Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
I did not know what was happening. Я не знал, что происходит...
My first real breakup, happening right in front of me. Мой 1-й разрыв происходит прямо у меня перед глазами.
I know why this evil is happening! Я знаю, почему это происходит!
It's all happening so fast. Все это происходит так быстро.
Is this actually happening? На самом деле происходит?
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
Now I understand what's been happening. Но теперь я понимаю, что случилось.
Add to that the psychological impact of the fear, probably witnessing what was happening to Laura before she... Плюс психологический удар от страха, вызванного, вероятно тем, что на её глазах случилось то, что произошло с Лорой до того... как...
Why in the world is something like this happening to me? Почему это случилось именно со мной?
With everything that's happening? После всего, что случилось?
After initially happening at the Le Mans test day, Mercedes claimed to have solved the problem, only to have it occur again at warmup. Первоначально такое случилось во время тестового заезда в Ле-Мане, после чего команда Mercedes заявила о том, что проблема устранена.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
They saw it happening to themselves. Они видели, как это произошло с ними самими.
Right, and I felt like that was happening. Правда, я почувствовала, что это произошло.
Mike, do you have any awareness of what's been happening with newspapers in the last 10 years? Майк, ты имеешь хоть малейшее представление о том, что произошло с газетами за последние 10 лет?
This is happening 12 years after the adoption of resolution 687 and four months after the adoption of resolution 1441, which, as the Council will remember, constituted the final opportunity. Это произошло 12 лет спустя после принятия резолюции 687 и четыре месяца спустя после принятия резолюции 1441, которая, как должны помнить члены Совета, обеспечивает последнюю возможность.
We won't have to wait long to know what is happening. В скором времени мы узнаем что произошло.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
Why didn't you say anything while all this was happening? Почему ты ничего не сказала, пока все это происходило?
What was happening with the Slavs at that time? Что происходило в это время со славянами?
George... exactly what was happening here an hour ago? Джордж... Что именно происходило здесь час назад?
I looked at him while it was happening. (ЖЕН) и пока всё происходило,
Whatever's happening now. Что бы не происходило.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
Something terrifying is happening with this place. В этом месте творится что-то ужасное.
Look, if something sketchy is happening, I don't care. Если тут творится что-то сомнительное, то мне все равно.
and neither I nor anyone else... knew what was happening to me. "Но ни я, ни кто другой не знали, что со мной творится."
We complain about her, we gossip about her, and then we watch her walk into that house, where we know something bad is happening. Мы жалуемся на неё, мы сплетничаем о ней, Мы видим, как она ходит в тот дом, где, как мы все знаем, творится что-то плохое.
What the hell is happening? Что за чертовщина здесь творится?
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
There is no room for you on the board unless someone willingly vacates, and I don't see that happening anytime soon. Для тебя нет места в Совете Директоров. если только кто-то добровольно не освободит место для тебя, Но это точно не произойдет в скором времени.
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. Это произойдет потому, что женщины в Каире приняли решение встать и подвергнуть себя риску, и говорить о степени насилия, которое происходит в Египте, и готовы к нападению и критике.
'Cause that is happening. Потому что это произойдет.
's happening at midnight? Что... произойдет в полночь?
With the Rabbiroos down two rounds, they'll need a knockout to win, and with the way the Fire Ferrets are playing, I don't see that happening. Чтобы победить, Кроликам надо выбить соперников в нокаут, и с учтом того, как Хорьки играют, не думаю, что это произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
What can you see happening tomorrow? Ты можешь увидеть, что случится завтра?
We both know that's not happening until way down the line. Мы оба знаем, что этого не случится, пока вещи не встанут на свои места.
Well, that's not happening, either. Этого ни за что не случится.
So, you had a vision that something terrible has either happened, is happening, or will happen to a patient in Darkplace? Значит, у тебя было видение, что нечто ужасное либо случилось, либо происходит сейчас, либо случится с пациентом в Даркплэйсе?
Our guild, Thugsquad, has been trying to plan a raid against our arch-rival guild, led by the ruthless Sexybeast, and I got a text saying it was finally happening. Наша гильдия, Банда бандитов, пыталась спланировать рейд против нашего главного противника, гильдии под руководством безжалостного Сексизверя, и мне пришла смс, что это наконец-то случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
The disappearances are happening in rooms no one is staying in. Исчезновения происходят в номерах, где никто не останавливается.
