Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
Single, no criminal history, credit report 720. Не женат, не привлекался, кредитная история в порядке.
But history has also demonstrated that in the 1990s some concrete steps were achieved towards making both objectives compatible, thanks to the efforts of the countries concerned. Но история продемонстрировала также, что благодаря усилиям заинтересованных сторон в 90-е годы удалось добиться некоторых конкретных шагов на пути к совмещению этих двух целей.
History: without «white spots». История: без «белых пятен».
The Living History Forum works closely with researchers working in areas such as Islamophobia, anti-Semitism, hatred of Roma and racism in Swedish society. Форум "Живая история" работает в тесном сотрудничестве с исследователями по такой проблематике, как исламофобия, антисемитизм, ненависть к рома и расизм в шведском обществе.
As discussed in paragraph 61 under article 2.1, the Living History Forum is a government agency that concentrates on outreach, knowledge and culture. Как уже говорилось в пункте 61 по статье 2.1, форум "Живая история" является государственным агентством, в компетенцию которого входит работа в области информации и пропаганды, знаний и культуры.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
He had to be intentionally cryptic, so as not to risk changing his own history. Думаю, он специально написал так скрытно, чтобы не изменить свое же прошлое.
Marty McFly goes back and changes history. Марти МакФлай отправляется в прошлое и меняет историю.
See, we have history, you and I, so I know. У нас с тобой есть общее прошлое, поэтому я знаю.
Survivors' personal history was divided into the period before and after torture, and they realized that they would never be the same again. Их прошлое для них делится на до и после пыток, и они понимают, что никогда уже не будут такими, как прежде.
"Yesterday's history, tomorrow's a mystery... today is a gift, that's why they call it the present." "День вчерашний - прошлое, день завтрашний - тайна... день сегодняшний - это дар, вот почему его называют настоящим".
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
Impunity and reconciliation are often presented as two contradictory objectives, but history shows that no lasting peace can be built on impunity. Безнаказанность и примирение нередко подаются как два желаемых, но противоречащих друг другу условия, тогда как исторический опыт учит, что на безнаказанности прочного мира построить невозможно.
Our discussion must be political, but it must also encompass issues of identity, culture and history. Дискуссия, которую нам предстоит провести, должна иметь не только политический, но и познавательный, культурный и исторический характер.
This was the conclusion of one era in our history and the dawn of a new period marked by company growth and expansion. Так был завершен один исторический этап, и начался новый этап роста и расширения фирмы.
By learning the lessons of history and following the national traditions, outlook and will of its people, my country, under the wise leadership of President Saparmurat Niyazov, made its historic choice: to follow a policy of permanent, constructive neutrality. Извлекая уроки из истории, следуя национальной традиции, менталитету и воле, моя страна под мудрым руководством президента Сапармурата Ниязова сделала для себя исторический выбор: следовать политике постоянного, конструктивного нейтралитета.
History had been made, and I did what any champion would... Gloat. Это был исторический момент, и я делал то, что и любой чемпион... торжествовал.
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
Combined, the four organizations have contributed well over a billion dollars to national projects throughout their history. За всю историю своего существования эти четыре организации совместно пожертвовали более $1 млрд на национальные проекты.
Approximately $42 million was made available when Pakistan was affected by the worst flooding in its history in July and August 2010, making it the single biggest allocation in the Fund's history. Когда в июле и августе 2010 года в Пакистане произошло самое разрушительное за всю его историю наводнение было выделено примерно 42 млн. долл. США, что является самой крупной единовременной суммой за всю историю существования Фонда.
States welcomed as a historic gathering the convening for the first time in the history of the United Nations of a high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament. Представители государств выразили удовлетворение по поводу того, что впервые за все время существования Организации Объединенных Наций было созвано заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, и назвали это событие историческим.
Early in the label's history, Mercury opened two pressing plants, one in Chicago and the other in St. Louis, Missouri. В первые годы существования «Mercury Records» построила два завода по производству грампластинок - один из которых находился в Чикаго, другой в Сент-Луис.
As a result, an infant mortality rate of 9.4 per 1,000 live births - the lowest figure achieved at any time in the country's history - was reported in 1993. В результате этого в 1993 году показатель детской смертности составил 9,4 на 1000 живорождений (самый низкий показатель за всю историю существования страны).
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
That's location, history and motive. Это место преступления, предыстория и мотив.
The defendant's character and prior history are the point. Здесь важны характер подсудимого и его предыстория.
In brief, the history of these three paragraphs is as follows: Вкратце предыстория этих трех пунктов такова:
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
The Middle East was approaching a turning point in its history. Ближний Восток находится на поворотном этапе своего исторического развития.
Ethnic, religious, cultural and linguistic tolerance is a feature of its history. Межнациональная, межконфессиональная, межкультурная и межязыковая толерантность являются характерной особенностью исторического развития страны.
However, at this time in our history, we are even more appreciative of this role, as it demonstrates the strong support of the international community for the historic efforts undertaken by the Government to reconstruct and rehabilitate the severely shattered country. Однако на данном этапе нашего исторического развития мы еще более высоко оцениваем эту роль, поскольку она свидетельствует о решительной поддержке международным сообществом предпринимаемых правительством исторических усилий по восстановлению и возрождению серьезно пострадавшей страны.
Shocked by the horrors of World War II, the international community sought to modify sovereignty in the United Nations Charter in terms of "collective security", but the experiment was short-lived because the bipolar world and the cold war froze history. Потрясенное ужасами Второй мировой войны, человечество попыталось модифицировать концепцию суверенитета в Уставе Организации Объединенных Наций с позиций "коллективной безопасности", но этот эксперимент оказался недолговечным, поскольку раскол мира на два полюса и "холодная война" сковали ход исторического развития.
The history of United Metallurgical Company is the history of revival of a large group of iron-and-steel enterprises, which in time coincided with the period of this country's entering a new stage of economic and historic development. История Объединенной металлургической компании - это история возрождения большой группы предприятий черной металлургии. По времени она совпадает с периодом перехода нашего государства на новый этап экономического и исторического развития.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
The founders shall not have creditor history. У учредителей не должно быть кредитного досье.
The leasing company relies on the ability of the SME to generate cash flows, rather than relying on its assets, capital base or credit history. Лизинговая компания ориентируется прежде всего на способность МСП обеспечивать поступление денежной наличности, а не на его фонды, капитальную базу или его досье заемщика.
While it was agreed that, for purposes of investigation, prosecution and adjudication, information on the criminal history of a suspect or defendant might be requested, there were difficulties in the formal recognition of foreign judgements. Хотя было выражено согласие с тем, что для целей расследования, уголовного преследования и предания суду может быть запрошена информация об уголовном досье подозреваемого или обвиняемого, в вопросе об официальном признании иностранных судебных решений имеются определенные трудности.
Furthermore, we are awaiting the results of ITC's test use of a scanner to ascertain whether it would be cost-effective to purchase a scanner and scan pertinent information directly from the personal history forms and other supporting documents directly onto the roster. Кроме того, мы ожидаем получения результатов проверки использования сканирующего устройства в целях определения финансовой целесообразности приобретения сканирующего устройства и прямого ввода соответствующей информации в список из личных досье и других соответствующих документов.
She probably has a history. Возможно, на неё есть досье.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
The millennial history of the Turkmen people, its traditions, and customs are decisively characterized by a considerate and respectful attitude towards women. Многотысячелетняя история жизни туркменского народа, его традиции и обычаи неизменно характеризовались бережным и уважительным отношением к женщине.
The roots of the problem perhaps lay in Uzbekistan's history and traditions. Эта проблема, вероятно, уходит своими корнями в историю и традиции Узбекистана.
Maps from the Ain-e-Akbari, a Mughal document detailing India's history and traditions, contain references to locations indicated in earlier Indian cartographic traditions. Карты из Аин-э-Акари, созданные Моголами, подробно излагает историю и традиции Индии, содержит упоминания мест, указанные в ранних индийских картографических традициях.
However, as each country has its own history and relations with users, there cannot be one single model to improve the use of statistics. Однако, поскольку каждая страна имеет свою историю и собственные традиции построения отношений с пользователями, единой модели улучшения практики использования статистики не существует.
In those States, primary and secondary schools aim to help pupils to develop ethical norms and views, to understand different cultures and ways of life and to respect different peoples, cultures and traditions by teaching history in an unbiased and truthful manner. В этих государствах начальные и средние школы стремятся помочь ученикам выработать этические нормы и взгляды для того, чтобы понять различные культуры и уклады жизни и уважать культуру и традиции различных народов на основе беспристрастного и правдивого преподавания истории.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
Throughout history... people have loved babies more than anything in the world. На протяжении веков люди любили младенцев больше всего на свете.
The Early Middle Ages are a period in the history of Europe following the fall of the Western Roman Empire spanning roughly five centuries from AD 500 to 1000. В раннее средневековье - период в истории Европы после падения Западной Римской империи, охватывающий примерно пять веков от 500-го до 1000-го года.
This allowed the Hudson's Bay Company to exploit a lucrative fur trade along its shores for more than two centuries, growing powerful enough to influence the history and present international boundaries of Western North America. Это позволило Компании Гудзонова залива более двух веков проводить прибыльную торговлю мехом вдоль контролируемых берегов и стать достаточно сильной, чтобы влиять на политику, в частности установление границ между американскими и английскими владениями в Северо-Западной Америке.
He authored many articles and books on 19th- and 20th-century Polish and Russian history. Автор ряда книг и статей по истории русской и зарубежной литературы XVIII-XX веков.
2007 - History of Moscow in XII - XX centuries - illustrated book. 2007 г. - «История Москвы XII-XX веков», иллюстрированное издание.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
During its 60-year history, the United Nations has passed from the bipolar structures of the cold war through a period of unipolarity. За свою 60-летнюю историю Организация Объединенных Наций прошла путь от биполярных структур времен «холодной войны» до многополярности.
In comparing them with other sources, we can identify the legendary characters' historical prototypes, define the time of their activities, and use these legends to reconstruct the history of these times. Сравнивая их с другими источниками мы можем установить исторические прототипы легендарных персонажей, определить время их деятельности и использовать легенды для реконструкции истории этих времен.
The exposition of the museum reflects the history and culture of Mary from ancient times to the present day, is unique in size and content of the exhibits. Экспозиция музея отражает историю и культуру Мары с древнейших времен и до наших дней, является уникальным по численности и содержанию экспонатов.
In 1958, the first volume of the trilogy History of Azerbaijan - From ancient times to the annexation of Azerbaijan to Russia was published. В 1958 году был издан первый том трехтомника «История Азербайджана» - «С древнейших времен до присоединения Азербайджана к России».
The Porsche 911 GT2 RS is the fastest and most powerful road-going sports car ever built in the history of Porsche AG and marks the summit in the 911 range... Новый 911 GT2 RS - самый мощный серийный автомобиль Porsche всех времен - спорткар, который вызывает истинное чувство трепета...
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
So Sam Harris and Ben Langston do have some history. Так Сэма Харриса и Бена Лэнгстона кое-что связывает.
There's no history at your sister's place. А с домом твоей сестры его ничего не связывает.
Gaston, we all have history together, but there must be some other way to resolve it. Гастон, нас связывает общая история, но должен быть иной способ разрешить нашу проблему.
We believe that Libya, through geography, history and its geostrategic importance in the world, is a cultural link between North, South, East and West. Мы считаем, что, в силу своего географического положения, своей истории и геостратегического положения в мире, Ливия является культурным звеном, которое связывает Север, Юг, Восток и Запад.
