Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
An honor I expected matched by greeting at the gate. А я ожидал, что мне окажут честь у ее ворот.
I'm right here, your honor. Я прямо здесь, ваша честь.
Your Honor, she's 5 years old. Ваша честь, ей пять лет.
But, Your Honor, my client pled... Но, ваша честь, мой клиент признал...
Yes, we have, Your Honor. Да, вынесло, Ваша честь.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
It is ridiculous how many more responsibilities maids of honor have than best men. Это нелепо, что у подружек невесты обязанностей больше, чем у шаферов.
Was l a good matron of honor? Я была хорошей подружкой невесты?
Now granted, butler of honor is a term I made up, but it's not a job I take lightly. Ладно, выражение "подруг невесты" я сам выдумал, но я очень серьёзно отношусь к делу.
Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер.
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон).
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
Some of the members of the party attend these events because they want to honor the heritage of the Flemish movement. Некоторые из членов партии участвуют в этом мероприятии, потому что они хотят почтить наследие фламандского движения.
She wants to honor her grandmother Stella... Она хочет почтить свою бабушку Стеллу...
I would merely attempt to honor you with gift. Я лишь хотел почтить тебя даром.
I suggest you honor his memory by completing his mission. Предлагаю тебе почтить его память, завершив его миссию
What kind of loser is so afraid of roller coasters where he can't even honor his beloved grandfather's last wish? Какой лузер так боится американских горок, Где он не может даже почтить дедушкину память, исполнив его последнюю волю?
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
They call these graveyards The Cities of the Dead, elevated mausoleums meant to honor those who've passed on. Они называют эти кладбища городами мертвых, Возвышенные мавзолеи предназначены для того, чтобы чтить тех, кто ушел из жизни.
You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. Ты дал земной обет верности, и она ждёт, что ты будешь его чтить.
All that is left for we, the living, to do is honor them, take care of them and rededicate ourselves to the cause for which they gave the last full measure of devotion. Всё что остаётся нам, тем кто выжил - это чтить их, заботиться о них... и вновь посвящать свою жизнь тому, чему они отдали себя без остатка.
Walking With Mister Lee Circle will honor Mr. Lee Allen, the greatest tenor saxman this city has ever produced. Эта площадь будет чтить память Мистера Ли Аллена. Наилучшего саксофониста, когда либо рождённого в этом городе!
But you know what staying will ultimately do to the native are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations- indigenous people who aren't a threat to us. но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
I promise I will do everything I can to convince them to honor the terms that we set. Я обещаю, что сделаю все, что смогу, чтобы убедить их уважать наши соглашения.
Maria Maria, do you take John Johnson as your husband to love, honor and obey? Мария Мария, берёшь ли ты Джона Джонсона в мужья, чтобы любить его, уважать и повиноваться?
We shall honor it. Мы должны ее уважать.
I just was trying to be respectful and honor your wishes. Я просто пытался уважать тебя и твои желания.
We're obligated to honor it. Мы обязаны уважать это.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
And we'd appreciate it if you bought bonds in honor of them. И мы будем благодарны, если вы купите облигации в память о них.
I promise to honor your memory By living the best life I can. Я обещаю почитать твою память живя лучшей жизнью, какой могу.
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память.
You want to honor your brother? Ты хочешь почтить его память?
A state memorial service will be held to honor the late Commander's fighting spirit as it was documented in a statement just hours before he was killed in such a hideous and cowardly way. В память о боевых заслугах покойного командира, убитого отвратительным и подлым образом, состоится поминальная панихида.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
Awarded each season since 1962, it was originally called the "Arch Ward Memorial Award" in honor of Arch Ward, the man who conceived the All-Star Game. Награда была учреждена в 1962 году под названием «Мемориальная награда Арча Уорда» (англ. Arch Ward Memorial Award) - человека, придумавшего матч всех звёзд.
