Английский - русский
Перевод слова Hazing

Перевод hazing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Издевательство (примеров 9)
Please don't arrest me for hazing; I'll get expelled. Пожалуйста, не арестовывайте меня за издевательство, меня выгонят.
Neil, you know that hazing's illegal, right? Нейл, вы знаете, что издевательство незаконно, верно?
Who would have thought that hazing would help ussolve a crime? Кто бы мог подумать, что издевательство поможет расследованию преступления?
They think I hated him 'cause he got me kicked out for hazing some newbies. Они считают, что я его ненавидел, потому что он вышвырнул меня за издевательство над новичками.
When a hazing offence occurs, the criminal liability of legal persons (such as former pupils' associations, educational establishments, travel agencies, etc.) may be invoked. За совершение такого правонарушения, квалифицируемого как издевательство над новичком, теперь уголовная ответственность предусмотрена также и для юридических лиц (ассоциаций выпускников, учебных заведений, туристических агентств...).
Больше примеров...
Дедовщина (примеров 10)
Hazing is as much a part of this life as alarm bells. Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Hazing can serve an important psychological function. Дедовщина может служить важной психологической функцией.
(b) Physical bullying and hazing by adults and by other children. Ь) физическое запугивание и "дедовщина" со стороны взрослых и других детей.
The hazing got pretty bad? Дедовщина стала довольно серьезной, да?
The undesirable practice of hazing does still crop up in the armed forces, but is gradually being suppressed through constant efforts. Действительно, такое отрицательное явление в вооруженных силах, как "дедовщина", все еще имеет место, но вследствие постоянных мероприятий постепенно преодолевается.
Больше примеров...
"дедовщины" (примеров 19)
The proper investigation of all cases of violence (hazing), ill-treatment or abuse in military units and of the death of members of the Armed Forces is thus guaranteed. Таким образом, проведение надлежащего расследования обеспечено по всем случаям насилия ("дедовщины"), жестокого обращения, издевательств в воинских коллективах или гибели военнослужащих.
The Special Rapporteur on torture received credible allegations of hazing and beating of conscripts. Специальный докладчик по вопросу о пытках получил заслуживающие доверия сообщения о случаях "дедовщины" и избиения новобранцев.
It will also be possible for military servicemen to have their appeals properly considered without risking reprisals from their commanding officers and to report hazing and brutality. Это также предоставит возможность военнослужащим надлежащее рассмотрение их обращений без возможных репрессий со стороны командования, заявлять о фактах "дедовщины" и насилия.
Article 11 of the Democratic Civilian Control of the Military Law-Enforcement Authorities Act of 19 June 2003 allows the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada more influence over the eradication of hazing in the uniformed services. Статья 11 закона "О демократическом гражданском контроле над Военной организацией и правоохранительными органами государства" от 19 июня 2003 года позволяет Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека более эффективно влиять на искоренение практики "дедовщины" в силовых структурах.
On paragraph 13 of the concluding observations with regard to discontinuing the practice of "hazing" in the armed forces, including through the intervention of the Human Rights Commissioner of the Verkhovna Rada and the adoption of disciplinary measures К пункту 13 заключительных замечаний относительно прекращения практики "дедовщины" в Вооруженных Силах, в том числе, путем вмешательства Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека и принятия соответствующих дисциплинарных мероприятий
Больше примеров...
"дедовщине" (примеров 6)
We understand the need for some hazing, but is the shouting really necessary? Мы понимаем необходимость в некоторой "дедовщине", но кричать разве действительно необходимо?
But it would explain why you took such an active role in the hazing. Но это объясняет, почему ты принял столь активное участие в "дедовщине"
While welcoming the fact that the State party had put an end to hazing in the army, she asked whether army personnel had ever been punished for failing to take action when made aware of a possible act of torture. С удовлетворением отмечая, что государство-участник положило конец "дедовщине" в армии, она хотела бы знать, имели ли место случаи, когда к военнослужащим применялись санкции за бездействие в случаях предполагаемых актов пыток.
The Committee is concerned at reports of bullying and hazing (dedovshchina) of young conscripts in the armed forces by older soldiers, which in some cases have led to deaths, suicides and desertion. Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями об издевательствах над молодыми солдатами вооруженных сил со стороны старослужащих ("дедовщине"), которые в ряде случаев стали причиной гибели, самоубийств и дезертирства.
The State party should ensure that the practice of "hazing" in the armed forces is stopped, including by facilitating the intervention of the Ombudsman and the adoption of disciplinary measures. Государству-участнику следует положить конец "дедовщине" в вооруженных силах, в том числе посредством облегчения вмешательства со стороны Уполномоченного по правам человека и принятия дисциплинарных мер.
Больше примеров...
Издевательства над (примеров 4)
Does that include hazing them? Это включает в себя издевательства над ними?
Hazing, as defined in the said law, is Издевательства над новобранцами определяются в указанном законе следующим образом:
It recommended that the Government eradicate hazing in the armed forces and ensure prompt, impartial and effective investigation and prosecution of such abuses. КПП рекомендовал правительству искоренить случаи издевательства над новобранцами в вооруженных силах и обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование и судебное разбирательство по фактам таких злоупотреблений.
Dedovschina (the practice of hazing), severe harassment and physical abuse of new draftees by senior soldiers to maintain strict discipline has reportedly been recognized by the Ministry of Defence as a serious problem in the military. Есть сведения, что министерство обороны признало дедовщину (жестокое обращение), травлю в крайних формах и физические издевательства над новобранцами со стороны более старших военнослужащих с целью поддержания строгой дисциплины серьезной проблемой в вооруженных силах страны.
Больше примеров...
Неуставные отношения (примеров 2)
Contrary to what is said, it is far from the post adolescent fraternity, hazing to drunkenness and easy. Вопреки тому, что говорится, это далеко от братства подростков пост , неуставные отношения к пьянству и легким.
I believe you call this hazing. Кажется, вы называете это "неуставные отношения".
Больше примеров...
Унижения (примеров 1)
Больше примеров...