Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
You know, any rational person would think, well, they announced the grant. Понимаете, любой разумный человек подумал бы: вручается грант.
This is my lawyer, Sam Haywood, and his associate, Merrill Grant. Это мой адвокат, Сэм Хейвуд и его помощник - Мерил Грант.
Those guys think that Cary Grant's a secret agent, but he's not. Эти парни думают, что Кэри Грант секретный агент, но он не агент.
The reason Mellie Grant imploded today is because you were trying to make her something she wasn't. Единственная причина, по которой сегодня Мелли Грант опозорилась, твоё желание слепить из неё ту, кем она не является.
Shortly after Lee's surrender at Appomattox Court House, Pope wrote a letter to Edmund Kirby-Smith offering the Confederates in Louisiana the same surrender terms that Grant allowed for Lee. Вскоре после того, как Роберт Ли капитулировал в Аппроматиксе, Поуп написал письмо Эдмунду Кирби Смиту, предлагая конфедератам в штате Луизиана капитулировать на тех же условиях, на каких Грант позволил это сделать Ли.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
A grant for which certain conditions must be met before it can be paid is a "pending" grant. Субсидия, которая выплачивается только после выполнения определенных условий, является «отложенной» субсидией.
The grant had been the subject of numerous reviews by the Commission and other review groups over the years. За прошедшие годы субсидия не раз была предметом рассмотрения в Комиссии и других структурах.
An assignment grant is payable to internationally recruited staff members so as to provide them with the financial means to meet their immediate needs at the beginning of the assignment. Сотруд-никам, набранным на международной основе, выплачивается субсидия при назначении, с тем чтобы обеспечить финансовые средства для удовлетворения их непосредственных потреб-ностей в начальный период назначения.
Education grant and rental subsidy Субсидия на образование и аренду жилья
A grant of Rs. 25,000/= is given for each Day Centre through the Divisional Secretary. Каждому такому центру через участкового секретаря предоставляется безвозмездная субсидия в размере 25 тыс. рупий.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
However, the Prime Minister's office could grant them work permits and residency credentials. Однако канцелярия премьер-министра может предоставить им разрешение на работу и вид на жительство.
The Special Rapporteur requests that the Commission on Human Rights grant him the financial means to convene an international seminar of experts, which would be in charge of laying the scientific and pedagogic foundation of a handbook on the right to food. Специальный докладчик просит Комиссию по правам человека предоставить ему финансовые средства для организации международного совещания экспертов с целью разработки научной и педагогической основы для подготовки руководства по праву на питание.
If an organization met the criteria established in decision 49/426, there should not, in principle, be any problem in recommending by consensus that the General Assembly should grant it observer status. Если организация отвечает критериям, установленным в решении 49/426, то в этом случае в принципе не должно возникнуть никакой проблемы с тем, чтобы на основе консенсуса рекомендовать Генеральной Ассамблее предоставить статус наблюдателя.
To provide for the operational requirements of the peace-keeping operations, he is therefore requesting that the General Assembly grant him financial authority for the maintenance of those operations through 30 April 1994. С тем чтобы обеспечить оперативные потребности операций по поддержанию мира, он просит Генеральную Ассамблею предоставить ему финансовые полномочия по поддержанию этих операций до 30 апреля 1994 года.
The ad hoc meeting may therefore wish to consider, in particular, the following issues regarding GSP preferences for LDCs which developed countries, economies in transition and developing countries grant or intend to make available: В этой связи участники специального совещания, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть, в частности, следующие вопросы, касающиеся преференций ВСП для НРС, которые развитые страны, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны предоставляют или намереваются предоставить:
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
States might grant limited cultural autonomy to minority groups, but withheld measures and avenues for sharing power. Государства, пожалуй, могут предоставлять группам меньшинств ограниченную культурную автономию, но они воздерживаются от реализации мер и механизмов с целью поделиться властными полномочиями.
Therefore, States parties should, whenever possible, grant migrant workers and their family members a reasonable period of time prior to their expulsion to claim wages and benefits. Поэтому государствам-участникам следует, когда это возможно, предоставлять трудящимся-мигрантам и членам их семей разумный период времени до их высылки для истребования заработной платы и пособий.
It has the power to appoint ministers, grant pardons, moratoria and the duty of ensuring national security and the collection and faithful investment of national income. Он уполномочен назначать министров, предоставлять помилования, моратории и обязан обеспечивать национальную безопасность, сбор и добросовестное инвестирование национального дохода.
