Английский - русский
Перевод слова Grouping

Перевод grouping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группировка (примеров 67)
As members of this body know, the New Agenda is a cross-regional grouping formed to advance the cause of nuclear disarmament. Как знают члены этого органа, "Новая повестка дня" - это межрегиональная группировка, сформированная ради продвижения дела ядерного разоружения.
Close the Sorting and Grouping window and execute the report. Закройте окно "Сортировка и группировка" и выполните отчет.
In 2011 - one of the coordinators of the art community "Grouping of changes/ Angry artists" (in Russian), was acting in St. Petersburg. В 2011 году - один из координаторов арт-сообщества «Группировка перемен/ Сердитые художники», действовавшего в Санкт-Петербурге.
The Melanesian Spearhead Group (MSG), composed of Papua New Guinea, the Solomon Islands and Vanuatu, is emerging as the first "integration" grouping involving developing countries of the South Pacific. Как первая "интеграционная группировка", объединяющая развивающиеся страны южной части Тихого океана, образуется Меланезийская головная группа (МГГ), в состав которой входят Вануату, Папуа-Новая Гвинея и Соломоновы острова.
Grouping by hits, hosts and users in group of reports "Referrers" has been implemented. Добавлена группировка по хитам, хостам и пользователям в группе отчетов "Рефереры".
Больше примеров...
Объединение (примеров 72)
This grouping reflects better the nature of the concerned programmes. Такое объединение лучше отражает характер соответствующих программ.
This grouping of organizations is representative of French civil society. Это объединение представляет собой модель франкоговорящего гражданского общества.
It is hoped that their grouping under a single director will strengthen interaction and avoid duplication; Предполагается, что их объединение под началом одного руководителя улучшит взаимодействие между ними и позволит избежать дублирования;
Such reforms could include grouping the various agencies, funds and programmes into tightly managed entities, dealing respectively with development, the environment and humanitarian action. Такие реформы могут предусматривать объединение различных учреждений, фондов и программ в жестко управляемые структуры, занимающиеся соответственно деятельностью в области развития, окружающей среды и гуманитарной деятельностью.
Community Action Planning is the community-based methodology grouping residents within the settlement package of activities for mobilization, capacity building, organization and formation of CDCs to prepare, plan, implement and manage their own housing and social development programmes. В населенных пунктах широко применяется методика планирования действий на уровне общин, которая предусматривает объединение усилий жителей для проведения в населенных пунктах комплекса мероприятий по мобилизации ресурсов, наращиванию потенциала, организации и формированию СРНП в целях подготовки, планирования и реализации собственных программ жилищного строительства и социального развития.
Больше примеров...
Группы (примеров 179)
It is our considered view that the recognized members of each geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their composition. Наше тщательно продуманное мнение заключается в том, что признанные члены каждой географической группы в Агентстве вполне в состоянии сами принимать решения по поводу своего состава.
Following the practice established several years ago by the Non-Aligned Movement, I address this letter to you in my capacity as Chair of this grouping and on behalf of the 118 countries comprising it. В соответствии с установившейся уже на протяжении нескольких лет в Движении неприсоединения практикой обращаюсь к Вам с письмом в своем качестве Председателя этой группы и от имени входящих в ее состав 118 стран.
Table 1: TEM and TER Region country grouping Таблица 1: Разбивка стран, входящих в регион ТЕА и ТЕЖ, на группы
(c) Recommending marks or labels for each grouping or classification, which shall identify the risk graphically and without regard to printed text; с) рекомендовать соответствующие марки или ярлыки для каждой группы или категории с графическим изображением риска, независимо от печатного текста;
Due to the large number of cases submitted in the communication, the Working Group has resorted to the following grouping of cases, so as to facilitate their examination: Учитывая, что в сообщении речь идет о большом числе случаев, Рабочая группа разбила их на следующие группы в интересах упрощения процесса рассмотрения:
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
In fact grouping the existing information is already a big step in compiling statistics on buses and coaches. По существу группирование имеющейся информации уже является большим шагом в деле сбора статистических данных о городских и междугородных автобусах.
The DfEE is also encouraging grouped projects - grouping creates more opportunities for the private sector to be innovative and can increase value for money. МОЗ поощряет также реализацию групповых проектов, так как группирование проектов предоставляет частному сектору больше инновационных возможностей и может повысить экономическую эффективность.
The grouping of entries has been done according to the following steps: З. Группирование позиций включало следующие этапы:
Grouping will allow precedents to be set and applied to similar claims, thereby making it possible to process claims presenting similar fact and legal issue patterns in an efficient and consistent manner. Группирование позволит установить прецеденты и применять их к схожим претензиям, сделав возможным эффективное и последовательное урегулирование претензий, порождающих похожие фактические и юридические вопросы.
