Английский - русский
Перевод слова Homeland

Перевод homeland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родина (примеров 137)
What did President Payton say when my homeland was decimated? А что сказала президент Пэйтон, когда была опустошена моя родина.
Also, his unnamed homeland was conquered long ago by Mogul of the Mystic Mountain, who slew Hogun's forebears and laid waste to the land. Кроме того, его неназванная родина была давно завоёвана Мулом, который убил предков Хогуна и опустошил землю.
On Radio "Katowice" they broadcast once a week a one-hour programme of the Germany minority, in Radio Opole once a week the programme "Our Homeland", and Television Katowice broadcasts every two weeks a half-hour programme in the German language. По радио "Катовице" они передают один раз в неделю часовую программу для германского меньшинства, по радио "Ополе" - раз в неделю программу "Наша Родина", а катовицкое телевидение раз в две недели выпускает получасовую программу на немецком языке.
The website's consensus reads, "Homeland continues to impress this season, as"13 Hours in Islamabad" is a tense, action-packed installment that features outstanding performances and some shocking plot turns." Консенсус сайта гласит: "«Родина» продолжает удивлять в этом сезоне, в то время как"13 часов в Исламабаде" это напряжённый, насыщенный действием взнос в сериал, который включает выдающиеся выступления и некоторые шокирующие сюжетные повороты."
The episode received a rating of 92% on the review aggregator Rotten Tomatoes, with the site's consensus stating "In the action-packed 'Oriole,' Homeland brings Carrie and Allison together with a surprising turn of events." Эпизод получил рейтинг 92 % на сайте Rotten Tomatoes, чей консенсус гласит: «В остросюжетной "Иволге", "Родина" своди вместет Кэрри и Эллисон с неожиданным поворотом событий.»
Больше примеров...
Отечество (примеров 16)
We reiterate our defence of Cuba's achievements, sovereignty, self-determination and socialist homeland. Мы вновь заявляем о необходимости совместно защищать завоевания Кубы, ее суверенитет, ее право на самоопределение и на социалистическое отечество.
Homeland has been informed that they are officially domestic terrorists. Отечество проинформировано о том, что они официально признаны внутренними террористами.
In 1997, together with some other ex-Radical Cause members, he co-founded Homeland for All (Patria Para Todos, PPT), which in the 1998 presidential election decided to support Hugo Chávez. В 1998 году вместе с некоторыми другими бывшими членами левого крыла партии «Радикальное дело» Аристобуло Истурис основал новую партию «Отечество для всех», которая в 1998 году на президентских выборах поддерживала Уго Чавеса.
In 1995, he founded a small nationalist movement Ena, Mamuli, Sartsmunoeba ("Language, Homeland, Faith"). Лидер движения «Эна, мамули, сарцмуноэба» («Язык, отечество, вера»).
Homeland is the home of the people, home to their ancestors centuries ago. Отечество там лишь, где живут, что называется, по праву.
Больше примеров...
Нацбезопасность (примеров 21)
Homeland thinks they're stepping up their game. Нацбезопасность считает, что они стали действовать жестче.
Now, they're sending over a team, and I'd like for Homeland and the CIA to join them. Они пришлют свою группу, и я хочу, чтобы Нацбезопасность и ЦРУ присоединились к ним.
Mr. Pearce, you hit Homeland. Мистер Пирс, оповестите Нацбезопасность.
Very smart looping Homeland in. Разумно было подключить к этому нацбезопасность.
They're saying Homeland's hearing a bunch of chatter about a multimillion-dollar sale of cobalt-70. Нацбезопасность перехватила разговоры о многомиллионной сделке по продаже кобальта-70.
Больше примеров...
Государства (примеров 26)
Make no mistake, this is a conflict between the homeland and its enemies. Не верьте, это война государства и его врагов.
Recalling that many States had granted autonomy to minority populations, he further called upon the international community to support Morocco's initiative to grant autonomy to its Sahara region, possibly the single most important step in creating a Sahrawi homeland. Напомнив о том, что многие государства предоставили автономию населению из числа меньшинств, он призывает международное сообщество поддержать инициативу Марокко о предоставлении автономии ее району Сахары, что, возможно, станет самым важным шагом к созданию сахарского отечества.
Their aim was to put an end to unification, to declare another separate State on part of the territory of the homeland, and thereby to revert to the situation that existed before 22 May 1990. Их цель заключалась в том, чтобы положить конец процессу объединения, объявить о создании еще одного сепаратного государства на части территории нашей родины и тем самым обратить вспять ситуацию, создавшуюся после 22 мая 1990 года.
