Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
I see hope. I see happiness in their faces. Я вижу надежду и счастье на лицах.
My wife's happiness is everything to me. Счастье моей жены - всё для меня.
I'm scared if I say it aloud, this happiness might disappear. Вдруг, если я его выскажу, это счастье ускользнет?
Betsy: And there was happiness there. И там было счастье.
Development should be based on the full realisation of human happiness for all, including women, youth, indigenous populations and rural communities. Развитие должно быть основано на создании условий, позволяющих всем людям, включая женщин, молодежь, представителей коренных народов и сельских общин, реализовать в полном объеме их представления о человеческом счастье.
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
They will be sad for a time, then they will find happiness again. Какое-то время им будет грустно, но потом они вновь обретут радость.
The soldiers were all applauding, expressing their happiness that the Court had adopted that decision. Все солдаты захлопали в ладоши, выражая свою радость по поводу принятого судом решения.
I'm still mad at them, but they bring happiness to lots of kids whose moms didn't kill themselves. Я все ещё злюсь на них, но они приносят радость куче детишек, чьи мамы не покончили с собой.
I can give you all the happiness that a human being can give you. Могу дать тебе любую, доступную человеку, радость.
Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside. В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи.
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
It wasn't for them to find happiness together. Я рассталась с ним не для того, чтобы они были счастливы.
"You're a funloving person, and you will find much happiness." "Вы любите повеселиться и вы будете очень счастливы".
We, re poor, but we have happiness. Мы бедные, но мы счастливы
Yes, you should enjoy the goals themselves, but people think that you have dreams, and whenever you get to reaching one of those dreams, it's a magical place where happiness will be all around. Цели - это прекрасно, но зачастую люди считают, что если есть мечты, то как только одна из них осуществится, волшебным образом все вокруг станут счастливы.
You're not a big fan of other people's happiness either. (CELL PHONE RINGING) А ещё ты не любитель того, когда другие счастливы.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
I've realized you aren't capable of happiness. Я поняла, что ты не способен быть счастливым.
I need to know there's some moment of happiness waiting for me. Хочу, чтобы я был счастливым.
You know, next to great food, beautiful women and vintage cars, wine is what brings me the most happiness. Знаешь, наряду с едой, красивыми женщинами и винтажными машинами, вино - это то, что делаешь меня счастливым.
I could not make you happy because your happiness was not the mission. Я не смогла сделать тебя счастливым, потому что твое счастье не было моей миссией.
And I hope it passes with happiness. и надеюсь, что ты будешь счастливым и веселым.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
Scared of how much I loved you, scared of the feeling that I'd never be able to find happiness without you. Боялся, что так сильно люблю тебя. Боялся, что не смогу быть счастлив без тебя.
You're full of sweet surprise and happiness Тебя переполняют чувства и ты счастлив
But at the same time, there's just as powerful happiness. Но я счастлив несмотря ни на что.
I thought I was happy before I met you, but in meeting you I realized how I had no idea what happiness meant. До встречи со тобой я думал, что счастлив, но после того, как встретил тебя, я понял, что до этого я не знал, что значит счастье.
Is Russian expression of happiness. Тьфу, тьфу, как я счастлив.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
Fifty years ago, the peoples of the world set down standards for their security, happiness and well-being in the Universal Declaration of Human Rights. Пятьдесят лет тому назад народы мира определили стандарты своей безопасности, счастья и благополучия во Всеобщей декларации прав человека.
As President Fidel Castro has said, sport represents well-being, quality of life, health, happiness and honour for peoples, and is perhaps the most efficient instrument to combat criminal tendencies, drugs and the many other vices that afflict modern societies. Как сказал Президент Фидель Кастро, спорт является символом благополучия, качества жизни, здоровья, счастья и достоинства народов, и возможно наиболее эффективным инструментом в борьбе с преступными тенденциями, наркотиками и многими другими пороками, которыми поражено современное общество.
In addition to the importance of including other factors in happiness assessments, this study also demonstrates the manner in which an operational definition of well-being changes whether extraversion emerges as a salient predictive factor. В дополнение к важности включения других факторов в оценки счастья, это исследование также демонстрирует каким образом оперативное определение благополучия изменяется, проявляется ли экстраверсия, в качестве основного прогностического фактора.
I am sure I speak on behalf of all of us in wishing Ambassador Errera and his family every happiness and success for the future. Уверен, что выражу общее мнение, пожелав послу Эррере и его семье благополучия и всяческих успехов на будущее.
May you have happiness and prosperity. Желаю вам счастья и благополучия!
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
Well, I think there's a chance of happiness out there. Я думаю, что у нас есть шанс стать счастливыми.
It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people's happiness. По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
They used to say that a child conceived in love has a greater chance of happiness. Они сказали, что ребенок, зачатый в любви имеет больше шансов быть счастливыми.
If we see a chance for happiness, we should grab it and hold on tight. Есть шанс быть счастливыми, хватай его и крепко держи.
The seventh reality, as agreed by the wise of all times and places, is that consolidating security and peace in any State is a blessing that leads to prosperity and increased production, thereby creating happiness and ensuring more affluence and progress. В-седьмых, мудрецы всех времен и народов согласны в том, что укрепление мира и безопасности в любом государстве является богоугодным делом, которое ведет к процветанию, росту производительности, и тем самым делает людей счастливыми, обеспечивает изобилие и прогресс.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And I wish you both a lifetime of happiness. И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни.
In reality, however, children are often deprived of happiness. Однако на деле дети часто лишены счастливой жизни.
Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. Самое главное, это позволит укрепить реальные возможности для движения в направлении создания более ответственного человеческого общества, в котором осуществится мечта о разумном стремлении к достижению целей о самореализации и о счастливой жизни.
Today, the presence on Angolan soil of thousands of anti-personnel mines is sufficient to remind us that the fight against that category of arms is a question of day-to-day survival for populations anxious to recover the happiness of a normal life. Наличие сегодня в ангольской земле тысяч противопехотных мин вполне достаточно для того, чтобы напомнить нам, что борьба с этим видом оружия является вопросом повседневного выживания для населения, стремящегося вернуться к нормальной счастливой жизни.
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Let us all try to test that model of people's empowerment, which I believe has the potential to transform our world of 7 billion people into one where our future generations may prosper and live in happiness. Давайте вместе попробуем испытать эту модель расширения прав и возможностей людей, которая, как мне кажется, может преобразовать наш мир с населением 7 миллиардов человек, превратив его в такой мир, где наши будущие поколения смогут процветать и жить счастливо.
Always together and speaking in one voice, Nicaragua and Brazil worked towards a new development paradigm, for a better world with happiness for all peoples and in harmony with Mother Earth. Всегда выступая вместе и придерживаясь единой позиции, Никарагуа и Бразилия добивались создания новой парадигмы развития, благодаря которой мир стал бы лучше, а все народы жили бы счастливо и в гармонии с матерью-Землей.
We had 47 years of happiness. Мы прожили счастливо 47 лет.
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
Because this kind of happiness, really, it's... it's all they've ever wanted for me. Потому что все, что они хотят для меня это, чтобы я вышла замуж и была счастлива.
You know all I care about is your happiness. Ты знаешь, что я всегда хотела, чтобы ты была счастлива.
She felt a sense of extreme happiness. "В этом момент она была счастлива, как никогда прежде."
They only know happiness. Аминь! Чтоб была счастлива.
Her happiness is all I care about. Главное - чтоб она была счастлива.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
So take for instance "A gleam of happiness." It's four words; we call that a four-gram. Возьмём, например, «А gleam of happiness» Это четыре слова, мы называем это 4-грамма.
Chords marked. (subscription required) "Happiness Is A Warm Gun". Chords marked. (требуется подписка) Happiness Is A Warm Gun (неопр.).
In 1974, she hosted a short-lived summer replacement variety show on CBS called The Bobbie Gentry Happiness Hour. В 1974 году Бобби Джентри появилась на CBS в мини-сериале «The Bobbie Gentry Happiness Hour».
Dan Gilbert, author of Stumbling on Happiness, challengesthe idea that we'll be miserable if we don't get what we want. Our"psychological immune system" lets us feel truly happy even whenthings don't go as planned. Дэн Гилберт, автор книги Stumbling on Happiness, оспариваеттезис, согласно которому мы несчастливы тогда, когда не получаемтого, чего хотим. Наша "психоимунная система" позволяет намчувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
Together, Tanya and Ray start their business, "Happiness Consultants". Вскоре Таня и Рей открывают своё дело под названием «Консультанты по счастью» (англ. Happiness Consultants).
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
Recognizing the nature, principle, values and objectives of monotheistic divine religions as a collection of guiding instructions in the spiritual, social, cultural and economic spheres of human life development, adherence to which will result in human salvation and happiness, признавая характер, принципы, ценности и цели монотеистических богооткровенных религий как совокупность руководящих указаний в духовной, социальной, культурной и экономической сфере развития человека, выполнение которых обеспечит человечеству спасение и счастливую жизнь,
But, equally, you don't really want to leave it too long if you want to maximize your chance of long-term happiness. Но и долго ждать не стоит, чтобы увеличить шансы на долгую и счастливую жизнь.
"Marrying him..." "should bring you and Misato happiness." Брак с ним... даст возможность вам с Мисато-сан обрести счастливую жизнь.
When I think about Laura, when I think about the mistakes that I've made, I want to build a life in happiness for our whole family. Когда я думаю о Лоре, Когда думаю о сделанных мною ошибках, меня наполняет желание построить счастливую жизнь для всей семьи.
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться?
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
"Does he put his happiness before yours?" Check. "Ставит ли он своё благополучие выше вашего?" Верно.
Every State whose representative has addressed the Assembly has made recommendations, and further valuable recommendations and proposals will be made, based on the high ideals of our Organization, whose focal point should be the individual and his or her prosperity and happiness. Все государства в своих выступлениях уже внесли, другие еще внесут ценные предложения и рекомендации во имя высших идеалов нашей Организации, в центре которой стоит Человек, его полное благополучие и счастье.
Can we conceptualize a holistic alternative paradigm for meaningful and sustainable development that places the well-being of the individual and community at the centre and gives cause for true happiness, as opposed to fleeting pleasures? Разве мы не можем придумать здоровую альтернативную парадигму реального и устойчивого развития, в центре которой помещалось бы благополучие личности и общества и которая вела бы к подлинному счастью, а не к преходящим удовольствиям?
We wish your home to be full of health, love, happiness and luck. Let the soul be lighter, heart be full of love. Пусть с этим днем в ваш дом придет здоровье, любовь, счастье, благополучие, душа пусть станет светлее, сердце наполнится любовью, а помыслы будут только искренними и добрыми.
He draws his life and his happiness from that collective and therefore the well-being of the collective and his own well-being are one and the same, and vice versa. Ведь жизнь и благополучие индивидуума зависят от того же общества, и таким образом, благо общественное и благо личное - это одно и то же. Справедливо и обратное.
Больше примеров...