! Homie, there's someone here to see you. | Гомерчик, к тебе кто-то пришёл. |
Homie, you have such a way with foods. | Гомерчик, у тебя все сводится к еде |
Well, that's great, Homie. | Это отлично, Гомерчик. |
Homie, Homie, we'll be old someday. | Гомерчик, Гомерчик, мы тоже будет старые когда-нибудь. |
Homie, I love you. | Гомерчик, я люблю тебя. |
Homie, whatever it is, it's not happening. | Гомер, что бы это ни было, оно не происходит. |
Homie, here are the responses from the colleges you applied to. | Гомер, пришли ответы из колледжей, куда ты направлял заявления. |
Homie, our prayers have been answered. | Гомер, наши молитвы были услышаны. |
Homie, help him up. | Гомер, помоги ему. |
Homie, are you dressed? | Гомер, ты уже оделся? |
It's not my problem, homie. | Это не моя проблема, братан. |
I just sang for my supper, homie. | Я спел за то, чтобы ты меня подвёз, братан. |
Should've never left you alone, homie. | Нельзя было оставлять тебя одного, братан. |
No, no, no, homie. | Нет, нет, нет, братан. |
E, this is one time, homie. | Это обычный патруль, братан. |
Homie, aren't you coming inside? | Гоми, ты внутрь не зайдешь? |
What's wrong, Homie? | Что не так, Гоми? |
Homie, we're back. | Гоми, мы вернулись. |
Homie, get in the car. | Гоми, садись в машину. |
Homie, please, be all right. | Гоми, только не пострадай! |
Look, homie, I like you. | Слушай, кореш, ты мне нравишься. |
Welcome to the dragon's lair, homie. | Входи в логово дракона, кореш. |
I'm your boss, not your homie. | Я - твой босс, а не кореш. |
I'm still your homie. | Я - твой кореш. |
Homie, listen, man, you have got to forget about that girl. | Слушай, кореш, забудь об этой девчонке. |
He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
"If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
Take her directly to her house Homie. | Проводи её до самого дома Брат. |
Homie, one more thing you lie to me again and I will kill you myself. | Брат, вот, что еще если ты еще раз соврешь я убью тебя собственными руками. |
Where you been, homie? | Где ты был, брат? |
Alright, homie. I'll see you there. | Хорошо, брат, увидимся. |
Homie, wait here Smiley. | Брат, жди здесь малыш. |
I know you got that watch in that house, homie. | Я знаю, что это ты стащил часы из дома, чувак. |
No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
That's ancient history, homie. | Это древнее старье, чувак. |
What's good, big homie? | Как дела, чувак? |
Dude, I'm your homie, okay? | Да пошёл ты. Чувак, я же твой кореш. |
Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
So you want to tell me what happened before your homie comes in, cuts a deal, lays it all on you? | Не хочешь рассказать мне, что случилось, пока не пришел твой дружок и не заключил с нами сделку, обвинив тебя во всем? |
Not like us, homie. | Не такой как мы, дружок. |
Naseem wants you front and center, homie. | Ты под колпаком у Назима, дружок. |
Maybe you should think about new representation, homie. | Придумай что-то ещё, дружок. |