Английский - русский
Перевод слова Hamburg

Перевод hamburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гамбурге (примеров 476)
He has served continuously as a judge of the Administrative Law Court in Hamburg since 1989. Он непрерывно работал судьей в административно-правовых судах в Гамбурге с 1989 года.
Smith runs its own junior year abroad (JYA) programs in four European cities: Paris, Hamburg, Florence and Geneva. У колледжа Смит есть своя специальная программа за рубежом для иностранцев (JYA) в четырёх европейских городах: Париже, Гамбурге, Флоренции и Женеве.
The first collection of Hagedorn's poems was published at Hamburg shortly after his return from Jena in 1729, under the title Versuch einiger Gedichte (reprinted by A. Sauer, Heilbronn, 1883). Первый сборник стихов поэта был опубликован в Гамбурге вскоре после его возвращения из Йены в 1729 году под названием «Versuch einiger Gedichte».
It is the largest model layout in Russia and the second largest in the world (after the Miniatur Wunderland in Hamburg, Germany). Является самым большим макетом в России и вторым по величине в мире (после Miniatur Wunderland в Гамбурге).
Daily subsistence allowance: at the daily rate applicable to Hamburg for the days spent in Hamburg for the purpose of the case. суточные: по действующей для Гамбурга ставке за дни, проведенные в Гамбурге в связи с рассмотрением дел.
Больше примеров...
Гамбург (примеров 333)
But, Brenna, maybe you can reschedule your appointment with Dr. Hamburg. Но, Бренна, может быть, ты можешь перенести свой прием у доктора Гамбург.
Bundesforschungsanstalt für Fischerei, Hamburg, Germany Федеральное агентство исследований в области рыболовства, Гамбург
At 06:59, Hamburg, Roon, and Stuttgart encountered Commander Jones' destroyers. В 06.59 германские корабли «Гамбург», «Роон» и «Штутгарт» наткнулись на эсминцы коммандера Джонса.
Thus North German transport agencies relied on the regular Stockholm-Lübeck steamship service to bring Swedish emigrants to Lübeck, and from there on German train services to take them to Hamburg or Bremen. К примеру, Северо-Германские транспортные агентства использовали регулярное пароходное сообщение между Стокгольмом и Любеком для переправы шведских эмигрантов в Германию, с последующей перевозкой их по железной дороге в Гамбург или Бремен.
D/DK: Jointly sponsored study of the feasibility of a fixed link across the Fehmarn Belt on the Hamburg - Puttgarden - Copenhagen route Разрабатываемое на основе совместного финансирования технико-экономическое обоснование по постоянному соединению через пролив Фемарн-Бельт на маршруте Гамбург, Путтгарден - Копенгаген;
Больше примеров...
Гамбурга (примеров 272)
At first Sveinn was furious and threatened to ravage the Archbishopric of Hamburg, but the Archbishop persisted in his demand. Сначала Свен был в ярости и угрожал разорить архиепископство Гамбурга, но архиепископ настаивал на своём требовании.
Daily subsistence allowance: at the daily rate applicable to Hamburg for the days spent in Hamburg for the purpose of the case. суточные: по действующей для Гамбурга ставке за дни, проведенные в Гамбурге в связи с рассмотрением дел.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on... из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
4 The following estimates were provided by the Hamburg Finance Building Authority with regard to rental and maintenance of equipment: 4 Строительно-финансовое управление Гамбурга предоставило следующие расчеты расходов на аренду и эксплуатацию оборудования:
He got his physician's licence in 1973, and in 1974 he received his Dr. Med. doctorate degree from the University of Hamburg with a dissertation on the Mental Diseases of Seafarers - a study of suicide, alcoholism and other major psychiatric disorders. В 1974 получил докторскую степень (Dr. Med.) в университете Гамбурга, защитив диссертацию на тему «Психиатрические болезни моряков - исследование самоубийства, алкоголизма и других важных психиатрических заболеваний».
Больше примеров...
Гамбургских (примеров 33)
This provision covers substantially the definitions of 'goods' in the Hague-Visby Rules and Hamburg Rules. Это положение по существу охватывает определение "груза" в Гаагско-Висбийских правилах и Гамбургских правилах.
Taken together, the provisions in Art. 5 and Art. 6 of the Draft Instrument consist of a complicated amalgamation of the corresponding Hague-Visby and Hamburg Rules provisions and some significant new elements. В совокупности положения статьи 5 и статьи 6 проекта документа представляют собой сложное сочетание соответствующих положений Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил, а также некоторых существенных новых элементов.