The revised grouping was based on a number of set criteria and ratings and also took into account the cost-effectiveness of conducting surveys at locations with very small numbers of staff. Это пересмотренное группирование основывается на ряде установленных критериев и относительных показателей, а также отражает соображения эффективности проведения обследований мест службы с весьма незначительным числом сотрудников с точки зрения затрат.
Больше примеров...
Группе (примеров 58)
One of the primary motivations underlying this preference reflects the view that establishments classified to the same industrial classification grouping shared similar characteristics in their production functions and were therefore to be considered broadly "homogeneous". Один из главных доводов в пользу такого предпочтительного использования отражает мнение о том, что заведения, отнесенные к одной и той же группе в рамках отраслевой классификации, обладают сходными характеристиками в том, что касается их производственных функций, и поэтому считаются в целом «однородными».
These individual facilities make it much easier to ensure that detainees of one ethnic grouping are not placed at risk by others of a different ethnic background. Благодаря таким отдельным помещениям намного проще обеспечить, чтобы задержанным, принадлежащим к одной этнической группе, не угрожали лица, принадлежащие к отличной этнической группе.
Therefore, the regulation is applicable to all people, irrespective of their ethnic grouping, religion or family background. Поэтому данное положение применяется ко всем гражданам независимо от их принадлежности к той или иной этнической группе, религии или семейного происхождения.
Grouping in an indigenous category is also helpful (for example, in Canada, respondents are asked whether they belong to an aboriginal group) полезным бывает также выделение представителей коренных народов в отдельную категорию (например, в Канаде респондентам задается вопрос об их принадлежности к той или иной группе коренного населения)
What I want to talk about today is this particular cell, or grouping of cells, that is in each and every one of us. Сегодня я хочу поговорить об особенной клетке или группе клеток, которые в каждом и каждый из нас.
Больше примеров...
Группам (примеров 61)
The grouping of accounts did not show any negative balances. По группам счетов отрицательное сальдо не показано.
Value of exports by economic grouping Стоимость экспорта с разбивкой по экономическим группам
Minimum 12 monthly sample per grouping Минимальный размер 12-месячной выборки по группам
To deliver the programme of the Joint Integrated Technical Assistance Programme, ITC developed a cluster strategy, grouping related activities together into 15 themes, or clusters, to be implemented on a regional basis. В целях реализации Совместной комплексной программы технической помощи ЦМТ разработал групповую стратегию, объединив различные мероприятия по 15 темам, или группам, деятельность по которым должна осуществляться на региональной основе.
Minimum 12 monthly sample per grouping испытаний по типам ламп 12-месячной выборки несоответствия по группам
Больше примеров...
Категория (примеров 9)
When a transport unit carries dangerous goods below the transport category thresholds of sub-section 1.1.3.6, the most restrictive grouping shall apply to the whole load after application of the provisions of 1.1.3.6.4 and 1.1.3.6.5. Если в одной транспортной единице перевозятся опасные грузы в количестве ниже пороговых значений, предусмотренных для транспортных категорий в подразделе 1.1.3.6, то ко всему грузу применяется наиболее ограничительная категория после применения положений пунктов 1.1.3.6.4 и 1.1.3.6.5.
It should also be noted that grouping A (All dangerous goods allowed in the tunnel) would not require any special marking of the tunnel, since there would be no prohibition. Следует также отметить, что категория А (все опасные грузы, которые разрешается перевозить в туннеле) не требовала бы какого-либо специального обозначения туннеля, поскольку никакого запрещения не было бы.
Grouping B: Dangerous goods which may lead to a very large explosion; Категория В: Опасные грузы, которые могут привести к очень сильному взрыву;
Grouping A: All dangerous goods loadings authorized on open roads; Категория А: все опасные грузы, разрешенные для перевозки по дорогам на открытом пространстве;
Grouping B if the net explosive mass on board the transport unit is greater than 1000 kg; Grouping C otherwise категория В, если масса нетто взрывчатого вещества в транспортной единице превышает 1000 кг; в противном случае - категория С
Больше примеров...
Группу (примеров 63)
Each release constituted a grouping of system functionalities, as follows: Каждая очередь охватывала определенную группу функциональных возможностей системы, в том числе:
For example, the subfamily Velociraptorinae has traditionally included Velociraptor, Deinonychus, and Saurornitholestes, and while the discovery of Tsaagan lent support to this grouping, the inclusion of Saurornitholestes is still uncertain. Например, подсемейство велоцерапторин традиционно включает велоцираптора, дейнониха и Saurornitholestes и, хотя открытие Tsaagan укрепило эту группу, наличие в ней Saurornitholestes остаётся спорным.