They are happening on its watch in its territory. Они происходят на территории, находящейся под его контролем.
H-he's... not a bad man, but dangerous things are happening in Pakistan... things that could threaten all of Europe. Он... не плохой человек, но в Пакистане происходят опасные вещи... которые могут угрожать всей Европе.
Various possible futures are happening simultaneously. Возможные вариации будущего происходят одновременно.
Attacks are happening all over the place. Эти нападения происходят повсюду.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
This... thing with us, despite our better judgement, keeps happening. То... что между нами, несмотря на наши лучшие побуждения, продолжает происходить.
As long as you guys are here, the same thing will keep happening. Пока вы все здесь, будет происходить одно и тоже.
I'm seriously starving, and that is something that should not be happening in here. Я умираю с голоду, и это то, чего здесь происходить не должно.
When bad things keep happening to good people, you start to question what is right and what is wrong. Когда плохие вещи продолжают происходить с хорошими людьми, ты начинаешь задаваться вопросом что правильно, а что нет.
This shouldn't be happening. Этого не должно происходить.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
So, shouldn't we stop the same slaughter from happening here? Так разве мы не должны помешать такой же резне случиться здесь?
After losing mom, the thought of that not happening was just... Потеряв маму, мысль о том, что это может не случиться...
What could be happening...? Что должно случиться...?
No, this can't be happening. Этого не могло случиться.
And what is happening in America is likely to be repeated elsewhere. America is vulnerable to social breakdown because it is a highly diverse society. А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
Well, nothing happening is becoming more appealing. Место, где ничего не случается, становится всё более и более привлекательным.
It's happening to everyone, I'm afraid. К сожалению, такое случается со всеми.
It's been happening a lot recently. Это часто случается в последнее время.
It's almost like it's happening to me again! Как будто это случается со мной еще раз.
"To you, anything happening in the world appears to be a scam, doesn't it?" "Для вас всё, что случается в мире, кажется жульничеством, не так ли?"
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
They watched helplessly as science took a destructive course, but I have the chance to prevent that from happening. Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход.
If you would allow us to restore our communications, we could stop that from happening. Если вы позволите восстановить нам наши коммуникации, мы сможем предотвратить взрыв.
Because I am trying to prevent certain disasters from happening. Потому что я пытаюсь предотвратить катастрофу.
We have seen with nuclear weapons that it is much easier to prevent an arms race from happening rather than trying to control it and rolling it back after it starts. Как мы видим в случае с ядерным оружием, гонку вооружений гораздо легче предотвратить, чем пытаться сдержать и переломить ее после того, как она уже началась.
Unless they gave us this message as a way to stop collier's death from happening. А может быть, они послали нам сообщение чтобы предотвратить смерть Кольера.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
We have enacted this law precisely to prevent this unfortunate situation from happening between the two sides. Мы приняли этот Закон именно для того, чтобы предотвратить такое нежелательное развитие событий в отношениях между двумя сторонами.
Yet there are many things we can do to prevent this from happening. Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий.
There are things happening here that's way out of control. Здесь такое происходит, всё выходит из-под контроля.
Do you ever - do you ever just sit there, and - and the words and thoughts are, like, happening so fast in your mind that you just - you can't even understand them? У тебя было такое, что ты просто сидишь, а слова и мысли проносятся так быстро, что ты даже не понимаешь их?
This can't be happening. Я не верю что такое возможно.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Okay, this can not be happening, okay? Ладно, это не могло произойти, ладно?
Why would that be happening? Почему это должно произойти?
How they fell pregnant - I thought there was only one way of that happening. Как они забеременели - я всегда думал, что это может произойти только одним образом.
No, this isn't happening, this can't be happening. Нет, это не произойдёт, это не может произойти.
We had reports of it happening in as little as three minutes. Судя по некоторым полученным отчетам, это может произойти всего за три минуты.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will. Безумие может быть симптомом многих вещей, происходящих с вашим телом или разумом, которые больше нельзя игнорировать, Уилл.
But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening. Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
This can't be happening, Q. Этого не может быть, Кью.
This isn't supposed to be happening. Этого не может быть.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That is not what is happening here. Это не тот случай...
That's not happening here. Это не тот случай.
Kind of a minor monkey incident happening. Из разряда несчастный случай с обезьяной.
Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом.
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели.
Больше примеров...