Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
One UNMISS staff member is seconded to the NDDRC headquarters Office of the Chairperson Один сотрудник МООНЮС прикомандирован к канцелярии председателя в штаб-квартире НКРДР
His delegation considered it only normal that the Secretary-General should include in his report the costs of the damage to UNIFIL headquarters in Qana. Представитель Туниса считает правильным, что Генеральный секретарь включил в свой доклад стоимость ущерба, нанесенного штаб-квартире ВСООНЛ в Кане.
Eight additional positions are proposed for the Unit at headquarters in Kabul as follows: Для Группы по гуманитарным вопросам в штаб-квартире Миссии в Кабуле предлагается создать следующие восемь должностей:
In connection with the acquisition of additional airfield support vehicles, the staffing establishment of the Transport Section at Mission headquarters would be strengthened by the proposed establishment of 1 Transport Assistant (Field Service) post. В связи с приобретением дополнительных автотранспортных средств, которые будут использоваться на аэродроме, штатное расписание Транспортной секции в штаб-квартире Миссии будет укреплено за счет предлагаемого создания 1 должности сотрудника по вопросам транспорта (категория полевой службы).
For headquarters programme support units, the ratio of 44/56 for the breakdown of regular resources programme expenditure to other resources programme expenditure was also used as an approximate ratio for the breakdown of the support costs between regular resources and other resources. Применительно к подразделениям по поддержке программ в штаб-квартире соотношение 44/56 для разбивки расходов по программам, финансируемым за счет регулярных ресурсов, и других расходов по программам, финансируемым за счет других ресурсов, также использовалось в качестве приблизительного соотношения вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и других ресурсов.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
For example, for the 2008-2009 biennium, OHCHR senior management provided a template to all headquarters and field offices establishing a consistent format for reporting planned activities and outputs. Например, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов старшее руководство УВКПЧ предоставило всем подразделениям штаб-квартиры и полевым отделениям матрицу, устанавливающую единообразный формат для отчетности о запланированной деятельности и мероприятиях.
The Board noted some discrepancies between the physical status of non-expendable property and database records at UNICEF headquarters in New York and at six country offices during its previous audit. В ходе предыдущих проверок Комиссия отметила некоторые расхождения в данных о физическом наличии имущества длительного пользования и соответствующими записями в базе данных штаб-квартиры ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и шести страновых отделений.
At the request of UNRWA, an expert team from WHO headquarters and EMRO undertook a technical assessment of the Agency's health programme in the five fields of operation. По просьбе БАПОР группа экспертов из штаб-квартиры ВОЗ и РОВС провела техническую оценку программы Агентства в области охраны здоровья в пяти районах операций.
A downsizing of Headquarters has allowed more of the organization's resources to be channelled to operations and to the strengthening of services, such as supply management, that are vital to ensuring UNHCR's effective and timely responses to the needs of people of concern. Сокращение штаб-квартиры позволило высвободить больше организационных ресурсов для операций и укрепления услуг, включая управление снабжением, которые имеют насущно важное значение для эффективного и своевременного реагирования УВКБ на нужды подмандатных лиц.
The General and Vienna Conventions hall apply to the Headquarters district, the United Nations, including UNV, its property, funds and assets, and to persons referred to in this Agreement, as appropriate. Общая и Венская конвенции действуют в отношении района штаб-квартиры, Организации Объединенных Наций, включая ДООН, ее собственности, фондов и активов, а также надлежащим образом в отношении лиц, упомянутых в настоящем Соглашении.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
She hired my husband Chad... to design her west coast corporate headquarters. Она наняла моего мужа Чада, чтобы он спроектировал для нее штаб-квартиру на западном побережье.
And that could only begin with a surprise visit to the headquarters of the official Rae Earle Fan Club. И это могло начаться только с неожиданного визита в штаб-квартиру Официального Фан Клуба Рэй Эрл
Until the attack on the United Nations headquarters on 19 August, the physical infrastructure at the Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre had remained in operational condition. До нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций 19 августа материальная инфраструктура в Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля оставалась в рабочем состоянии.
