Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
I'm not going out with you dressed like that. В таком виде я с вами никуда не пойду.
I think I'll be going. О, ну тогда я пойду.
please - I'm not going anywhere without -my husband. Я никуда не пойду без мужа.
I'm just going in early. Я просто пораньше пойду.
AND I AM NOT GOING ALONE. А я один не пойду.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Guys, I know where he's going. Ребята, я знаю, куда он собирается.
He left town and didn't tell us where he was going. Он покинул город и не сказал нам куда собирается.
The whole family's going apple picking this weekend. Вся семья собирается на сбор яблок в эти выходные.
She tell you where she was going? Она сказала, куда собирается?
He's not going anywhere. Он же никуда не собирается.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
Wasn't watching where I was going. о, извините не смотрел, куда иду
Does it bother you, me going out with one of your friends? Тебя не волнует, что я иду куда то с одним из твоих друзей?
I'm seriously going out there. Я серьезно иду туда.
I'm packing up and going home. Собираюсь и иду домой.
I'm not going with you. Я никуда не иду.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
We're all basically going as a group. Мы, вообще, все идем, как группа.
We're all going home alone. Мы все идем домой по одиночке.
Where are we going? Куда мы идем? - На его поиски.
Now where are we going? И куда мы теперь идем?
where are we going? - it's a surprise. куда мы идем? - сюрприз
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
Maybe she found out we was going away together. Может, она узнала, что мы собираемся вместе уехать.
We're not going into Cryo Sir. Мы не собираемся в крио, сэр.
And I think also that when you mention rule 19 and rule 22, we are not going only to discuss procedural matters, but also substantive matters, and this is what we are concerned about. И я думаю также, что, когда Вы упоминаете правило 19 и правило 22, мы собираемся вести дискуссию не только по процедурным вопросам, но и по вопросам существа, и именно это нас заботит.
Emma and I are going. Мы с Эммой собираемся.
We're just getting going here. Мы просто собираемся прийти сюда.
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
I wish we were going together. ∆аль, что едем не вместе.
No, we're not going anywhere. Нет, мы никуда не едем.
I thought we were going downtown. Я думала, мы едем в центр.
W-where we going, Clyde? Куда мы едем, Клайд?
Going out for pancakes on a school day? Едем есть блинчики посреди недели?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
So, I begin my performance, and everything's going very well. Я начинаю представление, и все идет очень хорошо.
Anyway, Mika, I just wanted to tell you that everything is going according to plan. Короче, я хотела сказать, Мика, что все идет по плану.
I can see where this is going. Ясно, к чему идет дело.
Just when you think you've got things figure out, just when it seems like everything's going according to plan... Только ты решишь, будто понимаешь что происходит, только тебе покажется, что все идет согласно плану...
Your bridge is going down. Твой мост идет на дно.
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
Where are you going? Куда ты идешь? - Искать Джея.
Isaac, where are you going? Айзек, куда ты идешь?
Marie, where are you going? Мари, куда ты идешь?
Why are you even going? Зачем ты вообще идешь?
Annabel, where are you going? Аннабель, куда ты идешь?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
I have no intention of going by myself. Я не собирался туда один ехать.
I wasn't planning on going, actually. Я не собирался идти, вообще то.
Where were you going at 2:00 today? Куда ты собирался сегодня в 2 часа?
I wasn't going for romantic. Я не собирался быть романтичным.
He was probably going... Он, вероятно, собирался...
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
I really wasn't planning on going. Я вообще-то не планировала идти туда...
Anyway, I should probably get going, I'm staying with my grandparents tonight. Ладно, мне пора идти, я сегодня ночую у бабушки с дедушкой.
Okay, Bones, we really have to get going. Ладно, Кости, нам действительно пора идти.
So they want to isolate us... cut us off from each other, knock out the other sanctuaries before going after the crown jewel. Значит они хотят изолировать нас... Отрезать нас друг от друга, Вывести из игры другие Убежища прежде чем идти за сокровищами короны.
We need to get going. Нам уже пора идти.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
How's everything going at work? Как у тебя дела на работе?
I knew it wasn't going well, but I didn't realise just how bad things were. Я знал, что дела шли не очень, но не осознавал, насколько всё было плохо.
Hiya, Tris, how's it going? (Loud mooing) Good grief! Приветик, Трис, как тут дела? Господи!
How's that letter going? Как дела с письмом?
Things were going pretty well. Дела шли достаточно хорошо.
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
With great pleasure, I'm also going there for the wedding. С удовольствием, сам туда еду на свадьбу.
I hope not, because I am not going. Надеюсь, нет, ибо я не еду.
I am going home. Ну все, я еду домой.
Where are you going? Я еду в школу, забрать Жозе.
I'm just going out there. Я просто еду на вылазку.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in. Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
You're not going anywhere, Bill. Ты никуда не пойдешь, Билл.
Wait, are you going by yourself? Постой, ты пойдешь одна?
You're not going outside. Никуда ты не пойдешь.
You are not going away tonight. Ты никуда сегодня не пойдешь.
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
I thought we were going out with the Wilsons. Я думал, что мы пойдем куда-то с Уилсонами.
No, we are not going for an orange mocha Frappuchino. Нет, мы не пойдем за апельсиново-шоколадным фраппучино.
Are we going over to the Three Crowns tonight? Мы пойдем сегодня в "Три короны"?
So, where you going for dinner? Так, куда мы пойдем на ужин?
When are we going swimming? Когда мы пойдем купаться?
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
Well, we got to be going. Ну, нам пора.
Actually, I got to get going. Вообще-то мне пора бежать.
I should- I should be going now. Мне... Мне уже пора.
Guys, we should get going. Ребята, на пора идти.
Shouldn't we be going too? Может нам тоже пора валить?
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
And I tried to stop, but Chris said, "no, keep going." И я пытался остановиться, но Крис сказал, "нет, продолжай движение".
That got my endorphins going. Ладно. Это привело в движение мои эндорфины.
When Kleiber does - did you see the eyes, going from here? Когда Кляйбер делает это движение глазами, что именно он делает?
But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going - which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Но я надеюсь, эта выставка поможет очертить новый образ движения дизайна, и это движение, как всегда, надеюсь, будет на несколько лет опережать движение всего мира.
When Kleiber does - did you see the eyes, going from here? (Singing) You know what happens? Когда Кляйбер делает это движение глазами, что именно он делает?
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
Nice going, Tyler. Хорошая попытка, Тайлер.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...