Английский - русский
Перевод слова Humiliating

Перевод humiliating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизительный (примеров 25)
The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс.
And it's a very long custodial sentence, and a humiliating end to a decent career. И тебе грозит очень долгое лишение свободы и унизительный конец твоей достойной карьеры.
'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'after enduring the most humiliating day of his life. 'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично 'после того, как у него был самый унизительный день в жизни.
I think that if I tell him I'm crushing on him and he responds the way I think he will, then it could be the most humiliating moment of my life. Я думаю, что если я признаюсь, что он мне нравится, и он отреагирует так, как я думаю, то это будет самый унизительный момент в моей жизни.
The way in which the matter is addressed seems to require us to resign ourselves to receiving a humiliating handout loaded with conditions and aimed at interference in our affairs. Судя по тому, как раскрыта эта тема, видимо, подразумевается, что мы покорно примем этот унизительный текст, содержащий множество условий и свидетельствующий о желании вмешиваться в наши дела.
Больше примеров...
Унижение (примеров 41)
Humiliating? - Guys, easy. Унижение? - Мальчики, полегче.
It was totally humiliating. Это было страшное унижение.
Humiliating someone for no good reason doesn't seem fair. Унижение без причины - несправедливо.
I think it's embarrassing and humiliating that an academic of my standing should be put through this indignity by a man she's stood by and nurtured for 20 years. Я думаю, это досадно и унизительно, чтобы академик моего уровня должен был проходить через такое унижение, из-за человека, за которого она стаяла горой и лелеяла на протяжение 20-и лет.
On the merits of this claim, the State party argues that the treatment allegedly experienced by the authors in Australia did not involve the infliction of severe pain and suffering or practices aimed at humiliating the authors and as such could not constitute a breach of article 7. По существу этого утверждения государство-участник доказывает, что обращение, которому авторы предположительно подверглись в Австралии, не включало причинение острой боли и страданий или практику, направленную на унижение достоинства авторов, и как таковое не могло быть равнозначно нарушению статьи 7.
Больше примеров...
Унижать (примеров 29)
Someone who likes humiliating police officers in front of their superiors? Такой, что ему нравится унижать офицеров полиции в присутствии их начальника?
And you might want to consider that belittling a man, humiliating him, is not the best way to win him over. А ты могла бы подумать, что недооценивать мужчину, унижать его - не лучший способ его убедить.
I didn't enjoy humiliating Peter, but what choice did I have? Мне не доставляет удовольствие унижать Питера, но какой у меня есть выбор?
This clothing should in no way be degrading or humiliating. Эта одежда никоим образом не должна оскорблять или унижать их человеческое достоинство .
He thought a colleague would be too humiliating, so... Он решил, не унижать тебя коллегой-врачом.
Больше примеров...
Унизить (примеров 16)
Did you really approve of Robbins storming my O.R., stealing my patient, humiliating me publicly? Вы разрешили Роббинс захватить мою операционную, украсть моего пациента и публично меня унизить?
They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will. Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю.
Now that's just humiliating. Она хотела тебя унизить!
Second time, I let him win because I wanted to see how much he got off on the humiliating me. Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
It is sometimes used as a deliberate tactic or strategy by one group against another with the intention of destroying, degrading or humiliating political opponents or members of ethnic and religious groups. Иногда оно используется в качестве умышленной тактики или стратегии одной группой в отношении другой с целью уничтожить, опорочить или унизить достоинство политических противников или членов этнических или религиозных групп.
Больше примеров...
Оскорбительного (примеров 9)
It is prohibited to publish announcements with humiliating content and against gender equality. Запрещается публиковать объявления оскорбительного содержания, направленные против гендерного равенства.
However, despite the existing system of surveillance and monitoring of the observance of human rights, illegal acts of humiliating and degrading treatment and punishment were still encountered in the activities of several law enforcement agencies. В то же время, несмотря на существующую систему контроля и надзора за соблюдением прав человека, по-прежнему в деятельности некоторых правоохранительных органов встречаются незаконные проявления оскорбительного и унижающего достоинство обращения и наказания.