In the light of the attack on AMISOM Headquarters on 17 September, security arrangements for United Nations missions to Mogadishu are being reviewed. В свете нападения на штаб-квартиру АМИСОМ 17 сентября были пересмотрены меры в области безопасности для миссии Организации Объединенных Наций в Могадишо.
This will release the site of the present headquarters in the Amohoro Hotel for use as badly needed staff living accommodations. Это позволит освободить помещения, занимаемые в настоящее время под штаб-квартиру в гостинице "Амохоро", для использования в качестве жилых помещений, которые крайне необходимы для размещения персонала.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
The UNMIK Police main headquarters is divided into three departments: Operations, Administration, and Planning and Development of the Kosovo Police Service. Штаб-квартира полиции МООНК разбита на три департамента: оперативный, административный, планирования и развития полицейской службы в Косово.
As a precaution, the APC party headquarters, which is located just across the SLPP conference hall, was also closed. В качестве меры предосторожности была также закрыта штаб-квартира ВК, которая расположена прямо напротив конференц-зала НПСЛ.
The headquarters of the Union is quite precisely and restrictively defined as being "Geneva" (ITU Constitution, No. 175). Штаб-квартира Союза весьма точно и недвусмысленно определяется как "Женева" (Устав МСЭ, пункт 175).
Assets management: review its non-expendable property management processes and control of property records (New York headquarters) Управление имуществом - проверить свои процедуры управления имуществом длительного пользования и контроля учетных данных о таком имуществе (штаб-квартира в Нью-Йорке)
The headquarters' office would still have adequate control of the construction costs and quality while reducing delays. Supportive attitude Штаб-квартира при этом по-прежнему располагала бы адекватным механизмом контроля за расходами на строительство и его качеством, а задержки при этом были бы менее значительными.
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
The mission headquarters will be in Bamako, with four regional offices in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti. Штаб Миссии будет располагаться в Бамако, а четыре региональных отделения в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти.
By 30 June 2008, the Mission headquarters in N'Djamena, forward mission headquarters and a forward logistics base in Abéché were established. К 30 июня 2008 года был создан штаб Миссии в Нджамене, передовой штаб Миссии и передовая база материально-технического снабжения в Абеше.
Fortunately, when Army Headquarters were rebuilt as a war memorial, the remains of the altar were discovered. К счастью, когда армейский штаб начали восстанавливать, как военный памятник, Руины Алтаря были обнаружены.
Answer: They came to me with my uncle, Amir al-Dalnaqawy Basisy, and we went to headquarters where al-Tayyib Ibrahim Muhammad Khair, Abdullah Abu Fatimah, Salah Bosh, Dr. Nafi Ali Nafi, and Dr. Ghazi Salah al-Din were present. Ответ: За мной зашли люди, которых привел мой дядя Амир аль-Далнакави Басиси, и мы направились в штаб, где нас ожидали ат-Таиб Ибрахим Мухаммед Хаир, Абдула Абу Фатима, Салах Бош, д-р Нафи Али Нафи и д-р Гази Салах эд-Дин.
He reported for duty at Headquarters in May 1908, and was soon afterwards detailed in Philadelphia and sent to Panama to reinforce the troops protecting the construction of the Panama Canal, and for potential duty in Nicaragua. В мае 1908 он вернулся в главный штаб корпуса, вскоре после чего был отправлен в Филадельфию а затем в Панаму, где должен был усилить войска, охранявшие строительство Панамского канала в связи с напряженностью в Никарагуа.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
In addition, two sector headquarters and a main headquarters were set up to provide command and control. Кроме того, для обеспечения командования и управления были созданы два секторальных штаба и один основной штаб.
The Engineering Section supervises and performs maintenance of buildings at headquarters, the logistics base, in 9 Team Sites (including airfields and heliports) and in 30 apartments provided by the Government of Morocco. Инженерно-техническая секция отвечает за здания и сооружения штаба, Базы материально-технического снабжения и 9 опорных пунктов (включая аэродромы и вертолетные площадки) и за 30 квартир, предоставленных правительством Марокко, а также обеспечивает их эксплуатацию.
