Английский - русский
Перевод слова Glare

Перевод glare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослепление (примеров 10)
He also added that dirty lenses and worn headlamps contributed to increased glare. Он также добавил, что ослепление усиливает грязные рассеиватели и изношенные фары.
Glare from headlamps and other front-mounted lamps: Adaptive Front-lighting System (AFS) Ослепление передними фарами и другими огнями, устанавливаемыми спереди: регулирующаяся система переднего освещения (РСПО)
According to Mario Motta, president of the Massachusetts Medical Society, ... glare from bad lighting is a public-health hazard-especially the older you become. Марио Мотта, президент Медицинского общества Массачусетса, считает: «Ослепление светом является угрозой для общественного здоровья, особенно для пожилых людей.
The expert from CLEPA said that the glare was mainly due to the difference of voltage between the type approval value and the actual in-use value. Эксперт от КСАОД заявил, что ослепление в основном вызывается тем, что фактически используемое напряжение не соответствует величине официально утвержденного напряжения.
Although, at the present time, there are no recorded crashes related to glare, Governments receive thousands of complaints; glare seems to affect drivers' behaviour, which may cause dangerous situations on the road (including recorded examples of road rage behaviour). Хотя официальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, обусловленных ослеплением, в настоящее время не имеется, правительства получают тысячи жалоб; ослепление, по всей видимости, влияет на поведение водителей и может становиться причиной возникновения опасных ситуаций на дороге (включая известные примеры агрессивного поведения за рулем).
Больше примеров...
Бликов (примеров 14)
The IHB senses oncoming vehicles and adjusts lighting to prevent glare. Система IHB чувствует встречные транспортные средства и регулирует освещение для предотвращения бликов.
There's no glare. От... да нет там никаких бликов!
See, no glare. Видишь, нет бликов.
By this time, the apparent position of Ceres had changed (mostly due to Earth's orbital motion), and was too close to the Sun's glare for other astronomers to confirm Piazzi's observations. К моменту выпуска журнала видимое положение Цереры изменилось (в основном, из-за орбитального движения Земли), и из-за солнечных бликов другие астрономы не смогли подтвердить наблюдения Пиацци.
Makeup for interviews should be just tonal, to exclude glare on the face. Sometimes the hands may be toned too. Грим для интервью - простой тонирующий, не допускающий бликов на лице.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 11)
A glare can be just as effective as a gun. Взгляд может быть сильнее оружия...
You think that disapproving glare works on me after all the times I've seen it? Думаете, что осуждающий взгляд сработает на мне после стольких раз, что я его видел?
Don't glare, Joe. Makes your eyes look small. И не смотри на меня так Джо, у тебя от этого взгляд косой становится.
Classic glare, which is a bit surprising from a true believer in Mr. Trillo. Классический пронзительный взгляд, очень удивительный для искренне верящего в мистера Трилло.
I'll have something to glare at while I'm drinking that's a very good idea. Не сверепый взгляд кое-кого в то время как я пью, то это очень хорошая идея.
Больше примеров...
Блики (примеров 11)
The glare of the sun on the snow is very strong and can give much trouble, even creating some minor damage to your eyes, as well as give you trouble in the view of the track, hiding holes and bumps. Блики солнца на снегу очень сильным и может дать много неприятностей, даже создавая некоторые незначительные повреждения глаз, а также дать вам проблемы с точки зрения композиции, скрываясь отверстий и шишках.
The lenses of polarized sunglasses reduce glare reflected at some angles off shiny non-metallic surfaces, such as water. Поляризованные линзы уменьшают блики от неметаллических поверхностей, в том числе и воды.
LLumar automotive window tint can enhance your vehicle's appearance, reduce heat and glare to provide a more comfortable interior, and offer valuable protection against the unexpected. Автомобильная тонировка LLumar улучшит внешний вид Вашего автомобиля, уберет блики и сохранит комфортную температуру в салоне, а также защитит от возможных повреждений стекла.
Those with small iridodialyses may be asymptomatic and require no treatment, but those with larger dialyses may have corectopia or polycoria and experience monocular diplopia, glare, or photophobia. Те, у которых незначительный иридодиализ, у тех он может быть бессимптомным и не требовать никакого лечения, но те, у которых большой иридодиализ, может быть корэктопия или поликория и диплопия, блики, или светобоязнь.
Download video to see how blinding glare... Загрузите видеоролик о том, как яркие блики мешают водителю.
Больше примеров...
Яркий свет (примеров 8)
Just say it's the glare. Скажи, что это яркий свет.
There's a little glare on that TV. Здесь слишком яркий свет для этого ТВ.
One complaint about HID headlamps is that they produce glare that is visible to oncoming traffic. Одна из жалоб на разрядные фары высокой интенсивности заключается в том, что такие фары создают яркий свет, который видим встречному потоку машин.
Examples may include "flicker" from fluorescent lights, glare and other visual problems with VDUs, and poor ergonomic design of computer workstations. К таким факторам можно отнести световое мелькание флуоресцентных ламп, яркий свет и другие визуальные трудности работы с УВИ, а также плохую эргономическую конструкцию компьютерных рабочих станций.
Large areas of glass that let in the light, a key element of the Bauhaus style in Europe, were replaced with small recessed windows that limited the heat and glare. Большие окна, которые пропускали свет, ключевой элемент баухауса в Европе, были заменены маленькими углублёнными окошками, задерживающими тепло и не пропускающими яркий свет.
Больше примеров...