Against the inclusion of a definition of charterparty it was noted that the term had not been defined in either the Hague, Hague-Visby or Hamburg Rules and that this had not caused any significant difficulties in practice. В качестве аргумента против включения определения чартера было сказано, что определение этого понятия отсутствует и в Гаагских, Гаагско-Висбийских и Гамбургских правилах и что это не создавало никаких существенных практических трудностей.
The Court stated that Hamburg Rules 5 (2) provided an internationally reasonable standard and stated that "delay in delivery" should be referred to as situations where goods were not delivered within the time expressly agreed upon or within the time which would be reasonable. Суд указал, что в статье 5(2) Гамбургских правил устанавливается приемлемый международный критерий и что "задержку в сдаче" следует рассматривать как ситуацию, когда груз не поставляется в четко оговоренные или разумные сроки.
It was objected that the Hamburg compromise was not felicitous in this regard and that articles 16 and 17 had taken account of the provisions of Netherlands law to a considerable extent. В ответ на это требование было указано, что компромиссное положение Гамбургских правил не является удачным решением этого вопроса и что положения статей 16 и 17 в значительной степени учитывают положения законодательства Нидерландов.
Больше примеров...
Гамбургский (примеров 34)
In autumn 2000, the Senate of Hamburg once more started negotiations about a new lease. Осенью 2000 года Гамбургский сенат ещё раз начал переговоры касаемо новой аренды.
Sutcliffe later enrolled at the Hamburg College of Art under the tutelage of the pop artist Eduardo Paolozzi. Впоследствии Стюарт поступил в Гамбургский колледж искусств под руководством поп-арт-художника Эдуардо Паолоцци.
For example, comparing the cost and time required for the transport of a container from Shanghai port to Hamburg port by maritime versus inland transport can lead to wrong conclusions. Например, сопоставление расходов и времени, необходимых для перевозки контейнера из Шанхайского порта в Гамбургский порт морским транспортом по сравнению с внутренним транспортом может привести к неверным выводам.
The first part of the study assesses in depth current wood supply and consumption in twenty-nine EU/EFTA countries in 2005, using the "wood resource balance" developed by Mantau of Hamburg University. В первой части исследования проводится всесторонний анализ текущих показателей предложения и потребления древесины в 29 странах ЕС/ЕАСТ в 2005 году с использованием "баланса ресурсов древесины", разработанного Мантау, Гамбургский университет.
Ms. Gehl Sampath, University of Hamburg г-жа Гель Сампат, Гамбургский университет
Больше примеров...
Гамбургские (примеров 19)
It was further pointed out that the draft article corresponded to similar provisions contained in the Hague-Visby and Hamburg Rules. Далее было указано, что данный проект статьи соответствует аналогичным положениям, включенным в Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
Case 745: Hamburg Rules 5 (2) Дело 745: Гамбургские правила 5 (2)
The so-called Hamburg Rules were intended as a modern regime to replace the Hague and Visby Rules, but failed to gain universal acceptance. Так называемые Гамбургские правила были задуманы как современный режим ответственности, заменяющий Гаагские и Висбийские правила, однако они не получили всеобщего признания.
Under all existing regimes, including the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules, a carrier will only be discharged from liability if - and to the extent that - it can establish that a loss is due to an excepted peril. В соответствии со всеми действующими режимами, включая Гаагские, Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила, перевозчик может быть освобожден от ответственности только в том случае и в той степени, в какой удается установить, что ущерб обусловлен событием, относящимся к категории исключений.
Currently, CLOUT covers: Limitation Convention (1974/1980), United Nations Sales Convention (1980), UNCITRAL Model Arbitration Law (1985) and Hamburg Rules (1978). В настоящее время ППТЮ охватывает: Конвенцию об исковой давности (1974/1980 годы), Конвенцию Организации Объединенных Наций о купле-продаже (1980 год), Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже (1985 год) и Гамбургские правила (1978 год).
Больше примеров...
Гамбургского (примеров 55)
Organization of a workshop on the safety of tailings dams, in conjunction with a meeting of the Joint Expert Group; Organization of a technical visit to a hazardous activity to study the implementation of the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar. 3.1.2 Организация рабочего совещания по безопасности хвостовых дамб, приуроченного к совещанию Совместной группы экспертов; 3.1.3 Организация технической поездки на опасный объект в целях изучения осуществления выводов и рекомендаций гамбургского семинара.
