Английский - русский
Перевод слова Honesty

Перевод honesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честность (примеров 656)
Absolute honesty isn't always the most diplomatic, nor the... safest form of communication with emotional beings. Абсолютная честность не всегда самая дипломатичная и безопасная форма общения с эмоциональными существами.
My pick-up lines are usually just honesty. Мой способ познакомиться обычно - просто честность.
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность.
Well, appreciate your honesty, Annie. Ну, ценю твою честность, Эмми.
In our sessions, you put a high premium on honesty, don't you, Dr. Sweets? А в наших сеансах, вы устанавливаете высокую награду за честность, не так ли, доктор Свитц?
Больше примеров...
Честно (примеров 57)
Cyprus supports the resumption of negotiations and calls on both sides to engage with honesty and goodwill, without creating new faits accomplis. Кипр поддерживает возобновление переговоров и призывает обе стороны вести их честно и добросовестно и не создавать никаких новых свершившихся фактов.
Well, Hyde helpfully pointed out that it's not really honesty... unless your friends are allowed to watch. Ну, Хайд любезно указал мне на то, что будет не очень честно, если друзьям не позволят присутствовать.
We're all going to work our way through this by talking to each other with honesty and respect. Мы все будем стараться над тем, чтобы пройти все это, честно и с уважением разговаривая друг с другом.
If the dime falls in on your turn, you lose... and you have to answer, with absolute honesty... whatever question you're asked, no matter how embarrassing. Если монетка провалится из-за тебя, ты проиграл и должен абсолютно честно ответить на любой вопрос, даже самый непристойный.
For instance, my wife could turn to me and she may say, "Why do you love me?" And I can with all honesty look her in the eye and say, "Because our pheromones matched our olfactory receptors." Например, моя жена может обратиться ко мне со словами: «Почему ты меня любишь?» И я могу абсолютно честно посмотреть ей в глаза и сказать: «Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами».
Больше примеров...
Искренность (примеров 34)
I can rely on your honesty. Я могу положиться на вашу искренность.
Your honesty has such an effect on me. Твоя искренность сильно воздействует на меня.
Honesty and open communication with our clients are the traits that set us apart from the competition. Искренность и открытая коммуникация с нашими клиентами характеристики, которые нас отделяют от нашей конкуренции.
To acquire noble values such as equality, tolerance, dialogue, truthfulness and honesty, generosity, love of others and sincerity; Обретение таких жизненно важных ценностей как равенство, терпимость, способность к диалогу, правдивость и честность, великодушие, любовь к другим и искренность;
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 29)
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty. Ты знаешь, что основами брака являются честность и откровенность.
She welcomed the richness and the honesty of the report, which recognized that serious efforts would be required in a number of areas, including the area of judicial interpretation, and seemed to testify to a strong political will to implement the Convention. Она приветствует насыщенность и откровенность содержания доклада, в котором признается необходимость приложения серьезных усилий в целом ряде областей, включая сферу толкования в судах положений Конвенции, и в котором можно найти свидетельства наличия у правительства твердой политической воли добиться осуществления Конвенции.
Thank you for your honesty. Спасибо вам за откровенность.
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
And hopefully my transparency and my honesty will open your mind to choosing me. И, я надеюсь, что мои честность и откровенность помогут вам выбрать меня.
Больше примеров...
Добросовестности (примеров 38)
The process in which Sierra Leone was engaged was a new process that required collective efforts and collective honesty in identifying gaps, constraints and difficulties for the Government of Sierra Leone, the donor community and the Commission. Процесс, который в настоящее время происходит в Сьерра-Леоне, является новым процессом, требующим коллективных усилий и добросовестности при выявлении пробелов, сдерживающих факторов и трудностей, с которыми может столкнуться правительство Сьерра-Леоне, сообщество доноров и Комиссия.
It is regarded as a guarantee of honesty. Она рассматривается как гарантия добросовестности.
She also noted the comment of the Chairman of the Fifth Committee on the need for frankness and honesty. Она также отмечает замечание Председателя Пятого комитета относительно необходимости добросовестности и честности.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
Our company's rules of conduct were formed by the founders and are based on conscientiousness, honesty and responsibility. Правила поведения нашей компании были сформированы основателями и основываются на добросовестности, честности и ответственности.