Article 71 of the Constitution guarantees the freedom of education and the State's obligation to provide the country's inhabitants with education and grant them access to it without any discrimination. В статье 71 Политической конституции Республики гарантируются свобода образования и обязанность государства обеспечивать и предоставлять образование гражданам страны без какой-либо дискриминации.
Under the Sava Commission's Rules of Procedures, the Sava Commission may grant observer status to States and to international, regional and national governmental and non-governmental organizations. В соответствии с правилами процедуры Комиссии по реке Сава Комиссия может предоставлять статус наблюдателя государствам и международным, региональным и национальным правительственным и неправительственным организациям.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
The Commission took note of the report of the Washington Group on Disability Statistics and acknowledged and thanked the World Bank for the grant to support the activities of the Group. Комиссия приняла к сведению доклад Вашингтонской группы по статистике инвалидности и выразила признательность и благодарность Всемирному банку за предоставление субсидии для поддержки работы Группы.
(a) To inform women and girls about their civil rights and grant them individual rights independent of their status; а) обеспечить информирование женщин и девочек об их гражданских правах и предоставление им индивидуальных прав независимо от их положения;
Moreover, the grant of observer status would strengthen the relationship between the Cooperation Council and the United Nations, facilitate the work of the Council and provide an opportunity for its interaction with other Member States and regional organizations, under the auspices of the United Nations. Кроме того, предоставление статуса наблюдателя укрепит отношения между Советом сотрудничества и Организацией Объединенных Наций, облегчит работу Совета и предоставит ему возможность для взаимодействия с другими государствами-членами и региональными организациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
Commodity grant for low-income house builders Безвозмездное предоставление материалов застройщикам с низким уровнем доходов
Parole revocation procedures might define specific criteria for revocation, such as the commission by the offender of a new or repeat offence while on parole, and could grant the appropriate authorities discretion to decide on partial revocation. Процедуры отмены режима условно-досрочного освобождения должны предусматривать конкретные критерии такой отмены, например совершение правонарушителем, на которого распространяется режим условно-досрочного освобождения, нового или повторного правонарушения, и могут предусматривать предоставление соответствующим органам права принимать решение о частичной отмене такого режима.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
Indeed, some reports, including ones emanating from government sources, exist of people living in such desperate poverty that there are persons intentionally infecting themselves with HIV in the hope of getting a disability grant. В самом деле, в некоторых докладах, в том числе подготовленных правительственными источниками, говорится о людях, живущих в такой страшной нищете, что некоторые из них намеренно заражаются ВИЧ в надежде получить пособие по инвалидности.
The Rs 15,000 'package' included a grant of Rs 12,000 and a repayable Rs 3,000 loan. В состав "пакета" на сумму 15000 рупий вошло пособие в размере 12000 рупий и возвращаемая ссуда в размере 3000 рупий.
Unaccompanied shipment or relocation grant ($10,000 single rate, $15,000 family rate for assignments of one year or longer, or extended beyond one year) Несопровождаемый багаж или пособие на переезд (по ставке в 10000 долл. США для одиноких сотрудников или 15000 долл. США для сотрудников с членами семьи в случае назначений сроком на один год или на более продолжительный срок или продление срока назначений более чем на один год)
A senior citizens benefit has been in operation for 4 years which entitles everyone 65 years and over to a monthly grant of SAT100. Уже четыре года в стране действует программа пособий по старости, в соответствии с которой все граждане в возрасте от 65 лет и старше имеют право на ежемесячное пособие в размере 100 самоанских тала.
The Childbirth Allowance is paid, in addition to the Maternity Grant, for the period from the first day of the month following the birth, up until 20 months from this date. Пособие по уходу за ребенком выплачивается дополнительно к единовременному пособию при рождении ребенка в течение периода, начинающегося с первого дня месяца, прошедшего с момента рождения ребенка, до 20 месяцев с этой даты.
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
Now, if you could possibly grant her a few days' leave. Так вот, не могли бы вы дать ей отпуск на несколько дней.
With such grave charges, a court of law would grant him latitude in presenting his case. Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово.
The Minister of Justice may grant his/her consent to the surrender to the Court of a person who has been extradited or surrendered to another state. Министр юстиции может дать свое согласие на выдачу Суду какого-либо лица, которое было экстрадировано или выдано другому государству.