The responsible officials are making every endeavour to preserve the safety and dignity of citizens and foreign residents and would never allow them to be subjected to any form of humiliating or degrading treatment or encroachment on their rights. Компетентные должностные лица делают все возможное для обеспечения безопасности и охраны достоинства граждан страны и проживающих в ней иностранцев и ни при каких условиях не допустят, чтобы они подвергались каким-либо формам оскорбительного или унижающего достоинство обращения или чтобы их права каким-либо образом ущемлялись».
These include... minimum floor space and cubic content of air for each prisoner, adequate sanitary facilities, clothing which shall be in no manner degrading or humiliating, provision of a separate bed, and provision of food of nutritional value adequate for health and strength. Они включают... минимальную площадь и кубатуру помещений для каждого заключенного; надлежащие санитарные условия; одежду, не имеющую ни оскорбительного, ни унижающего характера; наличие отдельной кровати и пищи, достаточно питательной для поддержания здоровья и сил заключенного.
Jordan, are you saying that we're overreacting to this hideous, humiliating and possibly actionable event that occured on our air? Джордан, ты хочешь сказать, что мы преувеличиваем значение этого отвратительного, оскорбительного инцидента в прямом эфире, который может иметь последствия?
Больше примеров...
Оскорбительное (примеров 11)
All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited. Строго запрещены оскорбительное и унижающее достоинство обращение и любая форма покушения на нравственность или иное посягательство на человеческое достоинство.
Although Hamas has said that it would seek such a coalition, Fatah's humiliating defeat has left it with little credibility as a governing partner. Хотя Хамас сказала, что она стремится сформировать такую коалицию, оскорбительное поражение Фатх оставило этой партии мало доверия в качестве руководящего партнера.
While beyond the scope of this review, it should be noted that international humanitarian law also prohibits outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, and that such acts also constitute war crimes. Хотя это и выходит за рамки настоящего обзора, следует отметить, что международное гуманитарное право запрещает также посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение, и что подобные акты представляют военные преступления.
Common article 3 applies to all parties to a conflict, including non-State actors, and obligates them to treat non-combatants humanely, prohibiting violence to life and person, the taking of hostages and outrages upon personal dignity, including humiliating and degrading treatment. Общая для этих Конвенций статья З применима ко всем сторонам конфликта, в том числе к негосударственным субъектам, и обязывает их гуманно обращаться с некомбатантами, запрещает посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, захват заложников и посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение.
The Government has monitored the operation of the prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Правительство осуществляет контроль за соблюдением запрета на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
Больше примеров...
Унижающее достоинство (примеров 12)
The Government has monitored the operation of the prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Правительство осуществляет контроль за соблюдением запрета на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
The criminal provisions were removed from the Bill and the Racial Hatred Act 1995 (RHA) was passed through the Parliament in 1995, containing a civil prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Уголовно-правовые положения были изъяты из законопроекта, и в 1995 году парламент утвердил Закон о расовой ненависти (ЗРН), предусматривающий гражданско-правовой запрет на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
CRC, while noting efforts to eradicate maltreatment and degrading punishment in boarding schools, homes, remand and detention centres, was concerned about reports that such brutal and humiliating behaviour still exists. Отметив усилия по искоренению жестокого обращения и унижающего достоинство наказания в домах-интернатах, по месту жительства, в изоляторах и местах лишения свободы, КПР выразил обеспокоенность сообщениями о том, что подобное жестокое и унижающее достоинство поведение все еще существует.
(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; Ь) рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение;
Medical certificates proved that they had been treated in an inhuman, humiliating and degrading manner. Медицинские заключения свидетельствуют о том, что в отношении них было допущено бесчеловечное, оскорбляющее и унижающее достоинство обращение.
Больше примеров...
Унижая (примеров 10)
But is it possible to love someone who enjoys humiliating you? Но возможно ли любить кого-то, Кто наслаждается, унижая тебя?
By humiliating myself this way, I secretly hoped for polite protests like: "Sure you were worthy of the honor!" Унижая себя таким образом, я в тайне надеялась вызвать вежливые протесты типа "нет, вы были на высоте".