The Mission would therefore establish a regional office in Abéché, which would also serve as the forward headquarters for the military and police component of the Mission. В связи с этим Миссия развернет региональное отделение в Абеше, которое будет также выполнять функции штаба передового базирования для военного и полицейского компонентов Миссии.
The additional air assets, based at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, and in Raja, Kadugli and Poloich, will operate on a daily basis conducting air patrols and resupplying mission sites, as well as being ready to address emergency requirements. Дополнительные воздушные суда будут находиться на территории штаба Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а также в Радже, Кадугли и Палойче и будут использоваться для ежедневного патрулирования и доставки предметов снабжения в пункты базирования Миссии, а также будут готовы для задействования в чрезвычайных ситуациях.
S/26726 English Page 14. From 1200 hours, tensions appeared to reduce further as a result of talks involving Bosnian Serb authorities in Pale and Bosnia and Herzegovina Command Headquarters. С 12 ч. 00 м. в результате переговоров с участием представителей властей боснийских сербов в Пале и штаба командования Боснии и Герцеговины напряжение, как представляется, ослабло.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
It should be recalled that during the last round of surveys, General Service salaries were frozen in many headquarters duty stations for several years, with an equally devastating effect on pensions. Следует напомнить, что в ходе последнего цикла обследований оклады сотрудников категории общего обслуживания были во многих местах расположения штаб-квартир заморожены в течение нескольких лет, что имело столь же пагубные последствия для размера пенсий.
Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here, or maybe they'll pick a smarter spot - but suppose they arrive and they give you a box. Возможно, они собираются приземлиться где-то в районе штаб-квартир ООН, тут неподалёку, или предпочтут более подготовленное местечко, но предположим, они приземлились и дали вам коробку.
The report focuses on the issue of the unification of field activities, recognizing that it is unlikely to achieve unity at the country level as long as there is separation at the headquarters level. Упор в докладе делается на вопросе объединения деятельности на местах, при этом признается то, что маловероятно достичь объединения на страновом уровне, пока существует разделение на уровне штаб-квартир.
OIOS also notes that the United Nations System Staff College runs train-the-trainer courses that are attended by staff from Headquarters and field offices, including on the common country assessment, UNDAF and poverty reduction strategy papers. УСВН также отмечает, что Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций проводит курсы по подготовке инструкторов, в которых принимают участие сотрудники из штаб-квартир и местных отделений, в том числе по вопросам, касающимся ОАС, РПООНПР и документов по стратегии смягчения проблемы нищеты.
At the Headquarters level, in the Department of Political Affairs and in the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, know-how on minority rights could be enhanced to facilitate the development of policies and practices sensitive to minorities. На уровне Центральных учреждений и штаб-квартир, в Департаменте по политическим вопросам и в Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению ПРООН можно было бы повысить уровень ноу-хау в вопросах прав меньшинств в целях содействия разработке политики и практики, учитывающих интересы меньшинств.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
The Sanctum Sanctorum became the headquarters of the New Avengers for a time, having been magically disguised as an abandoned building designated as a construction site for a future Starbucks cafe. Санктум Санкторум стал штаб-квартирой Новых Мстителей на какое-то время, волшебным образом замаскированным как заброшенное здание, обозначенное как строительная площадка для будущего кафе Starbucks.
The infrastructure as well as the social and economic atmosphere in Nairobi would create a favourable environment for an UNCITRAL regional centre and ensure that it was strategically linked with other regional centres and the Commission's headquarters. Инфраструктура, а также социальный и экономический климат, имеющиеся в Найроби, позволят создать благоприятные условия для регионального центра ЮНСИТРАЛ и обеспечить его стратегические связи с другими региональными центрами и штаб-квартирой Комиссии.
The Secretary-General also proposed a reduction in the strength of the military component by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with the slight reduction making it necessary to upgrade the communications linking the team sites with one another and with MINURSO headquarters. Генеральный секретарь также предложил сократить численность военного компонента на 20 процентов - с 288 до 230 военнослужащих, причем в связи с этим незначительным сокращением возникает необходимость в усовершенствовании связи между пунктами базирования, а также между ними и штаб-квартирой МООНРЗС.
