Английский - русский
Перевод слова Holocaust

Перевод holocaust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Холокоста (примеров 756)
Scottish Ministers agreed to support national Holocaust Memorial day events for Scotland. Шотландские министры согласились оказать поддержку проведению в Шотландии национальных мероприятий, посвященных Дню памяти Холокоста.
The Government had taken steps to address the issue of the Holocaust, for example by ensuring that the subject was covered in university curricula and by developing a Lithuanian national holocaust education programme. Правительство приняло шаги по рассмотрению вопроса о Холокосте, которые, например, обеспечивают включение этого предмета в университетское учебное расписание и разработку литовской национальной программы по образованию в области Холокоста.
Three years ago, the General Assembly adopted resolution 60/7, which designated 27 January as International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. Три года тому назад Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 60/7, в которой 27 января провозглашалось Международным днем памяти жертв Холокоста.
He went too far, as he has done many times before in this Assembly and in other forums, as when he has questioned the facts of the Holocaust. Он зашел слишком далеко, что он делал уже неоднократно, выступая перед Ассамблеей и на других форумах, как, например, когда он поставил под сомнение сам факт холокоста.
Holocaust denial suffered a sharp blow as a result of the Irving v. Lipstadt trial, however deniers and so-called "revisionists" continue to publicize their ideologically skewed version of history. Отрицание Холокоста подверглось сильному удару в результате дела Ирвинг против Липштадт, однако отрицатели и так называемые «ревизионисты» продолжают публиковать свою идеологически искривленную версию истории.
Больше примеров...
Холокост (примеров 288)
In 2011, a new crime was introduced in the Criminal Code that punishes denying, challenging, approving or any attempts to justify the holocaust or crimes based on Fascist and Communist ideology. В 2011 году в Уголовный кодекс был включен новый состав преступления, заключающийся в отрицании, оспаривании, одобрении или попытках оправдать холокост и преступления, основанные на фашистской и коммунистической идеологии.
The international community carries the profound responsibility of ensuring that the Holocaust and its lessons are never forgotten. Международное сообщество несет огромную ответственность за то, чтобы Холокост и его уроки никогда не были забыты.
The Holocaust Programme also partnered with the United States Holocaust Memorial Museum to produce an educational package in all six official languages of the United Nations. Кроме того, Программа «Холокост» приступила совместно с Музеем памяти жертв Холокоста Соединенных Штатов к разработке пакета учебно-просветительных материалов на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Holocaust is currently one of only four historical events which are specified as compulsory subjects for study, the others being the two world wars and the Cold War. Холокост является в настоящее время одним из только четырех исторических событий, которые входят в число обязательных для изучения предметов, а к другим относятся две мировые войны и холодная война.
(e) The Holocaust and the United Nations Outreach Programme also produced a 32-page study guide for students aged 13 and up that serves as a companion to the film. ё) в рамках Программы просветительской деятельности «Холокост и Организация Объединенных Наций» было подготовлено также 32-страничное методическое руководство к этому фильму для учащихся в возрасте 13 лет и старше.
Больше примеров...
Холокосте (примеров 168)
I thought we'd talk about the Holocaust. Я думаю, мы поговорим о Холокосте.
And yet there is something unique about the Holocaust that made the United Nations single it out and devote a special day to its commemoration. Однако есть что-то уникальное в Холокосте, что позволило Организации Объединенных Наций выделить его и посвятить специальный день памяти жертв Холокоста.
In November 2005, the Foundation for Shoah Remembrance distributed copies of a DVD about the Holocaust to 28,000 high school students, teachers and libraries in the Paris area. В ноябре 2005 года Фонд «Шоа Памяти» распространил копии DVD-диска о Холокосте 28000 школьникам, преподавателям и библиотекам в Париже.
In May 1998, the British, Swedish and United States Governments resolved to establish a "task force for international co-operation on Holocaust education, remembrance and research". В мае 1998 года правительства Великобритании, Швеции и Соединенных Штатов приняли решение о создании "целевой группы для международного сотрудничества в области распространения знаний, памяти и научных исследований о холокосте".