Ослеплении (примеров 6)
Specifically, he drew attention to the work on resolving the glare vs. night-time distance visibility issue and on a new approach to performance based regulatory requirements. В частности, он обратил внимание на работу по урегулированию вопроса об ослеплении с учетом дистанции видимости в ночное время и по новому подходу к нормативным требованиям, основанным на показателях эффективности.
The expert from the United States of America introduced informal document No. GRE-52-34 concerning an investigation of headlamps glare with regard to intensity spectrum and size and, for the case of more detailed information, referred to the homepage of his organization. Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил неофициальный документ Nº GRE-52-34, касающийся исследования вопроса об ослеплении фарами с учетом интенсивности спектра и размеров, и для получения более подробной информации предложил ознакомиться с вебсайтом его организации в Интернете.
The expert from the United States of America informed GRE about a presentation he had given in May 2002 at the Society of Automotive Engineers in Washington DC relating to night-time headlighting glare, conspicuity and visibility. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE о сообщении, сделанном им в мае 2002 года на совещании Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта в Вашингтоне, по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости.
Review of Comments from NHTSA's Notice of Request for Comments on Nighttime Headlight Glare Lighting, Conspicuity and Visibility Рассмотрение замечаний, полученных в связи с уведомлением НАБДД, касающимся запроса о представлении замечаний по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости
An investigation of headlamp glare: Intensity, spectrum and size Исследование по вопросу об ослеплении фарами: интенсивность спектра и размеры
Больше примеров...
Яркого света (примеров 3)
This makes it nearly impossible to see planets against the star's glare. В результате почти невозможно увидеть планеты на фоне яркого света звезды.
In the market you will find the special lenses, designed specifically to minimize the discomfort of glare and properly protect your eyes. На рынке вы найдете специальные объективы, разработанные специально для сведения к минимуму дискомфорт от яркого света и надлежащей защиты ваших глаз.
It provides glare protection, but apparently not from you. Это защищает от яркого света, но, видимо, не от тебя.
Больше примеров...
Сияние (примеров 5)
The problem is, Jonah Gabriel, that kind of glare... it just turns you blind. Проблема в том, Джона Габриэл, что такое сияние... может только ослепить.
He is in the dark of the trees, but I see his glare on the soil. Он во тьме среди деревьев, но я вижу его сияние.
Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв.
Rockets' red glare, bombs bursting in air. Красное сияние ракет, бомбы, разрывающиеся в воздухе.
Remember how the glare had us hypnotized? Помнишь, как нас очаровало его сияние?
Больше примеров...
Сверлить (примеров 2)
I'm too happy to glare back, Prentice. Я слишком счастлив, чтобы сверлить вас взглядом, Прентисс.
We are going to glare at them with scary eyes! Мы будем сверлить их страшным взглядом!
Больше примеров...
Блеском (примеров 3)
She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident. Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.
Kyoto University Was caught in fascism's glare Киотский Университет ослеплен пустым блеском фашизма
And the glare makes me hard to find И ты не сможешь разглядеть меня за слепящим блеском,
Больше примеров...
Ярком (примеров 3)
The angel in the floodlight's glare И ангел в ярком свете прожекторов
This would be tough enough for a grown woman, but for a teenage girl in the glare of the spotlight? Этого вполне достаточно для женщины... но для девочки-подростка в ярком свете прожекторов?
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets' red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we? Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
Больше примеров...
Отсвечивает (примеров 2)
Well, when you light it from the side like this, it's still bright without being shiny and having glare. Ну, когда вы светите отсюда, со стороны, свет хоть и яркий, но ничего не бликует и не отсвечивает.
There's still a glare, right? Все еще отсвечивает, да?
Больше примеров...
Уставилась (примеров 2)
What did you do right to glare at me like that? И по какому праву ты на меня так уставилась?
Don't glare at me. Чего ты уставилась на меня?
Больше примеров...
Ослепительный свет (примеров 3)
(a) Glare of headlamps а) Ослепительный свет фар
Working in small groups, each expert was asked to evaluate and compare the performance and glare of the current UNECE and the proposed harmonized passing beam. Разбившись на небольшие группы, эксперты должны были оценить и сравнить характеристики и ослепительный свет фар ближнего света в соответствии с требованиями ЕЭК ООН и в соответствии с предложенной согласованной схемой распределения луча ближнего света.
(c) The disability glare for the harmonized passing beam pattern increased by about 15 to 28 per cent, i.e. reducing the visibility by 5 to 6 metres. с) мешающий нормальному восприятию дорожной обстановки ослепительный свет в случае согласованной схемы распределения луча ближнего света усиливается на 15-28%, т.е. видимость снижается на пять-шесть метров.
Больше примеров...
Блеска (примеров 4)
Because of their small size, and glare from the nearby planet, they can be very difficult to observe from Earth. Вследствие малого размера и блеска планеты, внутренние спутники сложно наблюдать с Земли.
Halogen lamps do not produce the glare that is common with HID lamps but HIDs are viewed as providing better nighttime visibility. Галогеновые лампы не создают блеска, который обычно встречается у разрядных ламп, однако разрядные лампы высокой интенсивности, как считается, обеспечивают улучшенную видимость в ночное время.
I have such a headache from that glare. У меня так болит голова от этого блеска!
Sunglasses can improve visual comfort and visual clarity by protecting the eye from glare. Солнцезащитные очки улучшают ясность зрения, защищая глаза от яркого блеска.
Больше примеров...