Dual reporting and accountability lines between the human rights adviser and the resident coordinator on the one hand, and the human rights adviser and OHCHR headquarters on the other, pose additional challenges for this type of presence. Двойные цепочки отчетности и подотчетности между советником по правам человека и координатором-резидентом, с одной стороны, и между советником и штаб-квартирой УВКПЧ, с другой, создают дополнительные проблемы для такого рода присутствия.
Caught in the middle, the ruling Elders made the only decision they could - they would still recognize Elder Lyons as a leader of the Brotherhood of Steel, and the Citadel as their D.C. headquarters. Не в силах угодить всем, старейшины приняли единственно возможное решение - Оуэн Лайонс остается старейшиной Братства Стали и начальником ее отделения в Вашингтоне, а Цитадель - штаб-квартирой на Востоке.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
The reduction will involve staff positions at the Mission and Sector headquarters, as well as the patrol bases. Сокращению будут подлежать должности в штаб-квартирах Миссии и секторов, а также на базах патрулирования.
Request their respective executive heads to report back at appropriate intervals on the implementation of the headquarters agreements. Ь) обратиться к их соответствующим исполнительным главам с просьбой с соответствующей периодичностью докладывать об осуществлении соглашений о штаб-квартирах.
The United Nations therefore requires a far more sophisticated, robust and unified security management system both at headquarters locations and in the field. Таким образом, Организация Объединенных Наций нуждается в гораздо более совершенной, мощной и целостной системе обеспечения безопасности как в штаб-квартирах, так и на местах.
Starting in May 1999, kits containing medications and pamphlets addressed to the victims and their treating physicians were prepared. They are being distributed to all the capital cities of countries where the United Nations has offices and to the headquarters of each peacekeeping operation. Начиная с мая 1999 года осуществляется подготовка и распространение во всех столицах стран, где имеются отделения Организации Объединенных Наций, а также в штаб-квартирах операций по поддержанию мира комплектов, содержащих лекарственные препараты и брошюры, предназначенные для пострадавших и оказывающих им помощь врачей.
In their comments to the Central Evaluation Unit, several agencies stated that there is a need for a new approach in field offices and agency headquarters to planning, the response of the United Nations to emergencies and rehabilitation strategies. В своих замечаниях Группе централизованной оценки ряд учреждений указали, что в отделениях на местах и штаб-квартирах учреждений необходимо использовать новый подход к планированию ответных мер Организации Объединенных Наций в связи с чрезвычайными ситуациями и стратегиями восстановления.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
In order to maintain the indispensable military expertise at the Mission's headquarters and to ensure its availability in the regional offices and sub-offices, an increase of three military liaison officers is proposed. Для сохранения необходимого числа военных специалистов в штабе Миссии и для обеспечения их наличия в региональных отделениях и вспомогательных отделениях предлагается предусмотреть дополнительно три должности офицеров связи.
As reflected in paragraph 38 above, it is proposed that the existing post of the Head of the Beirut Office (D-1) be reassigned to the Political Affairs Division at Force headquarters to act as the Deputy Director of the Division. Как указано в пункте 38 выше, предлагается перевести имеющуюся должность начальника Отделения в Бейруте (Д1) в Отдел по политическим вопросам в штабе Сил, с тем чтобы занимающий ее сотрудник выполнял функции заместителя Директора Отдела.
Enhanced medical services at Force headquarters Расширение медицинского обслуживания в штабе Сил
Okay, as far as we can tell, a person's willingness to reveal themselves is the one determining factor in getting asked to stay at the church's headquarters, so... fess up. Насколько мы можем судить, готовность человека раскрыться - определяющий фактор, чтобы остаться, в церковном штабе, так что признавайся.
To address this, the Civil-Military Interaction Enterprise Advisory Group and the Civil-Military Coordination Enterprise Advisory Group have been created at ISAF headquarters to facilitate civil-military coordination. В этой связи для содействия координации между гражданскими и военными структурами в штабе МССБ были созданы Консультативная группа по взаимодействию между гражданскими и военными структурами и Консультативная группа по координации действий гражданских и военных структур.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
The same is true of the establishment of a well-equipped headquarters from which to identify potential hotbeds of tension. То же относится и к созданию надлежащим образом оборудованных штабов для выявления потенциальных очагов напряженности.