(c) "Maritime security - current problems in the Baltic Sea", a conference organized by Professor Ulrich Karpen of the University of Hamburg, held in the courtroom, 9-11 May; с) конференция «Защищенность морского транспорта: современные проблемы Балтийского моря», организованная профессором Гамбургского университета Ульрихом Карпеном, судебный зал, 9 - 11 мая;
In 2011 and 2012, Germany supported projects on international cyber security and confidence- and security-building measures being carried out by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and the Institute for Peace Research and Security Policy at the University of Hamburg. В 2011 и 2012 годах Германия оказывала поддержку проектам в области международной кибербезопасности и мер укрепления доверия и кибербезопасности, осуществлявшихся Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) и Институтом по исследованию проблем мира и политики безопасности Гамбургского университета.
The Hamburg projector was immediately dismantled and moved to Oberkochen for an overhaul, and was in time completely rebuilt. Проектор Гамбургского планетария был немедленно демонтирован и переехал в Оберкохен для капитального ремонта и был полностью модернизирован.
Professor Dr. Rainer Lagoni, Law of the Sea and Maritime Law Institute, University of Hamburg, Hamburg, Germany Профессор др Райнер Лагони, Институт морского права и морского торгового права Гамбургского университета, Гамбург, Германия
Больше примеров...
Гамбургском (примеров 34)
From 1991, she was head of the software engineering group at the University of Hamburg. С 1991-го возглавляла группу программирования в Гамбургском университете.
After the war he studied history at the University of Hamburg. После войны он изучал историю в Гамбургском университете.
The Liverbirds were a beat group from the Beatles' home city of Liverpool, England, but became best known in Germany, often performing in Hamburg's Star-Club. The Liverbirds были родом из Ливерпуля (родины the Beatles), но прославились они в Германии, часто выступая в гамбургском Star-Club.
His professional debut as a baritone came in 1988, at the Hamburg State Opera as Count Almaviva in The Marriage of Figaro. Профессиональный дебют Кинлисайда как баритона состоялся в 1988 году в Гамбургском оперном театре в роли графа Альмавивы в «Свадьбе Фигаро».
It set up a database on irregular migration, hosted by the Hamburg Institute of International Economics (HWWI); В рамках проекта была создана база данных о незаконной миграции, размещенная в Гамбургском институте международной экономики (ГИМЭ);
Больше примеров...
Гамбургским (примеров 11)
DRCH is also cooperation with the Max Planck Institute, in Hamburg. ГИЦЗ также сотрудничает с гамбургским Институтом им. Макса Планка.
Rieger joined the NPD in 2006, and became Hamburg chairman in 2007. Ригер присоединился к НДПГ в 2006 году, и стал гамбургским председателем в 2007 году.
With regard to the practical aspects, the purpose of the current provisions of draft article 13 was to maintain existing commercial practices under the Hague-Visby and Hamburg Rules. Что касается практических аспектов, цель настоящих положений проекта статьи 13 заключается в сохранении существующей коммерческой практики согласно Гаагско-Висбийским и Гамбургским правилам.
A participant presented the results of a report entitled "Strengthening the development impact of UNCTAD's investment policy reviews", which had been prepared by the Hamburg Institute of International Economics in 2005. Один из участников дискуссии представил результаты доклада "Усиление влияния проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики на процесс развития", который был подготовлен Гамбургским институтом международной экономики в 2005 году.
(e) Meeting of the Verband Deutscher Verkehrsunternehmen (German Transporters' Association), 3-4 November 2005, organized by the Hamburg Port Authority; ё) совещание Германской ассоциации транспортников, З - 4 ноября 2005 года, организовано Гамбургским портовым управлением;
Больше примеров...
Гамбургскими (примеров 8)
It appears important to juxtapose the draft provision with the situation under the Hague-Visby and Hamburg Rules. Этот проект положения, как представляется, необходимо сопоставить с ситуацией в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
The Council is very wary of the apparent extension of the scope of application of limitations of liability in relation to the Hague-Visby and Hamburg Rules. Грузоотправители с большим недоверием относятся к расширению условий ограничения ответственности по сравнению с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
As a matter of fact the draft covers issues regarding the responsibility of ship owners for goods carried on vessels, which are actually regulated principally by Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. В частности, проект охватывает вопросы, касающиеся ответственности судовладельцев за грузы на судах, что в настоящее время регулируется главным образом Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
In part II of this study, the regulation of the liability of the shipper for delay in the Hague-Visby and Hamburg Rules is presented. Часть II настоящего исследования посвящена вопросу о том, как ответственность грузоотправителя по договору за задержку регламентируется Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
Mr. Sharma agreed that draft article 13 was based on current commercial practices pursuant to the Hague-Visby and Hamburg Rules, but pointed out that a rather different approach had been adopted in the draft convention. Г-н Шарма соглашается с тем, что проект статьи 13 основан на текущей коммерческой практике в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, но отмечает, что в проекте конвенции принят несколько иной подход.
