Finally, we thank the brother Abdul Aziz al-Fadil al-Nasser al-Jalil, the library's a good house in Riyadh, which took over the printing of this book and take it out this Alakecibp Hilla. |
Наконец, мы благодарим брат Абдул Азиз аль-Фадил аль-Насер аль-Джалиль, библиотеки хороший дом в Эр-Рияде, в котором взял на себя издание этой книги, и принять его в этом Alakecibp Хилле. |
In support of its claim, Som Datt provided statements of the value of tangible assets left behind at the Hilla and Mosul Project sites. |
В обоснование своей претензии "Сом датт" представила документы, свидетельствующие о стоимости материального имущества, оставленного на объектах в Хилле и Мосуле. |
In support of its claim for unpaid retention money on the Hilla and Mosul Projects, Som Datt provided a copy of the general conditions applicable to the Hilla and Mosul Projects. |
В обоснование своей претензии в отношении невыплаченных удержанных средств по проектам в Хилле и Мосуле компания "Сом датт" представила копию общих условий, применимых к проектам в Хилле и Мосуле. |
The claim is for the unpaid United States dollar portion of bills 50 and 51 for the Hilla Project and bills 49 to 53 for the Mosul Project. |
Претензия касается неоплаченной части счетов 50 и 51 в долл. США по проекту в Хилле и счетов 49-53 по проекту в Мосуле. "Сом датт" заявила, что часть этих счетов в иракских динарах была оплачена иракским заказчиком. |
Som Datt seeks compensation for unpaid work and site materials on the Hilla Project (US$2,486,507 = ID 774,899) and the Mosul Project (US$6,236,402 = ID 1,943,477). |
"Сом датт" истребует компенсацию за неоплаченную работу и материалы на объекте в связи с проектом в Хилле (2486507 долл. США = 774899 ир. динаров) и проектом в Мосуле (6236402 долл. США = 1943477 иракских динаров). |