His delegation supported the proposal to set up a rapidly deployable headquarters team, which would logically develop existing stand-by arrangements and enhance the Organization's ability to set up the backbone of field headquarters for new operations and, accordingly, missions themselves. Делегация Беларуси выступает за продолжение усилий по созданию штабной группы быстрого развертывания, что служило бы логическим развитием существующей системы резервных соглашений и расширило бы возможности Организации в области оперативного формирования костяка полевых штабов новых операций и, соответственно, самих миссий.
All operations would be conducted from two sector headquarters, at Assosa, Ethiopia, and Kadugli, Southern Kordofan, Sudan. Руководство всеми операциями будет осуществляться из двух штабов секторов, расположенных в Асосе, Эфиопия, и Кадугли, штат Южный Кордофан, Судан.
The Slovak Republic fully supports the Secretary-General's efforts to build up the United Nations standby arrangement system and to establish a rapidly deployable mission headquarters team. Словацкая Республика полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по созданию системы механизма резервных соглашений Организации Объединенных Наций и быстро развертываемых штабов миссий.
By 14 January, out of a total of 26 team sites and regional headquarters, MONUA had evacuated to Luanda 17 teams, with the remaining scheduled to be fully withdrawn by the beginning of February. К 14 января в Луанду был эвакуирован персонал 17 из 26 опорных пунктов и региональных штабов, и этот процесс предполагается полностью завершить к началу февраля.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
Upon full deployment, there will be a headquarters based in Kathmandu and five sector headquarters based in the development regions, including one to be co-located with the headquarters in Kathmandu. После осуществления полного развертывания будут созданы один штаб в Катманду и пять секторальных штабов в районах развития, включая один штаб, который будет располагаться вместе со штабом в Катманду.
In addition, one military observer would be stationed at the communication facility established at each base, so that effective communications could be maintained at all times between the mobile team, the local ECOMOG commander and UNOMIL headquarters in Monrovia. Кроме того, один военный наблюдатель будет находиться в узле связи, создаваемом на каждой базе, с тем чтобы можно было постоянно поддерживать эффективную связь между мобильной группой, командиром местной группы ЭКОМОГ и штабом МНООНЛ в Монровии.
A small UNIFIL liaison office is being set up in the headquarters of the IDF Northern Command, and talks are ongoing about the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv for liaison and coordination with the IDF headquarters and Ministry of Defence. В штабе северного командования ИДФ создается небольшое отделение связи ВСООНЛ, и продолжаются переговоры о создании отделения ВСООНЛ в Тель-Авиве для связи и координации со штабом ИДФ и министерством обороны.
UNAMID presence in the area consists of a military battalion with its headquarters located at Zalingei and four widely spread team sites; some 500 police advisers deployed in seven team sites; and some 200 substantive and support international and national staff. Из состава ЮНАМИД в этом районе присутствуют армейский батальон со штабом в Залингее и четырьмя расположенными далеко друг от друга опорными пунктами; около 500 полицейских советников, размещенных в семи опорных пунктах; а также около 200 основных и вспомогательных международных и национальных сотрудников.
The western sector would continue to have a two-battalion group with a sector headquarters. Западный сектор будет по-прежнему включать группу из двух батальонов со штабом сектора.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
This system includes a monitoring and follow-up centre based at the ECOWAS secretariat headquarters in Abuja, Nigeria. Система включает центр по наблюдению и принятию последующих мер, который базируется в штаб-квартире секретариата ЭКОВАС в Абудже, Нигерия.
This stage has covered all the district, city and regional military commissariats of the western region of Ukraine, Regional Operational Command, Recruiting Centre and General Headquarters of the MD of Ukraine in Kiev. На этом этапе были охвачены все районные, городские и областные военные комиссариаты Западного региона Украины, Оперативное командование региона, Центр комплектования и Генеральный штаб МО Украины в г. Киеве.
The Secretary-General also stated that a major logistics hub would be established in Bangui and that initial, soft-walled facilities at the integrated sector headquarters and the field offices would be established during the 2014/15 period. Генеральный секретарь также заявил, что в период 2014/15 года в Банги будет создан крупный узловой логистический центр и будут построены первоначальные объекты из нежестких конструкций в объединенном секторальном штабе и полевых отделениях.
