Английский - русский
Перевод слова Guards

Перевод guards с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охранников (примеров 924)
Where the guards keep their weapons? От той, где хранится оружие охранников?
Female prisoners hardly ever have female guards. Среди охранников женщин-заключенных практически нет женщин.
Mr. Spock, can we get those two guards? Мистер Спок, получится ли снять тех охранников?
The guidelines are also an important indication that the United Nations now acknowledges that the use of armed guards is a reality and is prepared to take responsibility for such practices. Появление ориентирующих установок служит к тому же важным показателем нынешнего признания Организацией Объединенных Наций того, что использование вооруженных охранников - это реальность, и ее готовности ответственно относиться к практике их использования.
Those guards are carrying machine guns! У этих охранников пулемёты!
Больше примеров...
Охранники (примеров 591)
Not if Castellan and his guards are working for the invaders. Тем более, если Кастелян и его охранники работают на захватчиков.
Anna's guards will know me by sight. Охранники Анны будут знать меня в лицо.
Coaches, crossing guards, teachers, counselors, whatever you can think of, okay? Тренеры, охранники, учителя. воспитатели, всех, кого можете вспомнить, хорошо?
Armed guards will be visible on top. Вооруженные охранники будут видны сверху.
Guards - search him. Охранники - обыскать его.
Больше примеров...
Охраны (примеров 435)
Apart from the guards you're going to disable. Кроме охраны, которую нужно убрать.
It is also participating in the preparation of programmes to train investigators of the Inspector General's Office and in the retraining of presidential and palace guards. Она также участвовала в подготовке учебных программ для следователей управления Генерального инспектора и переподготовке сотрудников президентской и дворцовой охраны.
Taking advantage of the darkness, we'll surprise the guards... and capture the President... at his summer residence. Под покровом темноты высаживаемся на берег и, воспользовавшись растерянностью охраны, захватываем президента Республики.
He claims., as a relative of Ms. V., should not have been one of the guards who escorted him. Он утверждает, что г-н Ш., являясь родственником г-жи В., не должен был находиться среди сопровождавших его сотрудников охраны.
With a view to establishing a specific system of security for the indigenous communities, the National Commission for Indigenous Affairs is preparing a draft plan, with the Ministry of Security, to take control of the indigenous guards, as contemplated in ILO Convention No. 169. В целях создания системы охраны порядка, связанной с общинами коренного населения, Национальная комиссия по делам коренного населения совместно с министерством безопасности готовит проект по созданию подразделения по охране порядка, находящегося в ведении таких общин, в соответствии с Конвенцией Nº 169 МОТ.
Больше примеров...
Охрана (примеров 392)
The sutherland's book collection is valuable enough to warrant guards. Сатерлендская коллекция книг достаточно ценная, чтобы охрана была на чеку.
Guards, I said seize him! Охрана, я сказал, взять его!
Guards must be present during opening times, while on-site staff should, at the very least, be present during closing hours. Охрана должна присутствовать в момент открытия, а дежурный персонал должен находиться на месте по крайней мере в часы закрытия.
The guards were outside. Охрана была на улице.
The imperial guards are not worth a mention. Его охрана была бесполезна.
Больше примеров...
Надзирателей (примеров 259)
There were reports of harassment and intimidation against prisoners of conscience and political prisoners by other prisoners and prison guards. Поступали сообщения о домогательствах и запугивании узников совести и политических заключённых со стороны других осуждённых и тюремных надзирателей.
This report has identified many potential projects that appear ideally suited to UNDP and donor expertise in technical assistance and infrastructure. They start with the establishment of a training facility for prison guards. В настоящем докладе определены многие потенциальные проекты, которые, по-видимому, идеально приспособлены для применения специальных знаний и опыта ПРООН и доноров в области технической помощи и инфраструктуры, начиная с создания учебного центра для тюремных надзирателей.
When the Department of Justice was informed of credible allegations of abuse or mistreatment by police officers, prison guards or other State actors, an investigation was carried out and, where appropriate, the perpetrators were brought to trial. Как только министерству юстиции становится известно о заслуживающих доверия утверждениях, касающихся злоупотреблений или жестокого обращения со стороны полицейских, тюремных надзирателей и других государственных служащих, начинается расследование, и, в случае необходимости, виновные в этих деяниях отдаются под суд.
