This will have to do until I get you into real handcuffs. | Так сойдет, пока не найду настоящие наручники. |
I think it's the handcuffs behind him. | Мне кажется, это наручники за спиной фонят. |
One of them bought handcuffs and a gun belt. | Один из них купил наручники и пояс для пистолета. |
Did she help you get the duct tape or the handcuffs? | Помогала тебе найти наручники или клейкую ленту? |
"help us and we'll help you," and the next thing I know, You're putting me in handcuffs over something I didn't do. | "Помогите нам, и мы поможем вам", а потом тут же надеваете на меня наручники за то, чего я не делал. |
Except, just... no fire, and no handcuffs, please. | За исключением... огня и наручников, пожалуйста. |
Well, the last time I had an exchange with Zimmer, he paid me with a pair of Houdini's handcuffs. | Ну, когда в последний раз у меня был обмен с Зиммером, он заплатил мне парой наручников Гудини. |
Well, I don't have a badge or handcuffs, so... | Ну, у меня нет ни наручников, ни значка, так что... |
Complaints had also been made regarding the conditions of detention, including the use of plastic handcuffs and the fact that female detainees had been searched by male police officers. | Подавались также жалобы на режим задержания, включая применение пластиковых наручников и то обстоятельство, что досмотр задержанных женщин производился полицейскими-мужчинами. |
We have no handcuffs. | У меня нет наручников! |
I can't make you happy in handcuffs. | Не смогу осчастливить тебя, сидя в наручниках. |
The only way that guy is leaving the building is either in handcuffs or a body bag. | Этот парень покинет здание или только в наручниках, или в мешке для трупов. |
The detainee is placed on the low chair with a sack over his head and hands in handcuffs behind the back. | Заключенного усаживают на низкий стул с мешком на голове и с руками в наручниках за его спиной. |
She was afraid the police would come and take him away in handcuffs, and put him away for murder. | Она боялась, что придет полиция, увезет его в наручниках, и упрячет его за решетку. |
WITH HANDCUFFS ON HIM IN A WEEK. | За решёткой, в наручниках, через неделю. |
What do I do with these handcuffs? | Что мне делать с этими наручниками? |
These costumes come with handcuffs, and you have a single. | Этот костюм был с наручниками, и ты, дай сигнал |
Not just with handcuffs either! | Не только с наручниками, к тому же! |
For this purpose they hung him from a pole that they threaded under the ropes around his ankles and under his handcuffs so that he was facing the ground while they beat the soles of his feet. | Для этого они, просунув деревянную палку между его скованными наручниками руками и связанными ногами, подвесили его лицом вниз и начали наносить удары по подошвам ступней. |
The police officer then applied measures of direct coercion, using overpowering grips and handcuffs. | Сотрудник полиции, которому пришлось применить прямые меры воздействия, сковал ему руки наручниками. |
That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
Senora Pucci, I think we could find some good use for these handcuffs. | Синьора Пуччи, думаю, мы с вами могли бы придумать лучшее применение этим наручникам. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |