Английский - русский
Перевод слова Glimmer

Перевод glimmer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблеск (примеров 20)
Well, there you have it... a glimmer of perpetual light. Ну, что ж... это проблеск неувядающей надежды.
It's a glimmer of light in the darkness. Это проблеск света в темноте.
His borderline personality disorder makes him overvalue certain relationships... thank mom and dad for one glimmer of belief in an authority figure like Whitehall, well... Его пограничное расстройство личности заставляет его переоценивать некоторые взаимоотношения спасибо маме и папе за то... и слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл...
Peri, it's been six months, and I still don't remember anything, and even when I get a glimmer, it turns out to be wrong. Пери, прошло пол года, а я все еще ничего не помню, и даже когда у меня бывает проблеск, он оказывается неверным.
I was hoping there'd be a glimmer of horror... a glimmer of that precious girl... who was too afraid even to take a bite of my candy apple. Я надеялся увидеть проблеск ужаса, слабое мерцание той прекрасной девушки, которая боялась даже откусить кусочек моего карамельного яблока.
Больше примеров...
Лучик (примеров 1)
Больше примеров...
Слабый проблеск (примеров 2)
His borderline personality disorder makes him overvalue certain relationships... thank mom and dad for one glimmer of belief in an authority figure like Whitehall, well... Его пограничное расстройство личности заставляет его переоценивать некоторые взаимоотношения спасибо маме и папе за то... и слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл...
And one glimmer of belief In an authority figure like whitehall, well... Hail hydra. И слабый проблеск веры в такой влиятельной фигуре, как Уайтхолл...
Больше примеров...
Мерцанием (примеров 1)
Больше примеров...
Диадема (примеров 3)
Let's have a warm round of applause for Glimmer. Давайте тепло ее поприветствуем. Прошу, Диадема.
Glimmer, Marvel, Mags Clove, Wiress, Rue. Диадема. Марвел. Мэгз.
Glimmer, are you prepared? Ну что, Диадема, ты готова?
Больше примеров...
Луч (примеров 4)
We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region. Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот луч стал ярко сияющим светом мира, свободы и достоинства для всех страдающих народов в этом регионе.
At each of our summits, the rich world has raised the hopes of the millions of indigent people who are searching for a glimmer of light in the darkness. На каждом из этих саммитов богатый мир выражал надежды миллионов коренных жителей, которые стремятся найти луч света в окружающем их мраке.
I like her saying, "a glimmer like everyone;" Мне понравилось, когда он сказал: "Луч света.
It's a glimmer of light in the darkness. Это луч света в темноте.
Больше примеров...
Мерцание (примеров 8)
Someone once described it as a glimmer. Кто-то однажды описал это как "мерцание".
The gleam and the glimmer of our human souls. Блеск и мерцание наших человеческих душ.
Was it me who described it as a glimmer? Я описала это, как мерцание?
(walter) once we isolate the glimmer, We can find peter. Как только мы найдем мерцание, мы сможем найти Питера.
Probably only makes my poor head the sound of your footsteps, the glimmer of your coat. Ќаверное, шорох твоих шагов, мерцание твоей шерсти Ч это лишь плод моего воображени€.
Больше примеров...