With regard to questions relating to discriminatory practices against prisoners of foreign nationality, Luxembourg mentioned that the training of staff, in particular prison guards and law enforcement officials, is designed specifically to preclude all discriminatory practice. По вопросам, касающимся дискриминационной практики в отношении задержанных иностранцев, Люксембург отметил, что цель подготовки персонала, в частности надзирателей тюрем и сотрудников правоохранительных органов, является недопущение такой дискриминационной практики.
The discussion workshop programme on the duties of warders, guards and workshop supervisors, for non-commissioned officers of the Federal Prison Service, includes the Universal Declaration of Human Rights and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. Программа подготовки надзирателей, охранников и цеховых мастеров, рассчитанная на сотрудников низшего звена федеральной системы пенитенциарных учреждений, предусматривает изучение Всеобщей декларации прав человека и Кодекса поведения должностных лиц правоприменительных органов.
Больше примеров...
Охрану (примеров 210)
For guards, transport, bribes if necessary. На охрану, транспорт, взятки, если потребуется.
We upped our security, added a few night guards, but they still manage to get their point across. Мы улучшили нашу охрану, добавили несколько ночных охранников но им все еще удается добраться до их цели.
Meanwhile, I would like your permission to surround the house with armed guards. Поэтому я прошу разрешения у Вашего Высочества... поставить охрану вокруг дома.
The complainant further held that, according to the country information that the Migration Board had obtained from the Swedish embassy in the Democratic Republic of the Congo, it is possible to bribe guards at the airport of Kinshasa in order to leave the country. Заявитель далее отметила, что, согласно информации о стране, которую Миграционное управление получило от посольства Швеции в Демократической Республике Конго, охрану аэропорта в Киншасе можно подкупить, чтобы выехать из страны.
Because you spared the guards? Лишь потому, что пощадила охрану?
Больше примеров...
Охранниками (примеров 150)
No contact with anyone, not even with the guards. Никаких контактов ни с кем, даже с охранниками.
Were acts of depravity against prisoners committed by guards acting on their own or were they part of a systematic process of information-gathering? Совершались ли эти унизительные действия в отношении заключенных охранниками по собственной воле или они были частью систематического процесса сбора информации?
The delegation was informed that drugs were often sold in the prison, sometimes by guards, who, when they did not engage in actual sales, took a percentage of the sales made by inmates. Членам делегации сообщили, что в тюрьме часто продаются наркотики, в том числе и охранниками, которые, если фактически и не продают наркотики, то получают свой процент с продаж, осуществляемых заключенными.
After spending more than an hour talking to the doctor and the guards, and hearing them repeatedly emphasize the danger of seeing and interviewing the detainees being held at the house, the delegation members were able to inspect the house. После продолжавшейся более часа беседы с врачом и охранниками, которые неоднократно подчеркивали, что видеться и беседовать с задержанными, которые там находились, очень опасно, члены делегации смогли осмотреть дом.
The Hungarians of Burgenland were "őrök", i.e. guards of the western frontier, and their special dialect is similar to the Székelys in Transylvania. Бургенландские венгры были «эрёк» то есть охранниками западной границы, и их особый диалект похож на диалект секеев в Трансильвании.
Больше примеров...
Гвардейский (примеров 43)
From 1972 and at the aerodrome was based 641st Guards Vilensky Order of the Kutuzov Third Class Fighter Aviation Regiment . С 1972 года на аэродроме базировался 641-й гвардейский Виленский ордена Кутузова III степени истребительный авиационный полк.
In 1959 a Guards air defense artillery regiment was incorporated into the Northern Air Defence Corps; subsequently, the anti-aircraft missile brigade (Peninsula)]). В 1959 году в состав Северного корпуса ПВО принят гвардейский зенитно-артиллерийский полк, впоследствии - зенитно-ракетная бригада (п-ов Рыбачий).
From the division remained in the city of Fergana the 345th Independent Guards Airborne Regiment (much stronger than the usual regimental size) with the separate 115th military-transport aviation squadron. От дивизии остались в г. Фергана 345-й отдельный гвардейский парашютно-десантный ордена Суворова полк значительно большего состава (к нему был добавлен гаубичный артиллерийский дивизион), чем обычный и 115-я отдельная военно-транспортная авиационная эскадрилья.