The Media Division has established a transmission system for audio recordings through the Integrated System of Digital Network (ISDN) to the International Broadcast Centre (IBC), an arrangement guaranteeing full high-quality audio broadcast of statements by the Secretary-General away from Headquarters and other important events. Отдел средств массовой информации разработал систему передачи аудиозаписей через объединенную сеть цифровой информации (ОСЦИ) в Международный центр радиовещания (МЦР), что гарантирует полную качественную передачу по системам радиовещания заявлений Генерального секретаря, сделанных за пределами Центральных учреждений, и репортажей о других важных мероприятиях.
In 1919 MI1b and the Royal Navy's (NID25) "Room 40" were closed down and merged into the inter-service Government Code and Cypher School (GC&CS), which subsequently developed into the Government Communications Headquarters (GCHQ) at Cheltenham. В 1919 MI1b и 25-е подразделение разведки Королевского военно-морского флота (известное как Комната 40) были объединены в единую организацию - (англ. Government Code and Cypher School, GC & CS), которая впоследствии была реорганизована в Центр правительственной связи в Челтенхеме.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура.
Several speakers requested more information on variable support costs at headquarters and wanted to know why the recovery rate was being increase from 3 per cent to 6 per cent. Несколько выступавших запросили дополнительную информацию в отношении переменных вспомогательных расходов в штаб-квартире, пожелав узнать, почему ставка возмещения расходов была увеличена с 3 до 6 процентов.
(a) The children's allowance should be established as a global flat-rate amount calculated as the average of the United States dollar amounts of child benefits at the eight headquarters duty stations weighted by the number of staff at those locations; а) устанавливается единая фиксированная ставка как средневзвешенная величина надбавки на детей в долларах США в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенная по числу сотрудников в этих местах службы;
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
UNMIH will establish its headquarters in Port-au-Prince and sub-headquarters in the five sectors. МООНГ создаст главный штаб в Порт-о-Пренсе и будет иметь штабы во всех пяти секторах.
The Chief Military Observer is based at Sukhumi, where the main headquarters of the Mission is located. Главный военный наблюдатель базируется в Сухуми, где находится главный штаб Миссии.
Although the company's principal office is located in New York City, the company's operational headquarters are still located at its Corporate Center in Pittsburgh. Хотя главный офис компании располагается в Нью-Йорке, операционная штаб-квартира компании все ещё находится в Корпоративном центре в Питтсбурге.
I did not approve that change for the blueprints for the new GNB headquarters which I'm the head architect, at only 30 years old yes, I'm single, I'm not gifted charity. Я не утверждал изменения в проекте штаб-квартиры нового НБГ, на котором я главный архитектор в свои 30.
The headquarters transitioned to become Headquarters Commandement de la force d'action terrestre (CFAT) (the Land Forces Action Command). Основным командным органом является Главный штаб Сухопутных войск (Le commandement des forces terrestres) (бывший оперативный штаб Сухопутных сил (Le commandement de la force d'action terrestre - CFAT).
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
The Sub-Group is undertaking a competitive selection process for a joint contract for the procurement of Headquarters office supplies. Подгруппа занимается конкурсным отбором совместных контрактов на закупку конторских принадлежностей и материалов для Центральных учреждений.
Current restrictions do not impede access to the Headquarters district for the purpose of conducting United Nations business. Нынешние ограничения не затрудняют доступ в район расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для выполнения официальных функций, связанных с ее деятельностью.
(b) Except as otherwise provided in this agreement or in the General Convention, the federal, state and local law of the United States shall apply within the Headquarters district. Ь) За исключением случаев, предусмотренных настоящим соглашением или Общей конвенцией, в пределах района Центральных учреждений применяются федеральные законы, законы штата и местные узаконения Соединенных Штатов.
The Headquarters complex will be closed to the public from 5 p.m. on Tuesday, 7 May, through Saturday, 11 May, 9 a.m. Комплекс Центральных учреждений будет закрыт для публики с 17 ч. 00 м. во вторник, 7 мая, по субботу, 11 мая, 09 ч. 00 м.
At the time of its creation, according to Secretary-General's report A/59/365, the Division of Headquarters Security and Safety Services had no specific responsibilities relating to the monitoring of compliance with security standards at United Nations headquarters locations. В момент своего создания, как указывается в докладе Генерального секретаря А/59/365, Отдел служб безопасности и охраны Центральных учреждений не был наделен какими-либо специфическими функциями проверки соблюдения стандартов безопасности в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
Leveraging the CRM system for other services, United Nations Headquarters and ESCAP will jointly explore the possibility of building a Member States relationship management capacity from both the Headquarters and field perspectives. В целях использования преимуществ системы УИК, которая будет внедряться в других местах службы, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ЭСКАТО будут совместными усилиями изучать возможности регулирования отношений с государствами-членами для Центральных учреждений и полевых миссий.
A robust network is required to enable field missions and Headquarters to exchange and have access to information. Для того чтобы полевые миссия и Центральные учреждения могли обмениваться информацией и пользоваться доступом к ней, требуется мощная сеть.
UNOCI has improved its planning of procurement activities and has introduced quarterly procurement plans submitted to Headquarters in New York В ОООНКИ были приняты меры по совершенствованию планирования закупочной деятельности и введена практика составления квартальных планов закупок, которые представляются в Центральные учреждения в Нью-Йорке
In this connection, the team took note of the fact that the Director General approves and transmits the medium-term plan and the programme budget proposals to Headquarters. В этой связи группа приняла к сведению тот факт, что Генеральный директора утверждает и направляет в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций среднесрочный план и предложения по бюджету по программам.
There is also a need to provide a selected number of centres with portable recording and radio feed equipment that can help them relay radio news to local broadcasters as well as transmit to Headquarters material gathered in their respective regions. Некоторые центры необходимо также обеспечить портативной звукозаписывающей и радиотрансляционной аппаратурой, с помощью которой они могли бы передавать информационные материалы местным радиовещательным компаниям, а также направлять полученную в своих регионах информацию в Центральные учреждения.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
Communication between the field missions and Headquarters is often difficult and adds to the time needed in individual cases. Контакты между полевыми миссиями и Центральными учреждениями нередко затруднены, что увеличивает время, необходимое для рассмотрения отдельных дел.
Constant communication was required between Headquarters, MINUSTAH and other peacekeeping missions to provide assistance to personnel in Haiti. В целях оказания помощи персоналу в Гаити потребовалось обеспечить постоянную связь между Центральными учреждениями, МООНСГ и другими миротворческими миссиями.
This will facilitate mobility of staff between Headquarters and the field, a fundamental goal of the Secretary-General's human resources management mobility reform programme. Это облегчит ротацию сотрудников между Центральными учреждениями и отделениями на местах, что является одной из основных задач программы Генерального секретаря по проведению реформы управления людскими ресурсами для повышения мобильности кадров.
In addition, the Procurement Service has developed an electronic link between Headquarters and the field missions' procurement management system, enabling missions to place orders against Headquarters systems contracts directly to procure needed products expeditiously. Кроме того, Служба закупок наладила электронную связь между Центральными учреждениями и системой управления закупками полевых миссий, что дает возможность миссиям размещать заказы напрямую через системные контракты, заключенные Центральными учреждениями, и оперативно получать требуемые товары.
(b) Continuing to provide voice, data and video communications switching, bridging and routing services among missions and between missions and Headquarters; Ь) дальнейшее оказание услуг коммутации, ретрансляции и маршрутизации голосовых сообщений, данных и видеоинформации между различными миссиями и между миссиями и Центральными учреждениями;
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
Repatriation of 4,323 contingent personnel, including headquarters staff officers, 156 military observers and 15 United Nations police officers, including 910 contingent personnel and 50 military observers deployed to MONUC Репатриация 4323 военнослужащих контингентов, включая штабных офицеров, 156 военных наблюдателей и 15 полицейских Организации Объединенных Наций, в том числе 910 военнослужащих контингентов и 50 военных наблюдателей, переведенных в МООНДРК
Approves the arrangements set out in the report of the Secretary-General on the withdrawal of UNPROFOR and headquarters elements from the United Nations Peace Force (UNPF), including the arrangements for the command and control of UNPROFOR following the transfer of authority from it to IFOR; утверждает изложенный в докладе Генерального секретаря порядок вывода СООНО и штабных элементов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), включая порядок командования и управления СООНО после передачи полномочий от них к СВС;
We also hope that Africa will increase its participation in the United Nations stand-by arrangements and will participate in the rapidly deployable Headquarters capability recently proposed by the Department of Peace-keeping Operations. Мы также надеемся на то, что Африка расширит свое участие в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций и также примет участие в штабных силах быстрого развертывания, которые были предложены Департаментом ОПМ.
