Английский - русский
Перевод слова Heterogeneous

Перевод heterogeneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднородный (примеров 20)
The diverse and heterogeneous nature of the Movement's membership, far from weakening it, constitutes its essential strength. Разнообразный и неоднородный характер государств - членов Движения, отнюдь не являясь его слабостью, составляет его главную силу.
The key reason why ethnically disaggregated data are needed is the heterogeneous character of minority groups. Основной причиной необходимости данных, дезагрегированных по этническому признаку, является неоднородный характер меньшинств.
∙ The changing and heterogeneous nature of enterprises and of international competition; изменяющийся и неоднородный характер предприятий и международной конкуренции;
The changing and heterogeneous nature of enterprises and of international competition, taking into consideration technological complementarities across industries, the rapid pace of technological change and the need for effective integration into global markets; изменяющийся и неоднородный характер предприятий и международной конкуренции с учетом технологической взаимодополняемости отраслей, быстрого технологического прогресса и необходимости реальной интеграции в механизмы глобальных рынков;
(c) The sharing of data and metadata among international organizations is very heterogeneous: there are small and large volumes, ad hoc and regular exchanges, voluntary exchanges and obligations to report, gentleman's agreements and legal contracts, etc.; с) обмен данными и метаданными между международными организациями носит весьма неоднородный характер: существуют обмены незначительными и крупными массивами данных, специальные и регулярные обмены, добровольные обмены и обязательства по предоставлению отчетности, «джентльменские» соглашения и юридические контракты и т.д.;
Больше примеров...
Разнородный (примеров 17)
The ATS problem has spread geographically, while global awareness of the threat posed by the problem remains limited and responses have been heterogeneous and inconsistent. Сфера распространения проблемы САР продолжает расширяться, однако глобальная осведомленность об угрозе, возникающей в связи с этой проблемой, по-прежнему весьма ограничена, а принимаемые меры носят разнородный и непоследовательный характер.
That's all from this heterogeneous edition of QI, so it's good night from Jack, Phill, Ross, Alan and me. Вот и всё в этот разнородный выпуск "КьюАй", поэтому спокойной ночи от Джека, Фила, Росса, Алана и меня.
All this extremely heterogeneous and contradictory material was united in the systematic format of portraits, biographical sketches and essays. Весь этот крайне разнородный, противоречивый материал был сведён в системообразующие форматы портрета, биографического очерка и эссе.
The growing and highly heterogeneous informal sector, especially in developing countries, is another issue that needs to be addressed adequately. Еще одним вопросом, который должен быть надлежащим образом рассмотрен, является расширение неформального сектора, особенно в развивающихся странах, и его крайне разнородный характер.
Since services are heterogeneous, it was suggested that it is better to look at various sub-sectors rather than the sector as a whole. Поскольку услуги носят разнородный характер, было предложено заняться анализом различных подсекторов, а не всего сектора в целом.
Больше примеров...
Гетерогенный (примеров 11)
It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей.
The method for preparing ACBP NEPS includes perfusing a biocomposition of cellular preparations of various types of autologous cells of the patient into a heterogeneous collagen-containing matrix for implantation to produce a resiliently elastic cell-biopolymer biologically active mass. Способ получения ИКБП НЭПС включает в себя перфузирование биокомпозиции клеточных препаратов из различных типов аутологичных клеток пациента в гетерогенный коллагенсодержащий матрикс для имплантации с получением упругоэластичной клеточно-биополимерной биологически активной массы.
A decentralized, heterogeneous and networked world in which non-hierarchical units focused on specific problems had virtually replaced the old model of sovereign States, creating not anarchy or world government but "networked minimalism". Децентрализованной, гетерогенный и объединенный сетевой структурой мир, в котором не связанные иерархическими отношениями единицы занимаются конкретными проблемами, практически вытеснил старую модель суверенных государств, что привело не к анархии или созданию мирового правительства, а к «сетевому минимализму».
the segment or the bead: it's heterogeneous aggregates, the diamonds and a bond. сегмент: это гетерогенный состав алмаза и связывающего сплава.
Our challenge is to summarize what in fact were quite heterogeneous remarks. Наш вызов состоит в том, чтобы резюмировать речи, которые, в сущности, носят весьма гетерогенный характер.
Больше примеров...
Неоднородности (примеров 6)
This disparity, however, is hardly just an innocuous result of a more heterogeneous society. Однако подобное неравенство трудно назвать всего лишь логичным результатом неоднородности общества.
The value of the capacity over a specific section varies in terms of the operation of homogeneous or heterogeneous traffic on that line. Величина пропускной способности какого-либо конкретного участка зависит от однородности или неоднородности движения на этом участке.
Tailored international policies and support measures should be adopted based on heterogeneous nature of the LDCs' economies to address specific national development challenges, needs and priorities, while maintaining the LDCs' policy space; Адресные меры международной политики и поддержки должны приниматься с учетом неоднородности экономики НРС в целях решения специфических проблем национального развития и учета национальных потребностей и приоритетов с сохранением пространства для маневра в политике НРС;
The committees worked on the problems of learning in EDJA, the availability of EDJA, its unified management and heterogeneous public, all within the framework of the document. Комитеты обсуждали проблемы обучения в системе ОМВ, положение в области предложения со стороны системы ОМВ, вопросы единых методов управления и проблему неоднородности состава учащихся в контексте представленного документа.
It was stressed that one of the spheres in which the heterogeneous nature of MICs was expressed was in the conditions of their access to international markets. было отмечено, что один из аспектов проявления неоднородности состава стран со средним уровнем доходов касается условий их доступа к международным рынкам.
Больше примеров...