Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
But I guess you could always hang salami. Но хотя можно повесить везде салями.
I told him to hang that up yesterday. Я же сказал ему повесить плакат еще вчера.
All I know is that your brother has to hang for what he's done. Одно я знаю точно: твоего брата должны повесить за то, что он сделал.
Looks like he did try to hang something on the wall. Похоже, что он пытался повесить что-то на стену.
Is there anywhere I can hang my wrap? Где мне повесить одежду?
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
That's a thin hope to hang onto. Слишком хрупкая надежда, чтобы за неё держаться.
I know it's ridiculous to hang onto it, you know, with the market coming up and... Я знаю что это нелепо держаться за него, ты понимаешь, когда цены на рынке растут, и...
I should try and find them where I can and hang onto them. Я должна пытаться найти их там, где могу и держаться за них.
Hang a right 12 meters in - Держаться правее около 12 метров...
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке.
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
You can stick him in the corner and hang doughnuts from his ears. Можно смело ставить его в угол, а на уши вешать пончики.
Provosts Major Sharpe For any infraction, to hang them on the spot. Патрулей, майор Шарп, чтоб за каждое нарушение вешать на месте.
Much as I detest the man, I won't let him hang without evidence of his crimes. [БАКЕТ] Как бы я ни ненавидел этого человека, нельзя вешать его без доказательств его преступлений.
Now, why would you hang a painting like this on your wall? Зачем вообще вешать такую картину на стену?
I won't bear a hand to hang an innocent man. Я не стану помогать вам вешать невиновного.
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
And you get to hang with me. И ты можешь зависать со мной.
Look, I'd love to hang, but I'm kind of busy. Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят.
So you'd let Jenny hang with him then? А Дженни ты позволил бы с ним зависать?
Besides, now that your boy Lavin stole Vince, who else you got to hang with? К тому же, с тех пор как твой дружок Лавин спёр Винса, с кем тебе ещё зависать?
Man, we can't hang with them no more. Нельзя с ними больше зависать.
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
These will hang in the water and move if a shock wave hits. Они будут висеть в воде и двигаться в случае ударной волны.
And that's the way they will hang. Так они и будут висеть.
I can't hang upside down. Нельзя висеть вниз головой.
Guy,... if you go for it,... then your leg will hang close to Peterek's and Vodazh's. Парень, если постараешься, то твоя нога тоже будет висеть рядом с Петерком и Водажем.
The old proverb puts it just right: we must hang together or else we shall most assuredly hang separately. Как гласит старая поговорка, надо стоять вместе или придется висеть по отдельности.
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
They will hang alone, and not with you and I beside them. Будет повеситься, без тебя и меня на свою сторону.
A hotel to hang yourself in. Вот отель, в котором можно повеситься.
So you tried to hang yourself? Так ты пытался повеситься?
Ivko, say he'll hang himself! Ивко, он хочет повеситься!
You got the rope I need to hang myself? Есть веревка, хочу повеситься?
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
Well, you can hang with me tonight. Что ж, можешь зависнуть со мной сегодня.
I also wanted to know if you want to hang tomorrow night. И ещё я хотел спросить, не хочешь ли зависнуть завтра вечерком?
And you're wasting your time, not to mention destroying your house, so you can hang with a friend? Ты тратишь время, не говоря уже о бардаке в доме, чтобы зависнуть с другом?
Listen to me. "Hang." Послушай меня. "Зависнуть".
I'm not here for a fresh hang. Я здесь не для того, чтобы зависнуть с вами.
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
Why don't you hang back a second or two. Почему бы тебе пару секунд не подождать.
Now we just have to hang back here and let them get to those dresses first. Теперь нам остаётся только подождать тут, и пусть они забирают эти платья.
Want to hang back, let KSP do their thing? Хочешь подождать и дать дорожникам сделать свою работу?
Can you hang tight for just a sec? Не могли бы вы подождать секунду?
Might I suggest that you hang back until the nurses have tidied him up a little? Может быть, вам лучше подождать, пока сестры не приведут его в порядок немного?
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
Sister Monica Joan is doing something with turnips and she wants some nice ribbon to hang them on. Сестра Моника Джоан что-то делает с репой, и она попросила несколько красивых лент, чтобы подвесить их.
You could hang me from the ceiling and I could pretend to be a swimming fish. Можешь подвесить меня к потолку, а я изображу плавающую рыбу.
Do you know how hard it is to hang someone upside down? Ты знаешь, как трудно кого-нибудь подвесить вверх ногами?
Later, three persons, including one dressed in a police uniform, reportedly attempted to hang him from a heating pipe by his neck in his cell, allegedly to make it appear that he had committed suicide. Позднее три лица, в том числе человек, одетый в милицейскую форму, как утверждается, попытались подвесить его за шею к отопительной трубе в его камере, с тем чтобы инсценировать самоубийство.
If you want to hang it somewhere, hang it in the basement. Если хочешь подвесить это где-нибудь, повесь в подвале
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...