The initial intention had been to move army headquarters out of Rome together with the King and the prime minister, but few staff officers reached Brindisi. Первоначальным их намерением было отправить генеральный штаб из Рима вместе с королём и премьером, но только несколько штабных офицеров достигли Бриндизи.
At the mission level, the force headquarters provides standardized induction courses for contingents and staff officers that include civil-military coordination. На уровне миссий в штабах сил организуются стандартные вводные курсы для контингентов и штабных офицеров, которые охватывают вопросы координации между гражданскими и военными.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
Rations Rations are not required for military headquarters staff. Пайки для штабного военного персонала не требуются.
The operationalization of the first phase of the Joint Mechanism is ongoing. An advance party of the Force protection unit comprising 3 platoons and a headquarters element (117 troops) deployed to Kadugli on 29 September 2013. Продолжается первый этап работы Совместного механизма. 29 сентября 2013 года в Кадугли была развернута передовая группа подразделения сил охраны в составе трех взводов и штабного компонента (117 военнослужащих).
During the extension period, the reduced military component consisting of two infantry battalions, including a quick reaction force, a field hospital and headquarters staff, will be deployed in two operational zones with base camps at Port-au-Prince and Cap-Haitien. В течение периода продления в двух оперативных зонах с центрами в Порт-о-Пренсе и Кап-Аитьене будет развернут военный компонент сокращенной численности в составе двух пехотных батальонов, в том числе сил быстрого реагирования, полевого госпиталя и штабного персонала.
In the movement of the 2nd Battalion and C and Headquarters Batteries, Daly was wounded a second time and was evacuated. В ходе движения 2-го батальона, батареи С и штабного подразделения батареи подполковник Дэли был ранен во второй раз и был эвакуирован.
MONUC currently has 760 military observers, 191 of whom are employed as staff officers at the force and sector headquarters because of the lack of headquarters staff. В настоящее время МООНДРК располагает 760 военными наблюдателями, 191 из которых используется в качестве штабных офицеров в штабах Сил и секторов из-за нехватки штабного персонала.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
The Brahimi report argued that no national army would ever contemplate operating with such sketchy headquarters support as that now provided by the Department to missions. В докладе Брахими говорится, что ни одна национальная армия не допустит и мысли о возможности опираться на столь скудную штабную поддержку, как та, которая обеспечивается миссиям Департаментом.
The Philippines headquarters company (115 personnel) is scheduled to repatriate in November 2014, which was not part of the military drawdown plan. Филиппинскую штабную роту (115 военнослужащих) планируется репатриировать в ноябре 2014 года, хотя это не было предусмотрено планом сокращения численности военного персонала.
In paragraph 81 of its report, the Special Committee, inter alia, urged the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team comprised of personnel skilled in essential military and civilian functions. В пункте 81 своего доклада Специальный комитет, в частности, настоятельно предложил Генеральному секретарю создать предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских функций.
Moreover, Zimbabwe welcomed the proposal to establish a rapidly deployable mission headquarters in the Secretariat, although it believed that before the arrangements were finalized, all Member States should be consulted and given the opportunity to decide on the matter. Кроме того, Зимбабве с удовлетворением отмечает предложение создать в Секретариате штабную группу быстрого развертывания, хотя и считает при этом, что до окончательного решения этого вопроса необходимо провести консультации с участием всех государств-членов и предоставить им возможность высказать свое мнение.
Больше примеров...