Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness - we weren't expecting male company for our feasting. Боже мой, мы не ожидали мужской компании на нашем пире.
Goodness, the constabulary surely thought of everything. Боже мой, полиция и впрямь всё предусмотрела.
Goodness, did I say that? Боже мой, неужели я это говорил?
I was like, "Goodness, Marlene, are you all right?" Я подумал: "Боже мой, Марлен, с тобой все в порядке?"
Goodness, how awful... Боже мой, какой ужас...
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
She was sent as Gargamel's evil spy to destroy the Smurf village, but the overwhelming goodness of the Smurfs transformed her. Ее заслали к ним как шпиона Гаргамела, чтобы уничтожить поселения Смурфов. Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее.
You're attracted to her virtue, her honesty, and her goodness - things you think you lack. Тебя привлекают её сила, её честность, и её доброта - вещи, которых, как ты думаешь, тебе не хватает.
Your goodness is your strength. Твоя доброта - это твоя сила.
It appreciated the notion of "traditional values of humankind" as that connected human rights to the broader context of humanitarianism reflecting the values of goodness, empathy, respect, care, mutual support, tolerance and trust. Она позитивно оценивает понятие "традиционные ценности человечества", поскольку оно вписывает права человека в более широкий контекст гуманитаризма, отражающий такие ценности, как доброта, сочувствие, уважение, забота, взаимная поддержка, терпимость и доверие.
But I've seen goodness in them. И в них есть доброта.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Well, goodness, Lord Merton... Господи, лорд Мёртон!
Very highly... goodness. Высоко цените... Господи.
GOODNESS SAKES, I'll GET SQUASHED. Господи, меня сейчас раздавят.
Goodness, what happened here? Господи, что произошло?
Goodness, Fergus, save it for the stage, why don't you? Господи, Фергус, ну, что за трагикомедия?
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
And together, they made goodness, И вместе, они творили добро,
I like to think he found peace... and that he still beauty saw in this world... and goodness. Я надеюсь, что он обрёл наконец покой, что сохранил веру в красоту и добро.
But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость.
Goodness shows its beautiful face to the world. Добро показывает своё прекрасное лицо этому миру.
Goodness is only some kind of reflection upon evil. Добро - всего лишь отражение зла.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
In my experience beauty and goodness rarely... По моему опыту, красота и добродетель редко...
There's goodness in us. В нас есть и добродетель.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
I have a bias that leads me to believe in the essential goodness of my fellow men, which leads me to believe that no problem of human relations is ever insoluble . Во мне есть предубеждение, заставляющее меня верить в присущую человечеству добродетель, а также в то, что ни одна проблема человеческих взаимоотношений никогда не останется неразрешимой».
Goodness means nothing to you. Добродетель для тебя ничего не значит!
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
Beauty, truth, goodness, things like that. Красота, правда, великодушие, и все такое.
How does Ripper inspire such goodness? Как Потрошитель вдохновляет на такое великодушие?
If goodness is a problem, then the answer - or at the least part of the answer - can be found in evolutionary biology. Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
Goodness And... confidence. Великодушие и... уверенность.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
So Satan has sent Pazuzu to destroy this goodness. Таким образом сатана послал пазузу, Чтобы разрушить это совершенство.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Does great goodness draw evil upon itself? Большое совершенство Тянет зло на себя?
Your goodness confounds me. Ваше совершенство меня поражает.
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
He is impelled to activity chiefly by His goodness, which is the basis of the Creation. Его побуждает к деятельности преимущественно Его благость, которая и была причиной сотворения мира.
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
And for goodness sakes, do be careful! И, ради всего святого, будь осторожен!
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
I flew a spaceship for goodness sake. Я управляла космическим кораблем, ради всего святого!
Grow up, Tim, for goodness sake! Повзрослей, Тим, ради всего святого!
He's talking about converting the stables into a levitation centre, - for goodness sake! Он говорит о переустройстве конюшен в левитационный центр, во имя всего святого!
Больше примеров...