about it. Если бы оборотни охотились на вампиров, я бы знал об этом.
There have been things hunting me from the moment we arrived. И здесь есть твари, что охотились на меня с первой секунды.
They were hunting the leopard again. Они опять охотились на леопарда.
At the time the Apache were buffalo hunting nomads and semi-nomads who had trading relationships with the Pueblos of the Rio Grande valley. В то время апачи были кочевниками и охотились на бизонов, налаживая торговлю с племенами пуэбло из долины реки Рио-Гранде.
People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. Охотники саванны - это люди, которые убивали животных, охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад, во время одного из редких периодов дождей в Сахаре.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
I've been hunting this beast for a good fortnight. Я охотился на этого зверя целых две недели.
You think I was hunting you and your friends because the Time Masters made me? Думаешь, я охотился на тебя и твоих друзей, потому что Повелители Времени меня заставили?
It was the 11th century, father was hunting us mercilessly, so I compelled them, and then I told them to run. Это был 11 век отец нещадно охотился на нас поэтому я убедил их и затем сказал бежать
This is a photograph I took at the northern tip of Baffin Island when I went narwhal hunting with some Inuit people, and this man, Olayuk, told me a marvelous story of his grandfather. Этот снимок я сделал на северной оконечности Баффиновой Земли, когда охотился на нарвалов с представителями народа инуитов, и этот человек, Олайа, рассказал прекрасную историю о своем деде.
You went duck hunting with Jack? Ты охотился на уток с Джеком?
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
It seems we're hunting a time traveler. Похоже, мы охотимся на путешественника во времени.
Zhenya, we what, hunting apes? Женя, мы что, охотимся на обезьян?
We've been hunting this man since he hit a client of ours in Mumbai. Мы охотимся на вора с тех пор, как он обокрал нашего клиента в Мумбаи.
We're hunting statues. Мы охотимся на статуи.
We're hunting a Djinn. Мы охотимся на джинна.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
Mister, you're not going to do any hunting in those handcuffs. Мистер, в этих наручниках вам особо не поохотиться.
Why not ask me to go hunting with the men as I once did? Почему бы не попросить меня поохотиться с мужчинами, как я однажды делал?
"for deer hunting, but I never had the opportunity to use it on a deer." "поохотиться на оленя, но никогда не было такой возможности".
Might have to go hunting. Может, придётся поохотиться.
I hear that you enjoy hunting. Слышал, вы любитель поохотиться.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
No, just the thought of an evening spent with the hunting fraternity, all talking horses, 19 to the dozen. Нет, просто мысль о вечере в обществе охотников, бесконечные разговоры о лошадях...
Are you a hunting family? А вы - семья охотников?
Tell me that your little band hunting of the creatures ago kind of shots every week. Скажи мне, что вашей банде охотников за чудовищами так каждую неделю везет.
The most serious complaints are the following: in late June and early July 1993, RENAMO had detained 27 Mozambican hunters in the area of Salamanga (Maputo Province), claiming that they had been hunting in this RENAMO-controlled area without "RENAMO's permission". Наиболее серьезными являются следующие жалобы: в конце июня и начале июля 1993 года сторонники МНС задержали в районе Саламанга (провинция Мапуту) 27 мозамбикских охотников на том основании, что они охотились в этом районе, контролируемом МНС, без "разрешения МНС".
The leader of the hunting team tells the following to NRK: лидер охотников Рассказал Норвежской Радиокомпании:
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
But what really sets it apart is what it's hunting a deathstalker scorpion. Но самое удивительное, что эта летучая мышь охотится за жёлтым скорпионом.
I used to be an agent of S.H.I.E.L.D., but I left, and now the Director's hunting me down. Я была агентом ЩИТа, но ушла, и теперь директор охотится за мной.
He's hunting Taliban. Он охотится за Талибан.
Somebody's hunting young women. Кто-то охотится за девушками.
Anna. Anna, this thing is hunting us. Оно охотится за нами.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
The police are hunting an escaped convict in this area. Полицейские охотятся за беглым преступником в этом районе.
Dad, the League, they're still hunting me. Лига, они все еще охотятся за мной.
He later ends up hiring and then facing off against Gwenpool in an attempt to remove a group of aliens that are hunting her from the planet. Позже он заканчивает наем, а затем сталкивается с Гвенпул, пытаясь удалить группу инопланетян, которые охотятся за ней с планеты.
It's monsters hunting monsters. Монстры охотятся за монстрами.
Hunting the cure for the higher bidder. Охотятся за вакциной, чтобы потом выгодно продать.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
You're hunting with, Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You're hunting on my father's land. Ты охотишься на ранчо моего отца.
You should know, you're the one hunting me. Тебе виднее, ты же на меня охотишься.
when you're hunting demons. М: - когда охотишься на демонов.
You're hunting them. Ты охотишься на них.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается.
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса.
2.5 On 7 March 1995, the so-called "Community Harvest Conservation Agreements" were signed by the Ontario Government and the Williams Treaties First Nations, allowing for the exercise of certain hunting and fishing rights. 2.5 7 марта 1995 года между правительством Онтарио и исконными народами, являвшимися участниками Уильямских договоров, были подписаны так называемые "соглашения о сохранении общинных ресурсов", предусматривающие осуществление определенных прав на охоту и рыбный промысел.
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...