Больше примеров...
Гамбургом (примеров 25)
He then became a commercial pilot, carrying passengers and mail between Berlin and Hamburg. Начал летать на коммерческих рейсах, перевозя пассажиров и почту между Берлином и Гамбургом.
He made his solemn declaration under article 9 of the Rules via a telephone link between Santiago and Hamburg, Germany. Он сделал торжественное заявление, предусмотренное статьей 9 Регламента, в ходе сеанса телефонной связи между Сантьяго и Гамбургом.
b Based on two moves between Hamburg and non-European destinations. Ь Из расчета двух переездов между Гамбургом и неевропейской точкой.
Besides, part of the traffic between Hamburg and Prague moves by waterway up to Dresden, and then crosses the border by road. Кроме того, часть движения между Гамбургом и Прагой проходит по водному пути до Дрездена, а затем трансграничные перевозки осуществляются уже автомобильным транспортом.
Buenos Aires thus became the 13th city in the world to have an underground railway, behind London, Athens, Istanbul, Vienna, Budapest, Glasgow, Paris, Boston, Berlin, New York, Philadelphia, and Hamburg. Таким образом, Буэнос-Айрес стал тринадцатым городом, где есть метро, вслед за Лондоном, Афинами, Стамбулом, Веной, Будапештом, Глазго, Парижем, Бостоном, Берлином, Нью-Йорком, Филадельфией и Гамбургом.
Больше примеров...
Гамбургу (примеров 4)
The Tribunal is grateful to the Federal Republic of Germany and the Free and Hanseatic City of Hamburg for their efforts in erecting the magnificent new headquarters building. От имени Трибунала хотел бы выразить признательность Федеративной Республике Германии и свободному и ганзейскому городу Гамбургу за их усилия по строительству нового прекрасного здания штаб-квартиры.
The President noted that on the basis of the initial budget for 2005-2006 approved in June 2004, two budget lines were overrun in 2005 in relation to judges owing to the application of the floor/ceiling mechanism and an increase in the daily subsistence allowance applicable to Hamburg. Председатель отметил, что, исходя из утвержденного в июне 2004 года первоначального бюджета на финансовый период 2005 - 2006 годов в 2005 году возник перерасход по двум бюджетным статьям, касающимся судей, в результате применения механизма нижнего/верхнего предела и увеличения ставки суточных, применимой к Гамбургу.
You can use the pick-up service of Hamburg Sightseeing Tours directly from the hotel, daily between 9:30 and 10:00. Отель предоставляет бесплатные экскурсионные поездки по Гамбургу прямо из отеля, ежедневно от 9:30 и 10:00.
The Tribunal wishes to express appreciation to the Federal German Government and the City of Hamburg for the facilities which have been made available for its work. Трибунал хотел бы выразить признательность федеральному правительству Германии и городу Гамбургу за организованное материально-техническое обеспечение его работы.
Больше примеров...
Hamburg (примеров 30)
The film premiered on 7 March 2009 as part of the Hamburg Fantasy Filmfest Nights. Премьера фильма состоялась 7 марта 2009 года в рамках кинофестиваля Hamburg Fantasy Filmfest Nights, проходившего в Германии.
The Apartmenthaus Hamburg offers brightly furnished single, double and triple apartments in a central but quiet location. Апарт-отель Apartmenthaus Hamburg предлагает своим гостям остановиться в одном из одно-, двух-и трёхместных апартаментов, расположенных в центральном, но тихом месте.
The tapes were released on West Germany's Bellaphon label in 1977 as The Beatles: Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962, and subsequently re-released in various formats and titles. В 1977 году материал был выпущен лейблом Bellaphon (англ.)русск. на территории Западной Германии, под названием Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962, впоследствии его переиздавали в различных форматах под разными названиями.
In 1957, the Hamburg Atlantic Line purchased the ship and re-named her TS Hanseatic. В 1957 году судно было куплено западно-германской компанией Hamburg Atlantic Line и переименовано в SS Hanseatic.
The work, starring three AV actresses, Mahiro Aine, Maria Ozawa and Asami, had its European premier at the 12th Japan Film Fest Hamburg in May 2011. В этом фильме снялись порноактрисы Махиро Айнэ, Мария Одзава и Асами, европейская премьера фильма состоялась в мае 2011 года на «Japan Film Fest Hamburg».
Больше примеров...