That's a shame because Maciek and I have such a history... Жаль, потому что нас с Мачеком связывает одна история...
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
The other questions are your medical history. Другие вопросы - это ваша история болезни.
Her history says otherwise. История болезни говорит об обратном.
According to the report, the prison medical records, although revealing complaints about minor pains about the author's joints, confirm no history of chronic arthritis. Согласно рапорту, имеющаяся в тюрьме история болезни автора, хотя и содержит ссылки на жалобы автора о незначительных болях в суставах, не подтверждает факт наличия хронического артрита.
History of heart disease and surgeries. История болезни сердца и операций.
"History of Doenrade". «История болезни».
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
This document gives a general picture of Nikolaus Sorg GmbH & Co, and includes a short history of the Company. Данный документ дает общее представление о компании Nikolaus Sorg GmbH & Co и включает короткий рассказ о ней.
In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности.
Telling the story of child victims is the preferred approach to the subject: children's sensitivity is taken into account by starting with the particular story of one child and the example of a family whose history is linked to the school's neighbourhood. Для изучения этого предмета предпочтение отдается тематике детей-жертв: применяется уважительный подход, учитывающий детскую восприимчивость, а в качестве примера может служить рассказ о семье, история которой связана с районом, где расположена школа.
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
Critics often compare the tale to another New York satire, A History of New-York, written by Washington Irving under the pseudonym "Diedrich Knickerbocker". Критики часто сравнивают рассказ с другой сатирой - «История Нью-Йорка» (А History of New-York) Вашингтона Ирвинга, написанный им под псевдонимом «Diedrich Knickerbocker».
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
The effectiveness of economic sanctions is highly debatable, as shown by the track history of their use. Эффективность экономических санкций является весьма спорной, как показывает хроника их применения.
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France] [Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
III, pp. 111 History of Middle-earth Vol. С. Хроника Евсевия, стр. История древнего Востока.
Later Greek accounts include the Chronicle of Theophanes the Confessor and the Brief History of Patriarch Nikephoros I. Theophanes' Chronicle is very useful in creating a framework of the war. Более поздние греческие источники включают «Хронику» Феофана Исповедника и «Краткую историю» патриарха Никифора I. Хроника Феофана очень полезна в воссоздании хода всей войны.
Roman de Rou is a verse chronicle by Wace in Norman covering the history of the Dukes of Normandy from the time of Rollo of Normandy to the battle of Tinchebray in 1106. «Роман о Роллоне» (англо-норм. Roman de Rou) - рифмованная хроника Васа на нормандском языке, посвящённая истории герцогов Нормандии от времён Роллона Нормандского и до битвы при Таншбре в 1106 году.
Больше примеров...
History (примеров 267)
"News - Art history #1 (Safety EP)". News - Art history #1 (Safety EP) (англ.) (недоступная ссылка).
Everything We Had: An Oral History of the Vietnam War. Устная история Вьетнамской войны (Everything We Had: An Oral History of the Vietnam War).
In October 2006, Matlovich was honored by LGBT History Month as a leader in the history of the LGBT community. В октябре 2006 года Мэтлович был удостоен LGBT History Month как первопроходец в истории ЛГБТ-сообщества.
In Origins of the English Language: A Social & Linguistic History he traces the history of the English language from the evolution of man through to Modern English. В книге «Происхождение английского языка: социальная и лингвистическая история» (Origins of the English Language: A Social & Linguistic History) он прослеживает историю английского языка от происхождения человека до сегодняшних дней.
He directed or co-directed The Molders of Troy (1980), Public History Today (1990), and Perestroika From Below (1991). Был режиссером и сорежиссером фильмов «The Molders of Troy» (1980), «Public History Today» (1990) и «Perestroika From Below» (1991).
Больше примеров...