Английский - русский
Перевод слова Grandpa

Перевод grandpa с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дедушка (примеров 1271)
Grandma, Grandpa's got the fever like Uncle Adam. Бабушка, дедушка подхватил лихорадку как дядя Адам.
Grandpa, when I grow up I'm going to be an actor like you. Дедушка, когда я выросту, я буду актрисой, как ты.
If Grandpa doesn't want to see us, why do you keep trying? Если дедушка не хочет нас видеть, зачем ты настаиваешь?
Grandpa, do you know how I can get home? Дедушка, ты не знаешь, как мне попасть домой?
Well, when we were setting the table, I overheard Pops and Grandpa talking about how it's not like the old days, when you could just use the bunny ears. Когда мы накрывали на стол, я услышал, как дедушка и прадедушка разговаривали о том, что уже не те времена, когда можно было просто воспользоваться заячьими ушами.
Больше примеров...
Дед (примеров 249)
Don't interrupt, grandpa, I'm busy. Не отвлекай нас, дед, мы заняты.
My grandpa said you were a hero when you were younger. Мой дед сказал, что в молодости ты был героем
My grandpa calls it alchemy. Мой дед называет это алхимией.
What's the matter, Grandpa? В чем дело, дед?
It drove my grandpa crazy. Мой дед от меня просто сходит с ума.
Больше примеров...
Дедуля (примеров 130)
What, from your century, grandpa? Что, ты из какого века, дедуля?
But grandpa and grandma took her in. Мои дедуля и бабуля стали заботиться о ней.
Just because Grandma's retired, doesn't mean Grandpa gets to. Как насчет этого: Если бабуля на пенсии, то это не значит, что дедуля тоже.
Grandpa, you're the eldest in the family. Дедуля, ты самый старший в семье,
Well, grandpa Stackhouse. Надо же, дедуля Стэкхаус.
Больше примеров...
Дедок (примеров 5)
Mind your own business, grandpa. Не лезь не в своё дело, дедок.
Well, it doesn't look like bad grandpa's leaving tonight. Ну что, не похоже, что этот вредный дедок сегодня съедет.
No, it's not, you boring grandpa. Нет, ты скучнейший дедок.
I HOPE YOU'RE NOT COUNTING ON YOUR GRANDPA TO GIVE YOU BACKUP. Надеюсь ты не ждешь, что тебя прикроет этот дедок.
As grandpa had heard from his grandpa, many a king's sons had tried to get through the slubbery... Слышал дедок от деда своего, что много коропевичей поймано было в зароспинах...
Больше примеров...
Старик (примеров 11)
Did grandpa Patrick make you want to jump on a cargo plane back to Afghanistan? Старик Патрик вызвал у тебя желание запрыгнуть на ближайший самолет до Афганистана?
And if you are a grandpa, you're dead. А если ты старик, то ты мертв.
How's the game, Grandpa? Ну что, старик, как дела?
Grandpa's a friend. Старик нас не обманет.
Find him yourself, grandpa! старик! Катись отсюда!
Больше примеров...
Отец (примеров 38)
A toast to you grandpa. Этот тост за тебя, отец.
He writes well like his grandpa unlike his dad. а не как отец.
Then your grandpa took over, and then your father. Потом за дело взялся твой дедушка, потом твой отец.
Grandpa and Trunks' Papa have joined together! Деда и Отец Транкса соединились в единое целое!
Grandpa is your real father. Дедушка - твой настоящий отец.
Больше примеров...
Дедушкин (примеров 8)
Isn't he just the spitting image of his grandpa? Не так ли он ну просто-таки вылитый дедушкин портрет?
How will we get the Rocket Gibraltar here for Grandpa's birthday? Как мы притащим сюда "Ракету" на дедушкин день рождения?
You remember when we fixed up Grandpa's old Malibu, right? Помнишь, как мы починили дедушкин "Малибу"?
Check out Grandpa on the billboard. Посмотрите на дедушкин плакат.
Can I wear Grandpa's jacket now? Можно я надену дедушкин пиджак?
Больше примеров...
Бабушка (примеров 79)
Then I understood why Grandpa had cried like that. Потом я поняла, почему бабушка так плакала.
Grandma, Grandpa, don't wait up. Бабушка, дедушка, не ждите меня.
I say that, but... Grandma and Grandpa have one dead daughter and... another that's dead to them. Ну... бабушка и дедушка уже похоронили одну дочь, а другая всё равно, что мертва.
And so, would it be fair to say... that Grandma and Grandpa of normal intelligence... had the real responsibilities? Верно ли я понимаю, что ваши бабушка и дедушка... в действительности несли ответственность за вас? Протестую.
I used to hear grandma Mariana saying to mum that you married her to inherit grandpa's office... Я слышал, бабушка говорила мамё, что ты на ней женился ради конторы ее отца.
Больше примеров...