Products and processes in this grouping would be considered most readily substitutable on a global basis. Продукты и процессы, включенные в эту группу, могут считаться готовыми к наиболее быстрому замещению в глобальном масштабе.
Note: The apparent population increase in the 90-plus age group is because all persons aged over 90 are counted in one grouping. Примечание: Отмеченный рост численности населения в группе 90 лет и старше объясняется включением всех лиц в возрасте от 90 лет и старше в единую группу.
Indeed, all countries in the capital-surplus grouping were major oil exporters. Действительно, все страны, входившие в группу стран с активным платежным балансом, были крупными экспортерами нефти.
Больше примеров...
Группой (примеров 41)
The Organization was neither a grouping of States nor a collection of institutions, but, rather, a family of nations. Организация не является ни группой государств, ни совокупностью учреждений, а скорее представляет собой семью наций.
Many United Nations Member States, in particular small countries, remain excluded from the Group of 20 process, although their economies are affected by the decisions taken by this informal grouping. ЗЗ. Многие государства - члены Организации Объединенных Наций, в частности малые государства, остаются за пределами процесса в рамках Группы 20, хотя на их экономике сказываются решения, принимаемые этой неформальной группой.
Australia was a founding partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, a grouping of nations cooperating to enhance global capacity against nuclear terrorism that was established in July 2006. Австралия является основателем Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, созданной в июле 2006 года группой государств с целью сотрудничества по вопросам укрепления глобального потенциала в борьбе с ядерным терроризмом.
A Rights Group is a thematic grouping of objectives representing the areas of impact in UNHCR operations. Группой прав называется тематическая группа целей, отражающих области воздействия операций УВКБ.
Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends on the current sort order. При включении этого параметра показывать широкую полосу над каждой группой операций. Группировка зависит от выбранного порядка сортировки.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 15)
Several delegations suggested grouping non-governmental organizations whose activities were similar or related in nature, while others considered the practical aspects of this unworkable. Одни делегации предлагали сгруппировать неправительственные организации, которые осуществляют аналогичную или смежную деятельность, в то время как другие считали это неосуществимым с практической точки зрения.
To account for changes in illumination and contrast, the gradient strengths must be locally normalized, which requires grouping the cells together into larger, spatially connected blocks. Для принятия во внимание яркости и контрастности градиенты следует локально нормировать, для чего ячейки нужно сгруппировать в более крупные связные блоки.
In addition, the title of what was the political component has been changed to the less specific "substantive civilian" component, permitting the grouping of varied activities under one heading. Кроме того, название компонента, который ранее именовался «политическим», было изменено на менее конкретное название «основной гражданский» компонент, что позволяет сгруппировать разные мероприятия в рамках одного компонента.
For every non-incident point-line pair (p, l), the three points that are unequal to p and that do not belong to l form a triangle, and for every triangle there is a unique way of grouping the remaining four points into an anti-flag. Для любой пары неинцидентных точки и прямой (p, l) три точки, не равные p и не принадлежащие l, образуют треугольник, и для любого треугольника существует единственный способ сгруппировать оставшиеся четыре точки в антифлаг.
There is no reliable information source for grouping enterprises according to the number of employees. Источник надежной информации, позволяющий сгруппировать предприятия по числу работников, отсутствует.
Больше примеров...
Кучность (примеров 2)
Good grouping, but it's still weak. Хорошая кучность, но это всё ещё плохо.
Nice shooting, and nice grouping! Отличная стрельба, отличная кучность!
Больше примеров...
Группа (примеров 88)
In the General Service category, there is also a large grouping at the middle GS-4, GS-5 and GS-6 levels. В категории общего обслуживания имеется также большая группа на средних уровнях ОО-4, ОО-5 и ОО-6.
Grouping A: Dangerous goods which are prohibited for carriage by ADR; Группа А: Опасные грузы, которые запрещены к перевозке согласно ДОПОГ;
Another important set of figures to examine in regard to the issue of immigration is the changes in population by religious grouping between 2002 and 2006. Другая важная группа цифр, подлежащих изучению применительно к иммиграционному вопросу, представляет собой изменения в населении с точки зрения религиозного группирования в период 2002 - 2006 годов.
On the basis of a proposal by Austria, amended during the meeting, the Working Party adopted amendments to 5.4.1.1.1 (g) and 5.4.1.2.1 (a) with the intention of grouping requirements specific to Class 1 at the same point. На основе предложения Австрии, измененного в ходе заседания, Рабочая группа приняла поправки к пунктам 5.4.1.1.1 g) и 5.4.1.2.1 а), направленные на то, чтобы сгруппировать все предписания, касающиеся класса 1, в одном и том же месте.