In accordance with the directive of the General Staff of the number Org 267486 20 September 1954 in order to improve the organization of reconnaissance units November 28, 1954 48th Separate Guards Motor Cycle Battalion was reformed in the 48th Separate Guards Reconnaissance Battalion. А в соответствии с директивой Генерального штаба Nº Орг/267486 от 20 сентября 1954 года в целях улучшения организации разведывательных частей 28 ноября 1954 года 48-й отдельный гвардейский мотоциклетный батальон был переформирован в 48-й отдельный гвардейский разведывательный батальон.
From 2010, it also serves as the base for the 6980th Guards Aviation Base (Military Unit Number 69806) equipped with Su-24M bombers and Su-24MR reconnaissance aircraft. С осени 2010 года здесь базируется также 6980-я авиационная база 1-го разряда - войсковая часть 69806 (бывший 2-й Гвардейский бомбардировочный авиаполк), вооружённая фронтовыми бомбардировщиками Су-24М и тактическими разведчиками Су-24МР.
Больше примеров...
Стража (примеров 185)
If the guards were to see you with it... Если стража тебя с ним увидит...
If my guards hadn't defended me, Если бы меня не защитила моя стража,
Guards, stop him! Стража, схватить его!
The Border Guarding Forces such as BSF, ITBP, SSB and Coast Guards have their own captive training institutions and run specific courses for upgrading the capacity of their personnel. Силы по охране границ, такие, как БСФ, ИТБП, ССБ и пограничная стража, располагают собственными специальными учреждениями по подготовке кадров и проводят специальные курсы для повышения уровня подготовки своих сотрудников.
However classical variant is the four Guards and planets, contiguous to them: Vaksya stands above all them, Rasi is female half of one of the Guards, and Rapitvina as a reminder on the lost Paradise. Однако классический вариант - это четыре Стража и примыкающие к ним планеты Вакшья, стоящая как бы над всеми ними, Рази - женская половина одного из Стражей - и Рапитвина, как напоминание об утраченном Рае. Итак.
Больше примеров...
Гвардии (примеров 168)
On April 17 in Petrograd the council of workers' squads representatives created a commission for formation of workers' guards and on April 29 in the Pravda newspaper has appeared a draft of its statute. В Петрограде 17 апреля Собранием представителей рабочих дружин была образована комиссия по формированию рабочей гвардии, а 29 апреля в газете «Правда» был опубликован проект её устава.
In the Boeing neighbourhood, at least nine bodies were retrieved by soldiers of the Presidential Guards. В квартале «Боинг» солдатами президентской гвардии было извлечено по крайней мере девять тел.
The State party adds that it was the Civil Guards themselves who requested the pardon. Кроме того, государство-участник добавляет, что с ходатайством о помиловании обратились сами члены гражданской гвардии.
"Prince William becomes Colonel of the Irish Guards". Принц Уильям был в форме своего почётного звания полковника ирландской гвардии.
His son also called John personally raised a company of the King's Scots Guards by warrant of Charles II of England in 1674. Его сын, Джон Монкриф, лично возглавил военную компанию шотландской гвардии в поддержку английского короля Карла II в 1674 году.
Больше примеров...
Охранника (примеров 120)
In December 1995, two United Nations guards were killed by an explosive device while on duty in the governorate of Irbil. В декабре 1995 года два охранника Организации Объединенных Наций были убиты взрывным устройством, когда они несли службу в мухафазе Эрбиль.
Four guards full time. Постоянно дежурят 4 охранника.
I only brought two guards. Со мной лишь 2 охранника.
Just two more guards with Uzis... and the most elaborate yault door eyer conceiyed. Всего два охранника с "Узи"... и сейфовая дверь, самая надёжная на свете.
At other levels of professional training the prison police officers guards are trained, where they gain the title of the guard supervisor and the title of the commander of guards. На других уровнях профессиональной подготовки сотрудников тюремной полиции - охранников они получают звания надзирателя-охранника и звание старшего охранника.
Больше примеров...
Охраной (примеров 95)
I just saw them talking to the guards at the gate. Видел их, только что говорили с охраной у ворот.
I'd rather hear about the conversation you had with my guards. Я бы предпочел услышать о твоем разговоре, который у тебя был с моей охраной.
Claims were made that they are ordered "to marry guards of Kim Jong-il or national heroes" when they are 25 years old. Утверждалось также, что девушек принуждают к браку с охраной Ким Чен Ира или «национальными героями» по достижении 25 лет.
You expect me to believe that you own all the guards in here, but you didn't know about a conspiracy at your last prison? Ты думаешь, я поверю, что ты управляешь всей охраной здесь, но не знал о заговоре в той тюрьме?