She can always grant us consent. Она всегда может дать нам своё согласие
(a) Provide women with education and legal aid, give them a professional orientation, involve them in vocational training, support them financially in finding a job and grant them soft loans; а) предоставить женщинам помощь в области образования и права, дать им профессиональную ориентацию, вовлечь в профессиональное обучение, поддержать их в финансовом отношении при поисках работы и предоставить льготные кредиты;
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
The maternity grant is TT$ 1,000. Дотация по беременности и родам составляет 1000 долл. ТТ.
The sports vacation programme receives a budgetary grant for supporting projects submitted by the various sports federations. На осуществление Программы "Спортивные каникулы" из бюджета выделяется дотация, которая позволяет финансировать проекты, представленные спортивными федерациями.
Conditions: The grant should be kept pending receipt of more information on the activities of the organization. Условия: Дотация будет зарезервирована до получения дополнительной информации о деятельности организации
In response to the effects of Typhoon Durian in the Philippines, a Central Emergency Response Fund grant enabled IOM to deliver over 3,000 tons of emergency relief goods to more than 20,000 families on behalf of 60 agencies and the Government of the Philippines. С учетом последствий тайфуна «Дуриан» на Филиппинах дотация Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволила МОМ доставить свыше 3000 тонн товаров чрезвычайной помощи для более чем 20000 семей от имени 60 учреждений и правительства Филиппин.
Malta has an extensive system of family benefits, which include: maternity benefit, children's allowance, disabled child allowance, social assistance, and milk grant. На Мальте существует широкая система семейных пособий, к которым относятся следующие: пособие по беременности и родам, детское пособие, пособие на детей-инвалидов, социальная помощь и дотация на молоко.
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
Only the people can grant men freedom . Только народ может даровать человеку свободу .
Article 59.19 authorizes the legislature "to decree amnesties for political offences and grant pardons after receiving a report from the Supreme Court of Justice". Часть 19 уполномочивает законодательную власть "объявлять амнистию по политическим преступлениям и даровать помилование с предварительной консультацией Верховного суда".
Hence it is not that the State could "grant" certain individuals or groups of individuals this right. Из этого следует, что государство не может "даровать" это право тем или иным лицам или группам лиц.
What I think is that you have gone mad from centuries of hating your parents, but if you join me now, I can grant you peace... Я думаю, что ты сошёл с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой...
Is there nothing the king can grant the outlaw... whoshowedhim his duty to his country? Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
Button to set the applause, I thought the grant request. Кнопки набора аплодисментами, я думал, что удовлетворить его просьбу.
Moreover, the arrested or detained person has the right to apply freely for bail to the magistrate concerned and the court may grant him bail according to the merits of the case. Кроме того, арестованное или задержанное лицо имеет право беспрепятственно ходатайствовать об освобождении под поручительство перед соответствующим судьей, и суд может удовлетворить его ходатайство с учетом обстоятельств конкретного дела .
If the respondent requests an extension of the time limit, the presiding officer of the Joint Appeals Board may grant the request and establish a new deadline. В том случае, если ответчик просит продлить сроки, председатель Объединенного апелляционного совета может удовлетворить эту просьбу и установить новые сроки.
According to paragraph 16 of the Working Group's methods of work, the Working Group may grant an extension of the time limit upon submission of a justified request. Согласно пункту 16 методов работы Рабочей группы Рабочая группа может удовлетворить обоснованную просьбу о продлении срока представления ответа.
In case of a negative PRRA determination, the applicant may apply for leave to apply for judicial review to the Federal Court, which can grant relief on grounds of a simple error of law or manifestly erroneous findings of fact. Если ОРДВ дает негативный результат, заявитель может просить о разрешении ходатайствовать в Федеральном суде о пересмотре решения в судебном порядке; Федеральный суд может удовлетворить ходатайство на основании простой юридической ошибки или явно неверной интерпретации материалов дела.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
The Ministry's Department of Livestock Services shall grant the necessary authorizations to the laboratories; Генеральному управлению животноводческих служб министерства поручается выдавать соответствующие разрешения лабораториям;
They may grant dual certification (academic and vocational), or only an academic or vocational certification. Эти курсы могут выдавать двойные аттестаты (общеобразовательный и профессионально-технический) либо только общеобразовательный или только профессионально-технический аттестат.
Under the Guide, the secured creditor has the right upon the grantor's default to dispose of or grant a licence in the encumbered intellectual property, but always within the limits of the rights of the grantor. В Руководстве предусмотрено, что в случае неисполнения обязательств лицом, предоставляющим право, обеспеченный кредитор вправе отчуждать обремененную интеллектуальную собственность или выдавать лицензию на ее использование, но только в пределах прав, имеющихся у лица, предоставляющего право.