In conclusion, I should like once again to refer to Azerbaijan's internal problems and to appeal to all citizens of the Republic and all political forces to unite in defence of our homeland, our State, and not to succumb to any provocative rumours. В заключение хотел бы еще раз вернуться к внутренним проблемам Азербайджана и обратиться ко всем гражданам республики, ко всем политическим силам с призывом объединиться, стать на защиту родной земли, государства и не поддаваться никаким провокационным слухам.
they will smell the uniform and rifle and the scent of the large homeland wrapped in shrouds and the flag и они почувствуют запах его одежды и оружия и запах Великой Родины, загорелой, обернутой в саван и знамя государства.
Больше примеров...
Нац (примеров 20)
Homeland says JLF is not responsible for the attack. Нац безопасность говорит, что ФОД не причастны к атаке.
You and I have to let Homeland handle this. Мы с тобой должны позволить Нац. безопасности справиться с этим.
Homeland's searching the tracks. Нац безопасность проверяет пути.
Does Homeland know about this? Нац. безопасность знает об этом?
Homeland has received Intel that an arms dealer, who we only know as Christoph, is behind it. Нац. Безопасность подозревает что торговец оружием, Кристоф, стоит за этим.
Больше примеров...
Хоумлендов (примеров 19)
The liberation movement resisted the homeland system, segregated local government and the tri-cameral scheme. Освободительное движение оказывало сопротивление системе хоумлендов, сегрегированным органам местного самоуправления и трехпалатной системе.
The following political parties, homeland Governments and the Government of South Africa joined TEC: 3 В Переходный исполнительный совет вошли следующие партии, правительства хоумлендов и правительство Южной Африки 3/:
In the following weeks, the homeland Governments of Ciskei and Lebowa requested TEC to assume administrative responsibility for the two territories following similar strikes by civil service employees against alleged official corruption and demands for job and pension security after the elections. В последующие недели правительства хоумлендов Сискей и Лебова обратились к ПИС с просьбой взять на себя административные полномочия в отношении двух указанных территорий после аналогичных забастовок гражданских служащих в связи с якобы имевшей место официальной коррупцией и требованиями предоставить работу и пенсионное обеспечение после выборов.
The National Defence Force would be the only military force in the country and would consist of members of the South African Defence Force (SADF) and other armed formations (liberation movements and homeland armies). Национальные силы обороны будут являться единственными вооруженными силами в стране и будут состоять из сотрудников южноафриканских сил обороны (САДФ) и других вооруженных формирований (движения освобождения и армии хоумлендов).
Homeland Governments can take part in the TEC after they have included the TEC Act in their respective laws. Правительства "хоумлендов" смогут участвовать в деятельности ПИС после того, как они включат закон о ПИС в свои соответствующие законодательства.
Больше примеров...
Родную землю (примеров 9)
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland. Мне снился корабль, направляющийся к гавани, приплывший вернуть меня на родную землю.
It is an undeniable fact that the United States simply has no defence against a missile attack on our homeland. Бесспорен тот факт, что у Соединенных Штатов просто-напросто нет защиты от ракетного нападения на нашу родную землю.
It feels good to step on the homeland. Хорошо ступить на родную землю.
My dear Comrades, Having left our hometown for 30 years, and being able to step foot in our beautiful homeland. Дорогие товарищи, спустя 30 лет, я наконец-то ступил на родную землю, по которой так скучал.
When he set foot on his homeland Jemmy Button took off his English clothes. Ступив на родную землю, Джемми Баттон тут же снял всю английскую одежду.
Больше примеров...
Родной земли (примеров 2)
Tens of thousands of people have been expelled from their homeland in order to create ethnically pure Croatian territories. Десятки тысяч людей были изгнаны со своей родной земли в интересах создания этнически чистых хорватских территорий.
In conclusion, I should like once again to refer to Azerbaijan's internal problems and to appeal to all citizens of the Republic and all political forces to unite in defence of our homeland, our State, and not to succumb to any provocative rumours. В заключение хотел бы еще раз вернуться к внутренним проблемам Азербайджана и обратиться ко всем гражданам республики, ко всем политическим силам с призывом объединиться, стать на защиту родной земли, государства и не поддаваться никаким провокационным слухам.
Больше примеров...
Родные места (примеров 9)
Ethnic minorities, especially Serbs, find that there are still difficulties ensuring their freedom of movement and that their mass return to their homeland is difficult. Этнические меньшинства, особенно сербы, сталкиваются с тем, что, как и прежде, имеются препятствия, ограничивающие их свободу передвижения, а массовый возврат в родные места затруднен.