Notes ghetovtsa»IA Alexandrovich about the Holocaust in Odessa Записки геттовца» И. А. Александровича о Холокосте в Одессе
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 7)
That dreadful holocaust sparked a virtually universal awareness of the imperative of nuclear disarmament and non-proliferation. Эта страшная катастрофа привела практически ко всеобщему осознанию необходимости ядерного разоружения и нераспространения.
Nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike are threatened by such a holocaust. Такого рода катастрофа угрожает как государствам, обладающим ядерным оружием, так и государствам, у которых его нет.
Since such an environmental holocaust would affect countries of the North and South alike, it behoved the entire international community to marshal every iota of political will to address the pressing universal environmental concerns for the benefit of present and future generations. Поскольку такая экологическая катастрофа в равной мере коснется стран и Севера, и Юга, всему международному сообществу надлежит направить всю политическую волю до последней йоты на решение насущных общемировых экологических проблем в интересах нынешнего и будущих поколений.
But the Holocaust is not only about the death of six million of our brothers and sisters. Однако Катастрофа - это не только гибель 6 миллионов наших братьев и сестер.
The catastrophe of the Holocaust is a vivid example of the fact that when one minority is persecuted, all minorities are threatened and when all minorities are threatened, everybody is threatened. Катастрофа холокоста является ярким примером того, что, когда преследуют одни меньшинства, в опасности все меньшинства, а когда в опасности все меньшинства, в опасности каждый.
Больше примеров...
Холокосту (примеров 64)
Much attention is given to the Holocaust in the educational process. В учебном процессе много внимания уделяется Холокосту.
This two-minute film shows footage of events foreshadowing the Holocaust and includes scenes from the liberation of the camps in 1945 (see also). Этот двухминутный фильм содержит кадры событий, предшествовавших Холокосту, и включает сцены освобождения лагерей в 1945 году (см. также).
The Holocaust, for example, started with racist ideology and sporadic events which remained unaddressed till all the well-known atrocities were committed. Так, начало холокосту положила расистская идеология и спорадические события, на которые никто не реагировал до тех пор, пока не были совершены всем известные злодеяния.
At the end of 2004 the Commission issued a report on the Holocaust in Romania - a true landmark for future studies and public debate on the Holocaust - and provided a set of recommendations that the Romanian Government has endorsed. В конце 2004 года Комиссия выпустила доклад по Холокосту в Румынии, что стало настоящим знаковым событием для будущих исследований и публичных обсуждений Холокоста, и представила ряд рекомендаций, которые поддержало румынское правительство.
It holds ceremonies of remembrance and commemoration; supports Holocaust research projects; develops and coordinates symposia, workshops, and international conferences; and publishes research, memoirs, documents, albums, and diaries related to the Holocaust. Он проводит церемонии воспоминания и увековечения; поддерживают посвящённые Холокосту исследовательские проекты; подготавливает и координирует симпозиумы, семинары и международные конференции; а также публикует связанные с Холокостом исследования, мемуары, документы, альбомы и дневники.
Больше примеров...
Холокостом (примеров 40)
Chávez went on to repeat the comparison with the Holocaust several days later. Чавес продолжил повторять сравнение с Холокостом несколькими днями позже.
By the way, this is not better than your Holocaust analogy. Кстати, эта аналогия не лучше твоей аналогии с Холокостом.
In the light of the above, more attention is paid in Estonian schools to the issues relating to Holocaust. В свете вышесказанного в эстонских школах стали уделять больше внимания вопросам, связанным с холокостом.
But time is relative: "soon" came to mean twelve years that included a savage war and the Holocaust. Но время относительно: "скоро" обернулось 12 годами с кровавой войной и Холокостом.
Special working groups focus on the genocide against the Roma, as well as on the Holocaust and other genocides. Специальные рабочие группы занимаются проблемой геноцида в отношении рома, а также Холокостом и другими случаями геноцида.
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 10)
A century now comes to a close which witnessed two world wars, a Holocaust, hunger, hopelessness and the spectre of nuclear annihilation. Подходит к концу столетие, на долю которого выпали две мировые войны, трагедия еврейского народа, голод, безнадежность и угроза ядерного уничтожения.
