You were not summoned here to grovel, Director Krennic. | Вас вызвали сюда не пресмыкаться, директор Кренник. |
You'll grovel, cringe, squirm and toady to Lieutenant Ayres. | Будешь пресмыкаться, лебезить и льстить лейтенанту Эйрсу. |
But remember, one of these days... you'll grovel before me and take my orders. | Но помни: наступит день, когда ты будешь пресмыкаться передо мной и выполнять мои приказы |
Grovel before me and take my orders... | Пресмыкаться передо мной и выполнять мои приказы! |
I've come to grovel. | Я пришла, чтобы пресмыкаться. |
I mean, Penny, you've always known how this man has felt about you, but you made him grovel for affection. | Я имею в виду, Пенни, ты всегда знала что этот человек чувствует по отношению к тебе, но ты заставляешь его унижаться ради близости. |
You will literally grovel to the woman that got the promotion you deserved... | Ты будешь унижаться перед женщиной, которая получила заслуженное тобой продвижение... |
But now, thanks to you, we're safe to grovel before every petty tyrant who enters our system. | Но теперь, благодаря тебе, мы свободны унижаться перед любым мелким тираном, залетевшим сюда. |
Is is where I grovel to try to get my job back. | Я пришел, чтобы унижаться, чтобы вернуть себе работу. |
I won't bloody grovel. | Я не хочу унижаться. |
But I simply cannot grovel on the floor. | но ползать по полу я не могу. |
The French will grovel to anyone with strength, but how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our own island? | Французы будут ползать на брюхе перед силой и мощью, но как они уверуют в нашу силу, если мы не можем править на всем острове? |
You must grovel at her feet. | Ползать у его ног. |
T-minus six hours until Grovel Fest 2010? | Осталось 6 часов до фестиваля унижений 2010? |
All right, it's grovel time. | Пришло время для унижений. |
They've not only had to eat fantastic quantities of humble pie, indeed humble pie, I would say, with a side order of grovel sauce. | Им не только приходится бесконечно извиняться, я бы сказал, им приходится испить чашу унижений до дна. |
If you came to grovel... for the job of president, you're too late. | Если ты пришел унизиться ради должности президента, то ты опоздал. |
He's taking back the power, so I have to go to his cookout, and instead of standing up to him, I have to grovel. | Он возвращает себе свою власть, так что я должна пойти на его пикник, и вместо того, чтобы противостоять ему, я должна унизиться. |
I mean, unless you want to beg and grovel some more. | Ну если только ты не желаешь продолжить умолять и унижаться. |
I'll beg, grovel, blackmail if I have to. | Я буду умолять, унижаться, шантажировать, если это будет необходимо. |
I have to live with that, but... I'm not going to beg and grovel anymore. | Мне придется с этим жить, но... я больше не собираюсь умолять тебя и унижаться. |
It bothers me when you overtly grovel over other men. | Меня волнует, что ты открыто пресмыкаешься перед другими мужчинами. |
And you grovel at their feet... | А ты пресмыкаешься перед ними... |