Больше примеров...
Быть честным (примеров 19)
If you're looking for sympathy, you might want to start with honesty. Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным.
So basically, Ann kissed me and then April kissed me, and I told April, because of honesty is important. Короче, меня поцеловала Энн а потом еще и Эйприл, и я все рассказал Эйприл, потому что важно быть честным.
Honesty is no good. Быть честным не имеет смысла.
Great, that you want to honest, 'cause honesty makes you see who everyone really is, and who you are is not who I thought you were. Отлично, что ты хочешь быть честным, потому что честность помогает увидеть, кто есть кто, и ты не тот, кем я тебя считала.
Let me retell the honesty with you Позволь мне быть честным с тобой
Больше примеров...
Правды (примеров 22)
Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation. Нет ничего лучше правды, чтобы уладить неловкую ситуацию.
Ryan King is living a life of radical honesty. Райан Кинг теперь живет ради правды.
He said there was no future without honesty. Он сказал, что без правды нет будущего.
A world of honesty, integrity and truth. Мир созидания, развития и правды.
A white lie, an off-white lie, and the long, lonely route of truth and honesty that skips all toll roads and usually ends in complete disaster, which is why I rarely take it. невинная ложь, наглая ложь и долгий мучительный путь правды и честности, который покрыт ухабами и обычно приводит к полной катастрофе, собственно по этому я редко им пользуюсь.
Больше примеров...
Честной (примеров 20)
We believe in the principle of honesty and fair play in national and international dealings and are prepared to make our utmost contribution to the promotion of peace and prosperity among the nations of the world. В национальных и международных отношениях мы придерживаемся принципа честной и справедливой игры и готовы вносить наш посильный вклад в поощрение мира и процветания среди наций нашей планеты.
To conduct his campaign with honesty and integrity. Компания будет честной и целостной.
I need to be honest, but I'm not sure it's honesty he wants. Я должна быть честной, но не знаю, хочет ли он этой честности.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty. Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
'Well, honesty is ruthless so I suppose it's just honesty... Нелегко оставаться честной, мне кажется, что правда ранит.
Больше примеров...
Честен (примеров 14)
And I want complete honesty from him now. А мне нужно, чтобы он был честен.
I won't argue with you about my honesty issues. Я не буду спорить, что я был не честен.
Total honesty, baby. Полностью честен, детка.
Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен.
Main part of my recovery is truth and honesty, and that's... that's definitely not you. Я теперь должен быть честен и правдив, а это точно не про тебя.
Больше примеров...
Правду (примеров 26)
If you want honesty after a while, you lost interest in me - I could tell - and that hurt. Ты хотел правду через некоторое время, ты потеряли интерес ко мне... и должна сказать, это больно.
Hook could've saved us a lot of effort with honesty, but the truth is, we don't need anyone. Крюк мог бы облегчить наши попытки сказав правду, но правда в том, что нам никто не нужен.
Isn't honesty one of your 12 steps? Один из шагов - говорить правду, так?
Something that you might like to tell us, some honesty that I've inspired? Ты что-то хочешь нам рассказать, правду, которой я был восхищён?
I hope that people saw the truth and the honesty in all of that rather than some crazy way to split up Jim and Pam. это для себя? - Надеюсь, люди увидели во всём этом правду и честность, а не какой-то дикий способ разлучить Джима и Пэм.
Больше примеров...
Порядочность (примеров 20)
Thank you for your honesty and for coming all this way. Спасибо за вашу порядочность и за то, что добрались сюда.
In view of the Special Rapporteur's well-known experience and honesty, it did not seem appropriate for any delegation to instruct him, as the representative of Burkina Faso had tried to do, on how to perform his United Nations mission. Учитывая опыт и хорошо известную порядочность Специального докладчика, он, по-видимому, не отметил, что одна из делегаций дала ему рекомендации, как сочла для себя необходимым сделать представитель Буркина-Фасо, относительно пути выполнения возложенной на него Организацией Объединенных Наций задачи.
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни.
Integrity can be defined as "moral uprightness" or "honesty", and ethics as "moral principles". Добросовестность можно определить как "порядочность" или "честность", а этику - как "моральные принципы".
Where's your sense of loyalty, honesty, decency? Где, вообще, ваша порядочность?
Больше примеров...