However, it should not be forgotten that Slavs and Spaniards had also fallen victim to the Holocaust. В то же время не следует забывать о фактах массового уничтожения славян и испанцев.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis. И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию, ...фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
Until the States concerned rid themselves of their arsenals of mass destruction - whether nuclear, biological or chemical - the danger remains that much, if not all of the human race, could be wiped out in a single holocaust. До тех пор, пока соответствующие государства не избавятся от своих запасов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, будет существовать опасность того, что большая часть населения земли, если не все человечество, погибнет в результате одной катастрофы.
Sixty years later, the African continent, more than ever, is determined to work for the protection of human dignity and to ensure that the horrors of the Holocaust do not recur. Шестьдесят лет спустя африканский континент более, чем когда бы то ни было прежде, преисполнен решимости трудиться на благо защиты человеческого достоинства и обеспечения того, чтобы ужасы массового уничтожения людей больше никогда не повторились.
Больше примеров...
Холокауста (примеров 4)
brought against a person denying the existence of the holocaust, and Mr. Lallah had expressed concern about the application of the Decree of the Federal Council relating to political speeches made by foreigners. Г-н Бан спросил, может ли лицо, отрицающее факт холокауста, быть привлечено к ответственности, а г-н Лаллах выразил беспокойство по поводу применения постановления Федерального совета о политических речах, произносимых иностранцами.
He asked whether denial of the holocaust constituted incitement to racial hatred or whether it came under specific legislation. Относится ли отрицание Холокауста к разжиганию расовой ненависти или же на него распространяется особое законодательство?
Referring to paragraph 45, he asked the delegation for a copy of the law making it an offence to deny the Holocaust. Ссылаясь на пункт 45, г-н Абул-Наср хотел бы получить от делегации текст положений законодательства о преследовании за высказывания, направленные на отрицание холокауста.
Thus, it will be possible in future to punish such acts, in particular denial of the Holocaust, as incitement to hatred and violence to a greater extent than was previously the case; Таким образом, впоследствии станет возможным применять более суровые наказания за совершение таких действий, в частности отрицание холокауста, рассматриваемых в качестве подстрекательства к ненависти к насилию;
Больше примеров...
Holocaust (примеров 7)
Since 2005 - Founder and President of the World Holocaust Forum Foundation (WHF), established following the Krakow Forum. С 2005 г. - Основатель и Президент Фонда "Всемирный Форум Памяти Холокоста" (World Holocaust Forum Foundation - WHF), учрежденного после проведения в форума в Кракове.
The song played in the background of a scene between Silvio and Paulie is Metallica's cover of "The Small Hours" by Holocaust. Песня, играющая на заднем плане в сцене между Сильвио и Поли - кавер песни "The Small Hours" Holocaust от Metallica.
In addition to the partnership institutions already named, this appeal is being made in association with Holocaust organizations in many countries. Эли Визель взял на себя обязанности почетного председателя этой программы, в которой принимают участие Yad Vashem, United States Holocaust Memorial Museum, Mémorial de la Shoah/Centre de Documentation Juive Contemporaine, Jewish Historical Institute и Holocaust Survivors' Memoirs Project.
Unfortunately, the sound quality is rather poor, but if you listen carefully you can hear a riff in this song which was later used as the opening riff in "Pure Holocaust". Примечательно, что часть аккордов с этой композиции в дальнейшем перекочует в песню "Pure Holocaust" (1993).
Paul Preston, speaking in 2012 at the time of the publication of his book The Spanish Holocaust, put the figure at a little under 50,000. Пол Престон, выступая в 2012 году на презентации своей книги «The Spanish Holocaust», заявил, что их число составляет чуть менее 50000 человек.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 7)
I am sympathetic to the Tok'ra, but what you ask would amount to a holocaust. я сочувствую ок-а, но то, что вы просите, повлекло бы уничтожение.
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение.
The dance of our glances, our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, Танец наших взглядов, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust. Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
Больше примеров...