Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
He's always looking for bright young employees to give money to, in exchange for honest work. Он всегда ищет молодых талантливых сотрудников, чтобы заплатить им деньги в обмен на честный труд.
Providing an honest and comprehensive answer to that question is the first essential step towards reform. Честный и обстоятельный ответ на этот вопрос является первым важным шагом по проведению реформы.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
That's not really an honest living, now, is it? Это не особенно честный способ заработка, не так ли?
Do you have any ideahow hard it is to have an honest exchangewith you when you're withholdinglike this? Ты хоть представляешь как трудно вести с тобой честный и открытый диалог, когда ты постоянно что-то скрываешь?
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей.
The position of one administering Power - New Zealand, which was cooperating across the board and supported an open, honest dialogue - could serve as a model of interaction proving that movement forward was possible. Позиция одной из управляющих держав - Новой Зеландии, которая идет на всестороннее сотрудничество и поддерживает открытый, откровенный диалог, может служить моделью взаимодействия, свидетельствующей о том, что возможность продвижения вперед существует.
It's good to see honest conversation. Приятно видеть откровенный разговор.
Well, we were being honest. Ну, у нас был откровенный разговор.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue. Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
I like that young man in that he is honest and candid. Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний.
Look, you're a kind and genuine and honest man, JP. Вы добрый, искренний и честный человек, Джей-Пи.
Someone honest and true. Кто-то честный и искренний.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
I think that there's really only one honest, but lots of truths. Я думаю, что правда у каждого своя, но вот истина - одна единственная.
I'm sorry you had to get mixed up in this, because I'm sure you're a... good, honest girl, really. Прости, что ты во всем этом замешана, потому что я уверен, что ты хорошая, честная девочка, правда.
I really mean it, honest Правда, от всего сердца.
And I do have a lot of girls on my team, honest. И у меня правда очень много девушек в команде.
You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you. Правда в том, что я презирала тебя, а теперь ты мне почти нравишься.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. ЮНИДО должна выступать в роли добросовестного посредника и тщательно оценивать затраты и отдачу, а также преимущества и недостатки каждого мероприятия.
This confirms the need for an honest and swift implementation of previous commitments and for increased foreign direct investment in African countries. Это подтверждает необходимость добросовестного и быстрого осуществления ранее взятых обязательств и наращивания инвестиций, направляемых в африканские страны.
Furthermore, the new Constitution ensures that the Second Republic will progress and flourish under the universally respected principles of transparency, accountability and probity - a sine qua non for any honest and well-meaning Government. Кроме того, новая Конституция обеспечивает гарантии того, что Вторая Республика будет продвигаться по пути достижения прогресса и процветания на основе соблюдения принципов транспарентности, отчетности и честности, являющихся непременным условием существования добросовестного и исполненного благих намерений правительства.
A fair and balanced deal should further ensure the fulfilment of commitments by developed countries, and enable our developing countries to implement their voluntary commitments within the framework of honest application of the principle of common but differentiated responsibility. Помимо этого, такая справедливая и сбалансированная договоренность должна обеспечивать выполнение обязательств развитых стран, а нашим развивающимся странам - возможность выполнять, в условиях добросовестного применения принципа совместной, но дифференцированной ответственности, обязательства, взятые ими на себя добровольно.
However, most of those prisoners had been detained after the road map had been accepted by the Quartet, and it was clear that, under those circumstances and while Mr. Arafat remained under house arrest, there could be no honest implementation of the agreement. Однако большинство этих заключенных были задержаны после того, как «дорожная карта» была принята «четверкой», и представляется совершенно очевидным, что в таких условиях и до тех пор, пока г-н Арафат находится под домашним арестом, никакого добросовестного осуществления соглашения быть не может.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
Honest to Pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again. Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
I solemnly swear... to be honest... and good. Я торжественно клянусь быть честным и хорошим.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you. Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго.
The full and honest implementation of these recommendations is the only way out of the current crisis and would take it to the stage of constructive negotiations leading to a just and lasting settlement of the dispute. Полное и добросовестное осуществление этих рекомендаций является единственным выходом из нынешнего кризиса и вывело бы его на этап конструктивных переговоров, ведущих к справедливому и прочному урегулированию спора.