Wife of the captain of a young beautiful woman is very cruel to the orderly, constantly humiliating him, counting a servant. Супруга капитана - молодая, красивая и избалованная женщина - очень жёстко обращается с денщиком, постоянно унижая его, считая холопом, человеком третьего сорта.
According to the information available so far, the Armenian officer had repeatedly made humiliating statements addressed to Ramil Safarov, offending his honour and dignity as a citizen and officer of the Republic of Azerbaijan and insulting the memory of the victims of Armenian aggression. По информации, имеющейся на данный момент, армянский офицер не раз делал оскорбительные заявления в адрес Рамиля Сафарова, унижая его честь и достоинство как гражданина и офицера Азербайджанской Республики и оскорбляя память жертв армянской агрессии.
Humiliating me and my son means humiliating the Great Qing Empire. Унижая меня и моего сына, вы унижаете великую империю Цин.
Больше примеров...
Оскорбительно (примеров 12)
It's humiliating, which should make you very happy. Это оскорбительно, чему ты наверняка рада.
That must have been humiliating for you... especially the yelling and the extortion. Это было оскорбительно для вас особенно крики и вымогательство.
It is humiliating for all of us when the non-permanent members of the Security Council, despite their credibility as members elected by the overwhelming majority of Member States, are publicly excluded from the decision-making process. Для нас всех оскорбительно, когда непостоянные члены Совета Безопасности, несмотря на оказанное им доверие как членам, избранным подавляющим большинством государств-членов, публично исключаются их процесса принятия решений.
It was some kind of power trip for him, and it was humiliating. Это было проявление его власти, и это было оскорбительно.
It was humiliating and depressing and mortifying, all words, by the way, that I know how to spell! Это было унизительно, тягостно и оскорбительно, все слова, между прочим, я знаю, как произносятся по буквам.
Больше примеров...
Оскорбительному (примеров 4)
Instead of receiving understanding for what could be the result of deficiencies of structure or of democratic culture in the society of Equatorial Guinea as a whole, we are subjected to reproach, intimidation, threats and a humiliating and intolerable interference in our country's internal affairs. Вместо того чтобы проявить понимание в отношении того, что, может быть, является результатом структурных недостатков или недостатка демократической культуры в обществе Экваториальной Гвинеи в целом, нас подвергают упрекам, запугиванию, угрозам и оскорбительному и недопустимому вмешательству во внутренние дела нашей страны.
He reported recent incidents during which the Permanent Representative and his wife had undergone an extremely humiliating search justified by the airline on the ground that "SSSS" appeared on their airline tickets. Он сообщил о недавних инцидентах, когда Постоянный представитель и его супруга были подвергнуты крайне оскорбительному досмотру, который был проведен, по словам представителя авиакомпании, на основании того, что на их авиабилетах была пометка "SSSS".
To make matters worse prisoners are subjected to humiliating and degrading treatment. Положение дел усугубляется еще и тем, что заключенные подвергаются оскорбительному и унизительному обращению.
He stated that delegations were subjected to humiliating and degrading treatment contrary to international law. Он заявил, что делегации подвергаются унизительному и оскорбительному обращению вопреки международному праву.
Больше примеров...
Унижает (примеров 11)
Let her live, and she found that self-righteous display of mercy to be humiliating... Оставила её жить, и она обнаружила, что проявление милосердия унижает...
It's humiliating for me, too. Меня это также унижает.
She's humiliating us virtually. Она унижает нас виртуально.
Officers sitting on the wall of the bathroom have an unobstructed view of women sitting on the toilets, which the Special Rapporteur considers intolerable, unacceptable and unnecessarily intimidating and humiliating. Надзиратели имеют возможность сверху наблюдать за женщинами, находящимися в туалете, что, по мнению Специального докладчика, унижает человеческое достоинство и совершенно недопустимо.
I bring this up, even though it's humiliating, and you tell me it's a turnoff? Я говорю с тобой о том, что унижает меня, и тебе начихать?
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 8)
How humiliating for our Congolese armed forces! Какое оскорбление для наших конголезских вооруженных сил!