Send for my personal guards. Пошлите за моей личной охраной.
Больше примеров...
Стражников (примеров 63)
But as it happens, you've had two guards accompanying me wherever I go. Но, по вашему приказу, двое стражников сопровождают меня, куда бы я ни направилась.
How did you get past the guards? Как ты собираешься пройти мимо стражников?
You shouldn't have run from the guards. Не стоило убегать от стражников.
Too bad for the guards. Тем хуже для стражников.
It states that the place was part of the Ganga Kingdom until 1004 and was known as "Bengaval-uru", the "City of Guards" in Halegannada (Old Kannada). Надпись, сделанная на старой версии языка каннада, гласит, что местечко «bengaval-uru», или «город стражников», до 1004 года входил в состав королевства Ганга.
Больше примеров...
Службы (примеров 82)
After hours, no security, no guards. Прошли часы, ни службы безопасности, ни охранников.
The two guards are charged with the daily inspection of the garage premises and the handling of such matters as billings, accounts and the issuance of permits. На двух сотрудников службы охраны возложены обязанности по ежедневному обходу гаражных помещений, выписке счетов, ведению учета и выдаче пропусков.
An altercation started with some of the prison guards. On 4 October 2006, the security services launched an intervention into the prison in which tear-gas grenades and live ammunition were used against detainees. Произошли стычки с некоторыми надзирателями. 4 октября 2006 года службы безопасности осуществили в тюрьме акцию, в ходе которой против заключенных были применены слезоточивые гранаты и боевые патроны.
The incumbents of the proposed positions would be responsible for processing translations; liaising with local government authorities; carrying out radio operations; mediating between the international Security Officers and guards and, where required, carrying out aviation support/security for UNAMA internal flights. Сотрудники на предлагаемых должностях будут отвечать за обработку письменных переводов; поддержание связи с местными властями; ведение радиовещания; налаживание взаимодействия между международными сотрудниками службы безопасности и сотрудниками службы охраны и, в случае необходимости, оказывать авиационную поддержку/услуги по безопасности для внутренних авиарейсов МООНСА.
During the withdrawal period, the mission accelerated the discharge of certain categories of local staff (household help, handymen and guards) and retained skilled workers (plumbers, welders and carpenters) for a total of 9,500 work-months ($5,498,800). В течение периода вывода миссия ускорила увольнение некоторых категорий местного персонала (домработниц, разнорабочих и сотрудников службы охраны) и продолжала пользоваться услугами квалифицированных рабочих (слесарей, сварщиков и столяров) в течение в общей сложности 9500 человеко-месяцев (5498800 долл. США).
Больше примеров...
Гвардия (примеров 34)
When William's Dutch guards failed to salute George, Anne assumed they were acting under orders. Когда голландская гвардия Вильгельма не отдала честь Георгу, Анна решила, что они действовали по приказу её зятя.
The Rangers were soon succeeded by the Los Angeles City Guards, another volunteer group. Рейнджеров вскоре сменила гвардия города Лос-Анджелеса, которая также была состоящей из добровольцев группой.
An indigenous Zapotec detained on 7 June 2001 in the village of Llano Palmar, San Agustín Loxicha, by State judicial police, accompanied by white guards, and beaten and kicked all over. Представитель индейского народа сапотеко, задержанный 7 июня 2001 года в деревне Льяно-Пальмар, Сан-Агустин-Лохича, сотрудниками судебной полиции штата в сопровождении членов военизированного формирования "белая гвардия", который был подвергнут избиению с нанесением множества ударов и пинков по всему телу.
Museum exposition «House of Tyrbiny» is placed on the second floor of the building, in the 7 room flat - it combines real life of Bulgakov's family and life of heroes of his novel «White Guards». Музейная экспозиция «Дом Турбиных» находится на втором этаже здания, в квартире из 7 комнат - в ней совместились реальная жизнь семьи Булгаковых и жизнь героев его романа «Белая гвардия» Турбиных.
The Alexander Fadeev Monument (Russian: ПaMяTHиk AлekcaHдpy ФaдeeBy) is a sculptural ensemble dedicated to the Soviet writer Alexander Aleksandrovich Fadeyev (1901-1956) and the heroes of his works "Defeat" and "Young Guards". Памятник Александру Фадееву - скульптурный ансамбль, посвящённый советскому писателю Александру Александровичу Фадееву (1901-1956) и героям его произведений «Разгром» и «Молодая гвардия».
Больше примеров...