Nem sempre menos é mais, quanto mais Sidebars Widget-Ready você tiver, mais opções de organização e agrupamento de informações você terá. Not always less is more, the more Sidebars Widget-Ready you have more options for organizing and grouping of information you have. Ни всегда, котор оно больше, больше Sidebars Widget-Готовым вы будет иметь, больше вариантов организации и группа в составе информация вы будете иметь.
Больше примеров...
Групп (примеров 57)
The shape of the curve for a globular cluster is characteristic of a grouping of stars that were formed at approximately the same time and from the same materials, differing only in their initial mass. Форма кривой для шаровых скоплений является характеристикой групп звёзд, образовавшихся примерно в одно и то же время из одних и тех же материалов и отличающихся только по своей первоначальной массе.
Within this debate, several issues are discussed, such as: raising the policy profile of UNECE; including social policy issues in the UNECE mandate; subregional grouping of countries; etc. В рамках этой дискуссии обсуждается целый ряд вопросов, таких, как: повышение политического авторитета ЕЭК ООН; включение вопросов социальной политики в мандат ЕЭК ООН; создание субрегиональных групп стран и т.д.
It was noted in this respect that the grouping approach should be modulated according to the type of information required, taking into account the interest of countries themselves, and possibility of representation of individual countries in several different groups. В этой связи было отмечено, что группы стран должны определяться с учетом требуемой информации, соответствующей заинтересованности самих стран и возможности включения отдельных стран в несколько различных групп.
Several ideas were put forward concerning the need to review the existing procedural arrangements such as grouping and decision-making, including the need to prevent abuse of the rule of consensus and the establishment of subsidiary bodies. Было высказано несколько идей относительно необходимости пересмотра таких процедур, как формирование групп и порядок принятия решений, в том числе о необходимости недопущения злоупотреблений правилом консенсуса, а также несколько идей относительно учреждения вспомогательных органов.
This would mean the creation of five constituencies grouping two States, and five constituencies grouping three States. Это означало бы создание пяти групп по два государства и пяти групп по три государства.
Больше примеров...
Классификации (примеров 31)
However, inconsistencies in the data remain, because the underlying main industrial grouping has not been fully harmonised. Однако непоследовательность в данных сохраняется, главным образом в силу того, что лежащие в основе этих данных основные промышленные классификации пока еще не полностью гармонизированы.
The concepts used for defining and grouping items in the classification are also different. В этой классификации для описания и группировки позиций также используются отличные понятия.
The grouping of activities into clusters is exactly the same as that used by the Inland Transport Committee for the biennial evaluation of its subprogramme performance. Группирование видов деятельности по направлениям (кластерам) точно соответствует классификации, которая использовалась Комитетом по внутреннему транспорту для двухгодичной оценки показателей результативности своих подпрограмм.
Classifications other than the one shown in Figure 2 can be generated by choosing appropriate combinations of categories, or by grouping or further subdividing the categories. Классификации, отличные от показанной на рис. 2, могут быть разработаны путем выбора подходящих комбинаций категорий, либо путем группирования или дальнейшей разбивки категорий.
If we accept the Covenant's division of human rights into economic, social and cultural rights and its grouping of them into distinct categories, then the right to work is an "economic right". Если основываться на принятой в Пакте классификации прав человека - экономические, социальные и культурные права, - а также на месте, которое ему систематически отводится, право на труд является "экономическим правом".
Больше примеров...
Объединяет (примеров 11)
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами.
That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions. Это одно из самых мощных движений солидарности в Европе, которое объединяет в своих рядах представителей всех слоев и вероисповеданий.
A grouping of 29 countries established in September 1961, it comprises the world's richest States, although a few middle-income States are also included. Созданная в сентябре 1961 года, эта Организация, состоящая из 29 стран, объединяет богатейшие государства мира, хотя и включает в себя также несколько государств со средним уровнем доходов.
RedNATIC is a grouping of charities from 10 Latin American countries dedicated to offering resources to children to safeguard them from abuse and exploitation. Сеть "Реднатик" объединяет благотворительные организации из 10 стран Латинской Америки, занимающиеся предоставлением детям ресурсов для обеспечения их безопасности от надругательства и эксплуатации.
If, during the bargaining, a trade union undergoes a merger or is absorbed, the organization actually grouping the various unions together is able to proceed with the bargaining through the commission which must be appointed for that purpose by a general meeting. Если же в ходе переговоров тот или иной профсоюз объединяется или входит в состав другого, то действующая организация, которая их объединяет, может продолжать начатые переговоры посредством соответствующей комиссии, которая назначается общим собранием.
Больше примеров...