Английский - русский
Перевод слова Headscarf

Перевод headscarf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платок (примеров 74)
Is the hijab or the headscarf a symbol of submission or resistance? Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
Signs outside official buildings in Grozny state that only women wearing a headscarf may enter, and security guards reportedly enforce this. Объявления на входе в государственные учреждения в городе Грозном гласят, что вход разрешен только для женщин, носящих головной платок, и, по сообщениям, охрана исполняет это предписание.
A Muslim girl who wears a headscarf in a public school is simply wearing a headscarf, not provocatively challenging a hegemonic social order. Мусульманская девушка, которая носит платок в средней школе, просто носит платок, а не дерзко бросает вызов всеобщему социальному порядку.
In Chechnya, Russian Federation, in November 2007, President Ramzan Kadyrov called for women to dress modestly, in line with tradition, and to wear a headscarf. В Чечне (Российская Федерация) в ноябре 2007 года президент Рамзан Кадыров призвал женщин одеваться скромно, согласно традиции, и носить головной платок.
This headscarf and these clothes, she says, give me the freedom to do what I need to do to speak to those whose support and assistance are critical for this work. Этот головной платок и эта одежда - говорит она - дает мне свободу делать то, что мне нужно, разговаривать с тем, чья поддержка и помощь важна для этой работе.
Больше примеров...
Головного платка (примеров 12)
Mr. Perrouty (Ligue des droits de l'Homme) said that it in several cases judges had given employers the right to dismiss female workers wearing an Islamic headscarf, thereby demonstrating a misunderstanding of anti-discrimination laws as they related to the public and private sectors. Г-н Перрути (Лига прав человека) говорит, что в ряде случаев судьи предоставляли работодателям право увольнять работниц за ношение исламского головного платка, демонстрируя непонимание законов о борьбе с дискриминацией, относящихся к государственному и частному секторам.
In some countries, a ban on wearing the headscarf at university and at the workplace has persisted, meaning that thousands of women have been denied their right to education, which also affects their ability to participate in the work sector. В некоторых странах введен запрет на ношение головного платка в университетах и на рабочем месте, что означает, что тысячи женщин лишаются своего права на образование и возможности участвовать в рынке труда.
If an official's wearing a headscarf impairs the functioning of the service, the matter should be referred to senior officials responsible for taking appropriate measures to deal with any problems that may perturb normal operation. Если будет доказано, что ношение должностным лицом головного платка препятствует должному выполнению им своих функций, этот вопрос передается на рассмотрение руководителям, уполномоченным следить за надлежащим выполнением работы, чтобы они приняли меры в соответствии со своими должностными обязанностями.
She would also welcome information on the percentage of women's income in relation to social security and on any study conducted, especially in rural areas, on the real impact of the headscarf ban on female school attendance. Она также будет признательна за предоставление информации о процентном показателе дохода женщин в сопоставлении с размером пособия по социальному обеспечению и о результатах любого проведенного исследования, особенно в сельских районах, о реальном воздействии запрета на ношение головного платка на посещаемость школ учащимися женского пола.
While noting that in the State party the competence to regulate the wearing of the headscarf in schools belongs to each school board, the Committee is concerned as to the equal enjoyment of the right to education by all girls in Belgium (v)). Принимая к сведению тот факт, что вопрос о даче разрешения на ношение головного платка в школах решается на уровне педагогического совета в каждой отдельной школе, Комитет беспокоит вопрос о том, все ли девочки пользуются правом на образование на равной основе в Бельгии v)).
Больше примеров...
Головные платки (примеров 11)
The Becket Fund created a traveling exhibit titled "Body of Belief" featuring a collection of banned religious clothing and other distinctive symbols, including the headscarf, yarmulke, cross, Sikh turban, and tie. Фонд Бекета организовал передвижную выставку под названием "Символы веры", на которой были представлены образцы запрещенных религиозных одеяний и иные особые символы, такие как головные платки, ермолки, кресты, сикхские тюрбаны и галстуки.
The Islamic Human Rights Commission expressed concern at the discrimination experienced by women wearing face veils or a headscarf. Исламская комиссия по правам человека выразила озабоченность по поводу дискриминации, которой подвергаются женщины, носящие закрывающую лицо одежду или головные платки.
In 2013, for instance, the registration of a woman and her daughter at a fitness facility was cancelled because they wore a headscarf. Так, например, в 2013 году один из фитнес-центров аннулировал абонемент женщины и ее дочери, поскольку они носили головные платки.
She considered that the law was appropriate insofar as it is intended, in accordance with the principle of the best interests of the child, to protect the autonomy of minors who may be pressured or forced to wear a headscarf or other religious symbols. Она высказала мнение о том, что данный закон соответствует поставленным перед ним целям защиты свободы действий несовершеннолетних, которых могут принуждать или заставлять носить головные платки или другие религиозные символы, в соответствии с принципом охраны интересов ребенка.
It contrasted that situation to France's decision, in the fall of 2004, to implement a prohibition on religious clothing that forbids children from symbols such as the turban, the yarmulke, the cross, and the headscarf to school. Фонд сопоставил эту ситуацию с решением, принятым во Франции осенью 2004 года о введении запрета на одежду, отражающую религиозные верования: детям было запрещено ношение в школе таких символов, как тюрбаны, ермолки, кресты и головные платки;
Больше примеров...
Хиджабе (примеров 2)
And come to think of it, I haven't seen that headscarf for a while. И, если подумать, давненько не видел ту, в хиджабе.