The Committee urges that appropriate and effective measures be adopted to enable all persons displaced as a consequence of the events that occurred in North Ossetia in 1992 to return to their homeland. Комитет настоятельно призывает принять надлежащие и эффективные меры, чтобы позволить всем лицам, перемещенным в результате событий, произошедших в 1992 году в Северной Осетии, вернуться в родные места.
They expressed support and appreciation for the humanitarian and peace-keeping efforts undertaken by the United Nations, humanitarian organizations and Member States to alleviate the sufferings of the refugees and displaced persons and to speed up their safe return to their homeland. Они выразили поддержку и дали высокую оценку гуманитарным и миротворческим усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций, гуманитарными организациями и государствами-членами с целью облегчения страданий беженцев и перемещенных лиц и их скорейшего возвращения в родные места.
Why should they be forced to abandon their homeland for no fault of their own? На каком основании они должны будут отнюдь не по своей вине покидать родные места?
The unit's members are residents of the region; their homeland, residence and families are located there. Военнослужащие, входящие в состав этих подразделений, являются жителями этого района; это их родные места, и их семьи находятся там.
Больше примеров...
Родной страны (примеров 8)
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня.
They had been released after pledging not to repeat any act that could harm the security of the homeland and citizens. Они были освобождены после того, как дали обещание больше не участвовать в любых действиях, которые могут нанести ущерб безопасности родной страны и граждан.
I have received death threats on more than one occasion, and my children and I have had to flee our homeland. Я не раз получала смертельные угрозы, и мои дети и я вынуждены были бежать из родной страны.
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1610 hours, drove them off. Наши силы ПВО, осуществляя законное право на оборону родной страны, в 16 ч. 10 м.
Deception, deceit, fleeing of one's homeland. Обман, ложь, бегство из родной страны.
Больше примеров...
Отчизна (примеров 4)
Language is always home and homeland for a writer. Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна.
Internally, our slogan, "Peace, work and homeland", begins with the word "peace", and that highlights the importance that we attach to this essential value. Наш национальный лозунг - «Мир, работа и отчизна» - начинается со слова «мир», что свидетельствует о том огромном значении, которое мы придаем этой важной идее.
What will our homeland be? А какой будет отчизна?
Long live our beautiful meadow' live and bloom' our homeland. Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Больше примеров...
Мвд (примеров 7)
We need to contact homeland and have them move the threat level to code red. Мы должны связаться с МВД и перевести уровень угрозы на красный.
We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today. У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
Homeland knows Self screwed us. МВД знает, что Селф нас надул.
Is he even with Homeland? Он вообще из МВД?
Place a tactical team around Homeland. Разместите тактическую группу вокруг МВД.
Больше примеров...
Нб (примеров 10)
Sent over this morning, courtesy of Homeland. Прислали сегодня утром, с НБ.
I'll take all the information back to Homeland, but there's nothing to worry about. Я передам всю информацию в НБ, но нет ничего, чтобы волноваться.
What did Homeland want with Voydian? Что же НБ хотело от Воудиана?
Homeland, CIA, DIA, and every other three-letter agency in the DC area is asking questions about your conspiracy. НБ, ЦРУ, РУМО, и все остальные агентства в округе Колумбия задают вопросы о твоем заговоре.
Because you're not really with Homeland, are you? Потому что ты не из НБ, не так ли?
Больше примеров...
Нацбезопасности (примеров 12)
Homeland doesn't have a file on Jared Stone. У нацбезопасности нет досье на Джареда Стоуна.
Got nothing from the FBI or Homeland. Из ФБР и нацбезопасности пока ответа нет.
Homeland has actionable intel from inside Russian borders that a terrorist attack on U.S. soil is imminent. У нацбезопасности есть данные, из России о готовящемся теракте на територии США.
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station. Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок.
Now coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war lords, did six months in a prison in Islamabad. По данным нацбезопасности, Лашинга взяли два года назад за торговлю оружием с полевыми командирами в Пакистане, он отсидел полгода в тюрьме Исламабада.
Больше примеров...
Мвб (примеров 24)
You just got to make a statement to homeland, and then we can put this whole business behind us. Ты просто дашь показания для МВБ, после чего мы сможем об этом забыть.
Then the best that we can hope for is that Homeland picks him up. Лучше, на что мы можем надеяться, - МВБ подберут его.
And then I'll walk into Homeland with you. А потом мы вместе пойдём в МВБ.
Homeland uses the same key groups of guys in the same concentration every time they move a VIP. МВБ использует одни и те же группы в том же порядке, когда перевозят важных лиц.
Homeland's been monitoring an imminent attack. МВБ следит за неизбежным нападением.
Больше примеров...