It comprises acts or activities aimed at intimidating, humiliating, annoying or belittling the intelligence of a female victim, thereby creating a hostile environment for her. К ним относятся поступки или действия, направленные на принуждение, оскорбление и унижение достоинства и интеллектуальных способностей женщины, что приводит к созданию враждебной для нее среды.
How humiliating for an entire people! Какое оскорбление для целого народа!
Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. Домогательство определяется как любая форма нежелательного поведения, связанная с любыми личными обстоятельствами и имеющая своим результатом или целью оскорбление достоинства того или иного лица или создание обстановки запугивания, враждебности, унижения или оскорбления.
According to the revised Law, making a mockery of, or humiliating persons with disabilities because of said disability - whether it is a psychological, mental or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful and prohibited slander. В соответствии с пересмотренным законом насмехательство над инвалидами или их унижение из-за их постоянного или временного психического, умственного или физического недостатка расценивается как недопустимое оскорбление, запрещенное законом.
Больше примеров...
Унижающий (примеров 6)
If this humiliating experience is really troubling you, there are things we could do about it. Если этот унижающий случай настолько тебя беспокоит, ты мы могли бы кое-что сделать с этим.
14 Told to you, that this has gone justified in the house more, rather than that: for any, ennobling itself, it will be humiliated, and humiliating will raise. 14 Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Change place is higher; Then there will be to you honor before sitting with you, 11 for any ennobling itself will be humiliated, and humiliating will raise. пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою, 11 ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. Ряд пассажиров охарактеризовали процесс обыска как умышленно унижающий достоинство и унизительный, сопровождаемый язвительными замечаниями, провокационными и оскорбительными выкриками и физическим насилием.
The Special Rapporteur considers that profiling practices can have a profoundly negative effect on individuals and that being stopped, searched or questioned by police can be particularly humiliating or degrading when motivated by characteristics such as race, ethnicity, religion or national origin. Специальный докладчик считает, что методы профилирования оказывают глубоко негативное воздействие на лиц и что задержание, досмотр и допрос носят особо унизительный и унижающий достоинство характер, когда их проведение обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
Больше примеров...
Унижаешь (примеров 11)
You're humiliating us in front of the whole neighbourhood. Ты унижаешь нас перед всеми соседями.
It looks like you're humiliating yourself. Выглядит так, будто ты унижаешь сам себя.
Why do you keep humiliating me? Почему ты меня унижаешь все время?
You're just humiliating yourself. Ты просто унижаешь себя.
It's humiliating how you're treating him. Своим поведением ты унижаешь его.
Больше примеров...
Унижающих достоинство (примеров 10)
Violence against children in the family may frequently take place in the context of discipline and takes the form of physical, cruel or humiliating punishment. Насилие в отношении детей в семье может часто осуществляться под видом дисциплины и принимать форму физических, жестких или унижающих достоинство наказаний.
Article 5 of the Prisons Act stipulates: The use of torture, ill-treatment or humiliating practices in the enforcement of sentences is strictly prohibited. В статье 5 закона об уголовно-исполнительных учреждениях устанавливается: При исполнении наказаний категорически запрещается применение пыток и унижающих достоинство актов и процедур.
Neither in the Convention not in any other international legal act it is not defined what has to be understood under the terms of other cruel, inhumane, or degrading or humiliating the human dignity treatment or punishment. Ни Конвенция, ни какой-либо другой международный нормативно-правовой акт не устанавливают, как следует толковать понятие других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Any citizens who have been subjected to torture or other humiliating, inhuman or degrading treatment have the right to lodge a complaint with the hierarchically higher body, and also with the public prosecutor and the courts. Граждане имеют право подать вышестоящему органу, а также Генеральному прокурору и в суд жалобу в связи применением к ним пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Isolation is carried out in humiliating conditions: those isolated "are handcuffed to a bench, behind the police guard room, next to the areas set aside for searches and visits". В таких изоляторах задержанные пребывают в унижающих достоинство человека условиях: закованный "в наручники человек прикрепляется к скамье, размещается за дежурным помещением полицейских, по соседству с помещением для обыска и свиданий".
Больше примеров...