Honest and reasonable belief that the girl was above the age of fifteen is a defence to this charge. Оправданием для лица, совершившего данное правонарушение, является добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
It is a defence to a charge of defilement of a girl between thirteen and fifteen years of age if the offender had an honest and reasonable belief that the girl was fifteen years or age or over. Данное средство правовой защиты может также применяться в случае совращения девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Sounds like they just made an honest mistake. Похоже, это было добросовестное заблуждение.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
There is consent on both sides that more tolerance should be displayed during border encounters and that potentially explosive but minor border crossings will be considered as "honest mistakes". Обе стороны согласились с тем, что в случае пограничных трений следует проявлять большую терпимость и что потенциально взрывоопасные, но незначительные случаи нарушения границы будут рассматриваться как "добросовестные заблуждения".
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
Our party sincerely hopes that with the honest efforts from all sides, it will be possible to take the ongoing peace process of Nepal to a fruitful conclusion within that period. Наша партия искренне надеется на то, что, если все стороны будут прилагать добросовестные усилия, можно будет довести нынешний мирный процесс в Непале до конструктивного завершения в течение этого периода.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
The delegation stated that the United States had studied each and every one of the 228 recommendations and tried to give honest and good-faith answers to each. Делегация заявила, что Соединенные Штаты изучили все 228 рекомендаций и постарались дать честные и добросовестные ответы на каждую из них.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
I'll be honest with you. l - I find your accent quite funny. Скажу прямо у вас очень смешной акцент.
I'm not allowed to be honest? Мне нельзя прямо сказать?
Let's just be honest here. Давай будем говорить прямо.
So the honest thing for me to do is just call the whole thing off. Было бы честнее, если бы я ей прямо сказал.
One delegation pointed out that, in the absence of the rule of law, effective and honest government, and legal and macroeconomic conditions conducive to local entrepreneurial initiative, international aid has little impact or value. Г-н Мадрид Парра говорит, что, по-скольку в пункте 2 проекта статьи 18 предусматривается, что государства имеют неограниченные возможности по своему усмотрению решать, что исключать, функция пункта 1 сводится только к тому, чтобы прямо указать на эти возможности.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
Thank you for being honest with me, Quinn, and... Спасибо за честность, Квинн, и...
Keeps everybody honest, my man. Проверка на честность, мой друг.
I mean, the one thing I like most about you is that you're honest and straightforward and able to communicate. В смысле, одной из тех вещей, которые мне нравятся больше всего в тебе, это твоя честность простота и открытось к общению.
So if the honest thing is to talk about it, let's talk about it. Если честность это то о чем надо поговорить, давай поговорим?
That's my middle name - Rudy Honest Geoffrey Wade. Честность - мое второе имя! Руди Честный Джефри Уэйд.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for. Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете.
To be totally honest, I didn't think you'd call. Если начистоту, я не думала, что ты позвонишь.
Let's keep it honest. Посудомойщиком, если уж начистоту.
Come on, man. Let's be honest. Да ладно, давай начистоту.
Louis, can I be honest with you? Луис, можно начистоту?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Our interests - long term partnership based on honest, decent and loyal relations with the customer. Наши интересы - долгосрочное сотрудничество, основанное на честности, доверии и взаимопонимании.
Any more honest than this and we'll be at each other's throats. Чуть больше честности, чем сейчас, и мы вцепимся друг другу в глотки.
And I think you regret being honest less often than you regret telling lies. А я считаю, что люди раскаиваются в честности не так часто, как во лжи.
Speaking of being honest. Кстати, о честности.
Honest about your deceit. Обманщица знает толк в честности.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери.
It isn't the most refined system in the world, if I'm honest, but it is quick. На чистоту, это не самая изящная система в мире, но она быстрая.
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
Let's be honest, Cole. Давай на чистоту, Коул.
Wav it's OK to just be honest. Ж: Вэйв, давай на чистоту.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Don't threaten me again, especially for just being honest. Больше не угрожай мне, особенно из чести.
To be honest, it scares the hell out of me. Если по чести, это чертовски пугает меня.
Because you're thought of as honest, hard-working, and brave. Потому что ты человек чести трудолюбивый и храбрый.
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
Больше примеров...