Prithee, Horatio, tell me one thing. | Скажи мне одну вещь, Горацио. |
Well, thanks to Horatio, we also know that the confetti does, too. | Благодаря Горацио, мы также знаем, что и конфетти сыпется по цветам. |
Bryant believed he earned the screenwriting assignment because his view of Kirk resembled what Roddenberry modeled him on; "one of Horatio Nelson's captains in the South Pacific, six months away from home and three months away by communication". | Брайант считал, что он заслужил назначение сценариста, потому что его взгляд на Кирка напоминал то, что Родденберри смоделировал ранее: «один из капитанов Горацио Нельсона в южной части Тихого океана, шесть месяцев вдали от дома и три месяца на связи». |
Horatio became everything to him. | Горацио стал для него всем. |
You free my friend, Horatio, and allow me to bring him as my plus one. | Освободите моего друга Горацио, чтобы он меня сопровождал. |
Thou art a scholar - speak to it, Horatio. | Ты сведущ - обратись к нему, Гораций. |
In my mind's eye, Horatio. | В очах души моей, Гораций. |
Horatio's certain to be a soldier. | Гораций уверен, что будет солдатом. |
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in our philosophy. | Гораций, много в мире есть того, Что вашей философии не снилось. |
Good Horatio, wait upon him. | Побудьте с ним, пожалуйста, Гораций. |
Kemp caught Horatio and Marita together... doing things. | Кемп застукал Горация и Мариту вместе. |
Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee into Marita's face. | Кемп обвинил Горация в том, что тот выплеснул горячий кофе в лицо Марите. |
Is it not curious that both Horatio and Egremont are not in Amsterdam? | Не странно ли, что и Горация, и Эгремонта нет в Амстердаме? |
Well, what do you make of them, Horatio? | Ќу, что ты о них думаешь, орацио? |
You see, Horatio, had you been rich enough to buy a commission, as well as a new uniform, you could have joined the army instead. | идишь, орацио, если бы ты был достаточно богат, чтобы купить должность также, как новую униформу, тебе бы лучше следовало пойти в армию. |