(e) Under United Kingdom law, the Secretary of State may not grant a licence for space activity unless the activity will not jeopardize the public health or the safety of persons or property. е) согласно законодательству Соединенного Королевства, государственный секретарь может не выдавать лицензию на осуществление космической деятельности до тех пор, пока эта деятельность не будет угрожать здоровью и безопасности населения или безопасности имущества.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
The maximum supplementary grant includes complete compensation for tuition fees or school fees. Максимальная дополнительная стипендия включает полную компенсацию платы за обучение или платы за школьное образование.
Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. Учащиеся профессионально-технических курсов могут принять участие в одной из нескольких программ ученичества, и им предоставляется стипендия.
1984/1985 University of Cologne (8 months grant) 1984-1985 годы Кёльнский университет (стипендия на восемь месяцев)
1979 International Cultural Agency Grant - United States of America 1979 год стипендия Международного агентства по культуре - США
To be on grant is a responsibility. Стипендия - большая ответственность.
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
Under the Code, the courts must also grant the opposing parties permission to speak and to enter pleadings. В соответствии с Кодексом суды также должны давать противным сторонам разрешение высказывать свою точку зрения и представлять письменные заявления.
The Ministry of Ecclesiastical Affairs must grant permission if another religious community or a municipality wishes to establish a burial ground. Министерство по делам церкви должно давать разрешения, если другая религиозная община или муниципалитет захотят создать места для захоронения.
So why grant them this illusion of freedom? Так зачем давать им эту иллюзию свободы?
However, the Court may not, in such cases, grant authorisation to perform necessary acts of extraordinary administration in general but such authorisation will be limited to a particular act. Однако в таких случаях суд не может давать разрешения на совершение необходимых особых действий по распоряжению имуществом в целом; разрешение ограничивается конкретным действием.
Ms. Grant, Winn is not doing any interviews. Мисс Грант, Уинн сейчас не в состоянии давать интервью.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Exemptions 71. For domestic purposes, Contracting Parties may grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of: При применении настоящей Конвенции на своей территории Договаривающиеся стороны могут допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении:
Contracting Parties may also grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of vehicles which they register and which may enter international traffic: Договаривающиеся стороны могут также допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении регистрируемых ими транспортных средств, которые могут находиться в международном движении:
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
The Coordinating Group Chair also noted that the Scientific Research Institute for Atmospheric Air Protection in Saint Petersburg, Russian Federation, was finalizing the translation of the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook, by virtue of a $15,000 grant from the Russian Federation and Norway. Председатель Координационной группы также отметил, что в настоящее время Научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха, расположенный в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, завершает перевод Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха с помощью гранта в размере 15000 долл. США, полученного от Российской Федерации и Норвегии.
1 On 29 September, Blair Cowan replaced Grant Gilchrist in the squad following injury. 29 сентября Блэр Коуэн заменил в составе получившего травму Гранта Гилкриста.
The PRESIDENT: I now call to the podium Mr. James Grant of the United States of America. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю на трибуну г-на Джеймса Гранта, Соединенные Штаты Америки.
Latvia's municipal public library development project which, in addition to the grant and Latvian State co-financing, received a donation of software to the value of US$7.9 million from Microsoft, is being implemented by the Culture Ministry's State Agency Kultūras informācijas sistēmas. Проект развития публичных библиотек самоуправлений Латвии, помимо гранта фонда Гейтсов и софинансирования латвийского государства, также получил пожертвование в размере 7,9 миллиона долларов США от компании Microsoft. Воплощает проект государственное агентство «Информационные системы культуры».
You look like Cary Grant. Ты похож на Кэри Гранта.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
The Royal Geographical Society awarded him the Back grant in 1899 and the Patron's Gold Medal in 1902. Королевское географическое общество наградило его грантом в 1899 году и присудило англ. Patron's Gold Medal в 1902.
The push for grant money is intense. Погоня за грантом отнимает много сил.
The series was created by Rob Grant and Doug Naylor. Сериал был создан Робом Грантом и Дугом Нейлором.
I'd be Cary Grant. Я бы стал Кэри Грантом.
The fort and its army surrendered to Brig. Gen. Ulysses S. Grant on February 16, 1862, but two days later Johnson was able to walk unimpeded out through the porous Union Army lines and escaped capture. 16 февраля 1862 форт с гарнизоном капитулировал перед Улиссом Грантом, но через два дня Джонсон сумел пробраться сквозь позиции федеральной армии и избежать капитуляции.
Больше примеров...