Английский - русский
Перевод слова Glaring

Перевод glaring с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Вопиющий (примеров 9)
A resolution calling for a peaceful settlement cannot ignore that glaring fact. Резолюция, призывающая к мирному урегулированию, не должна игнорировать этот вопиющий факт.
But these statistics mask a glaring fact: the average American family is worse off than it was three and half years ago. Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад.
That glaring incident was yet another clear example of how some Member States, using their power and influence within the United Nations, were undermining the principles on which the Committee's work was based and the objectives which it sought. Этот вопиющий факт стал еще одним наглядным примером того, как некоторые государства-члены, пользуясь своим весом и влиянием в Организации Объединенных Наций, подрывают принципы, на которых зиждется работа Специального комитета, и те цели, к достижению которых он стремится.
Is there a How to Hide Your Glaring Lack of Knowledge from Your Friends for Dummies? А там есть, Как скрыть свой вопиющий недостаток знаний от друзей для чайников?
The lack of social protection in rural areas is particularly glaring. Особенно вопиющий характер отсутствие социальной защиты носит в сельских районах.
Больше примеров...
Яркий (примеров 3)
I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness. Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте.
In her address to the Security Council on resolution 1325, she had highlighted the continuing situation in Darfur as a glaring instance of the pervasive violations women might suffer during conflict. В своем обращении к Совету Безопасности по резолюции 1325 оратор охарактеризовала сохраняющееся в настоящее время положение в Дарфуре как яркий пример повсеместных нарушений, которые могут совершаться в отношении женщин в ситуации конфликта.
I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness. Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте.
Больше примеров...
Явный (примеров 2)
On the assumption that domestic workers accounted for the bulk of the female workforce, the lack of protection of their labour rights was a glaring lacuna in the country's labour law. Исходя из того, что работающие на дому лица составляют основную массу женской рабочей силы, отсутствие защиты их трудовых прав представляет собой явный пробел в трудовом законодательстве страны.
Neither can it be achieved through a glaring imbalance in military capabilities, in particular through the possession of nuclear weapons, especially when this possession is done under the false pretext of supposed threats. Не может обеспечить их и явный дисбаланс в военных потенциалах, характеризующийся, в частности, обладанием ядерным оружием, особенно в тех условиях, когда такое обладание оправдывается ложным предлогом устранения предполагаемых угроз.
Больше примеров...
Очевидные (примеров 6)
For that reason he favoured splitting up the list of issues in such a way that the most glaring problems would be dealt with first of all. По этой причине он выступает за такую подразбивку перечня вопросов, благодаря которой самые очевидные проблемы были бы рассмотрены в первую очередь.
How can their spokesmen deny these glaring facts? Как же могут их пресс-атташе отрицать эти очевидные факты?
With regard to financing for gender equality as an indicator for accountability to women, glaring gaps remain within multilateral institutions, particularly the international financial institutions. Что касается финансирования деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин в качестве индикатора подотчетности перед женщинами, то в многосторонних учреждениях сохраняются очевидные пробелы, особенно в международных финансовых учреждениях.
Surely... -But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night, and they'll still deny it. Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все равно буду отрицать это.
It was very entertaining... despite the glaring story problem. Это было очень занимательно... несмотря на очевидные недостатки сюжета.
Больше примеров...