The Theatre World Award is an American honor presented annually to actors and actresses in recognition of an outstanding New York City stage debut performance, either on Broadway or off-Broadway. «Театральный мир» (англ. Theatre World Award) - американская театральная награда, ежегодно вручаемая актёрам и актрисам за выдающийся дебют на Бродвейской или Офф-Бродвейской сцене.
She became an IBM Fellow, IBM's top honor for its employees, in 2009, becoming the fifth Japanese person and first Japanese woman with that honor. Она получила звание IBM Fellow, - высшая награда компании IBM для своих сотрудников, в 2009 году, став таким образом пятой гражданкой Японии и первой женщиной среди японцев с такой наградой.
The International Rock Awards (1989-91) was a music award ceremony broadcast on ABC Television, to honor the top musicians in the genre of rock music; Madonna won two awards. Мадонны награждена 11 раз Награда International Rock Awards (1989-91) вручалась телекомпанией ABC Television, лучшим музыкантам в жанре рок-музыки; у Мадонны 2 награды.
You know if you ask me it's an honor that's long overdue. Знаете, если вы меня спросите, мне кажется эта награда немного запаздала.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
You made a promise in this church to honor my rules. Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила.
Did you really think I was going to honor the deal? Ты правда думал, я буду соблюдать уговор?
The United States government hoped that Hatoyama would honor a 2006 agreement to relocate the base to a less populated part of Okinawa and move 8,000 marines to Guam. Правительство Соединенных Штатов надеется, что Хатояма будет соблюдать соглашение 2006 года о передислокации базы в менее населенную часть Окинавы и переместить 8000 морских пехотинцев в Гуам.
We're on the honor system. Мы обещали соблюдать условия.
Honor the agreement, Non. Имей честь соблюдать соглашение, Нон.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
This year the House of Batiatus secures the honor! В этом году, дому Батиата достанется вся слава!
Military academies are reduced, the elite - honor and glory of army, is deduced from Moscow and Peter. Военные академии сокращаются, элита - честь и слава армии, выводится из Москвы и Питера.
Not your personal glory, not your honor, but family. Слава и честь семьи... а не одного человека.
Honor and glory to him who lives forever. Честь и слава тому, кто живет вечно.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса.
Another loyal subject eager to honor you. Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя.
It's to honor me on my birthday. Чтобы чествовать меня в мой день рождения.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
I deserve honor as major donor. Хочу все почести, которые мне положены.
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you... Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. А будешь действовать с умом, сынок - сможешь получить почести от Конгресса в результате всего этого.
The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир.
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
My honor, Mr. Salvatore. Мое почтение, мистер Сальваторе.
Scholarly honor and official rank are not needed. А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
You made a commitment to someone, you have to honor it. Ты пообещала, и должна сдержать обещание.
We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility. Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках «целей развития тысячелетия».
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто:
It's time for you to honor it. Теперь твоя очередь, сдержать свое слово.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Goodbye, Your Honor. До свидания, ваше благородие.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
In 1933, she received the U.S. Flag Association Cross of Honor for having taken part in surveying transatlantic air routes. В 1933 году она получила медаль US Flag Association Cross of Honor за трансатлантические полёты.
She returned to action at Ring of Honor's show of July 27 in Long Island. Своё возвращение Порша совершила на шоу Ring of Honor 27 июля.
Haden and Jaffee had appeared as guest musicians on the band's previous studio album, In Your Honor. Также Хейден и Джаффи ранее принимали участие в записи предыдущего альбома группы, In Your Honor.
FA Cup (1): 1967-68 Football League Cup (1): 1965-66 Football League First Division Top Scorer (1): 1969-70 "Baggies honor Astle with retro kit". Кубок Англии: 1967/1968 Кубок Футбольной лиги: 1965/1966 Лучший бомбардир Первого дивизиона (1): 1969/1970 Baggies honor Astle with retro kit (англ.).
During this time, she met Daizee Haze, through whom she began training at the Ring of Honor (ROH) Wrestling Academy and working for ROH. Там она встретила Дейзи Хейз, которая привела Йим в Ring of Honor (ROH) для тренировок и выступлений.
Больше примеров...