The man had reportedly called the Muslim woman who wore a headscarf, an "Islamist" and a "terrorist", when she asked him to make room for her son on playground swings. Как сообщается, мужчина назвал женщину-мусульманку в хиджабе "исламисткой" и "террористкой", когда она попросила его уступить место ее сыну на качелях на детской площадке.
Больше примеров...
Ношение головных платков (примеров 4)
The headscarf ban on public sector workers, government employees, and elected representatives should be lifted. Следует отменить запрет на ношение головных платков для работников государственного сектора, государственных служащих и представителей выборных органов.
Moreover, there are women whose employment opportunities were hindered on account of the headscarf ban; yet continued to work upon the State Council decisions. Кроме того, некоторые женщины сталкивались с ограничением возможностей трудоустройства в связи с запретом на ношение головных платков, однако получили возможность продолжить трудовую деятельность благодаря решениям Государственного совета.
That's why the decision to ban headscarf in activities carried out within the scope of non-formal education has no impact on the educational rights of girls. По этой причине решение о введении запрета на ношение головных платков при участии в мероприятиях, проводимых в рамках неформального образования, не влечет за собой последствий для права девочек на образование.
IHRC reported that pupils wearing the headscarf in school, civil servants wearing the headscarf, and the wearing of the face veil and burka in public spaces were situations causing problems in Belgium. ИКПЧ сообщила о том, что ношение учениками головных платков в школе, ношение головных платков государственными служащими и ношение одежды, закрывающей лицо, и паранджи в общественных местах в Бельгии приводит к появлению трудностей.
Больше примеров...
Чадры (примеров 4)
In the form of recommendations, the CFR expressed its views in 2011 on the wearing of the headscarf in State schools. В 2011 году в ФКР виде рекомендаций высказалась, в частности, по вопросу ношения чадры в государственных школах.
The main provisions of the Act have now met with broad consensus, leading to the conclusion that they have not resulted in an increase in Islamophobia or stigmatization of the headscarf. В отношении основных положений этого закона на сегодняшний день существует общий консенсус, что позволяет сделать вывод о том, что они не привели ни к распространению исламофобии, ни к стигматизации чадры.
Moreover, he wished to know what would be the attitude of a head teacher if a Muslim pupil wore an Islamic headscarf in class and, in particular, if wearing the veil might be judged to be incompatible with the school uniform. С другой стороны, ему хотелось бы знать, какой линии поведения должен придерживаться директор школы, если ученица-мусульманка явится в класс в исламском платке, и особенно - можно ли считать ношение чадры несовместимым со школьной формой.
Lastly, pointing out the concentration of Muslim pupils in schools that permitted the wearing of the Islamic headscarf, he asked what measures Belgium intended to take to settle that issue, which currently fell under the competence of the regions. В связи с концентрацией учащихся мусульманского происхождения в школах, разрешающих ношение чадры, г-н де Гутт хотел бы знать, какие действия намерено предпринять государство-участник для урегулирования этого вопроса, который отныне передан в компетенцию регионов.
Больше примеров...
Хиджабах (примеров 3)
He refers to them as if they were mass-produced goods ("permanently brides are supplied, "Arabs" and "Turks" constantly produce little headscarf girls"). Он говорит о них, как будто они представляют собой товар массового производства ("невесты постоянно поставляются, "арабы" и "турки" постоянно производят на свет маленьких девочек в хиджабах").
I don't have to accept anyone who lives off the State and rejects this very State, who doesn't make an effort to reasonably educate their children and constantly produces new little headscarf girls. Я не обязан принимать никого, кто живет за счет государства и отвергает это же государство, кто не прилагает никаких усилий для того, чтобы дать своим детям приемлемое образование, и кто лишь производит на свет новых маленьких девочек в хиджабах.
5.1 On 7 March 2011, the petitioner submitted its comments on the State party's observations and notes that in German, the terms such as "supply a bride" or "produce headscarf girls" have deeply degrading and contemptuous connotations. 5.1 7 марта 2011 года заявитель представил свои комментарии в отношении замечаний государства-участника и отметил, что в Германии такие понятия, как "поставлять невест" или "производить на свет девочек в хиджабах", носят глубоко уничижительный и презрительный оттенок.
Больше примеров...
Хиджаб (примеров 12)
In 2013, an administrative investigation was launched into the case of a female doctor who refused to work alongside a nurse wearing a headscarf. В 2013 году было начато административное расследование дела женщины-врача, которая отказалась работать с медсестрой, носящей хиджаб.
It also notes the limitation placed by some institutional regulations regarding access of women to certain positions on the basis of their way of dressing, such as wearing a headscarf. Он также отмечает предусмотренные некоторыми институциональными положениями ограничения в отношении доступа женщин к некоторым должностям по причине их внешнего вида, например на основании того, носят ли они хиджаб.
However, the treatment of Muslim women wearing a headscarf remained unchanged, despite the fact that 70 per cent of Muslim women in Turkey wore one. Однако обращение с мусульманскими женщинами, которые носят хиджаб, не претерпело какого-либо изменения несмотря на тот факт, что 70% мусульманок в Турции носят этот головной убор.
Is the hijab or the headscarf a symbol of submission or resistance? Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
Examples of such individual practices include the frequent cases of Muslim women that had their hijab, or headscarf, forcefully removed in public places, usually followed by insults and threats. К числу спорадических актов такого рода дискриминации относятся неоднократные случаи, когда мусульманских женщин заставляют снимать хиджаб, то есть головной платок, в общественном месте, что, как правило, сопровождается оскорблениями и угрозами.
Больше примеров...