Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
Erm, gentlemen, and lady... begin. Э-э, господа и дамы, начать.
Gentlemen, will you please rise and follow me. Господа, встаньте и идите за мной.
Gentlemen, we're going to be late for that poker game. Господа, мы опоздаем на покер.
Gentlemen, allow me to introduce you to Isurus oxyrinchus, the mako shark, or simply mano, if you prefer. Господа, позвольте представить вам чернорылая акула, мако, или просто мано, если желаете.
I knew him, gentlemen. Я знал его, господа.
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
One in very poor taste, if I may say so, gentlemen. Притом очень дурного вкуса, если можно так сказать, джентльмены.
You see, gentlemen know when it's time to call a truce and turn our fury in a more pertinent direction. Таким образом, ты видишь, джентльмены решили что пора объявить перемирие и направить нашу яость в более подходящее направление
Gentlemen, should I be concerned? Джентльмены, мне нужно беспокоиться?
Gentlemen, I'll be frank. Джентльмены, я буду искренен.
Gentlemen, I have a little errand I need you to run, a loose end that needs tying up, not unlike... Джентльмены, у меня есть небольшое поручение для вас, надо подтянуть хвосты, а не как...
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
Welcome to my ristorante, gentlemen. Добро пожаловать в мой ресторан джентельмены.
We got 12 hours, gentlemen. У нас есть 12 часов, джентельмены.
Gentlemen, Atlantic City is the grandchild of that vanished metropolis. Джентельмены, Атлантик-Сити это потомок сгинувшей метрополии.
Gentlemen, I bring good tidings. Джентельмены, я принес благую весть.
Gentlemen... good evening. Джентельмены... добрый вечер.
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
But fastest to our gentlemen's hearts already. Но так быстро завоевавшей сердца наших джентльменов.
This system relied on student self-enforcement, which was considered more becoming of young gentlemen than the policing by proctors and professors that existed previously. Эта система опиралась на студенческий самоконтроль, который считался более подобающим для молодых джентльменов, чем проверка экзаменаторами и преподавателями, которая существовала раньше.
Which one of the gentlemen was Sellwood now? Так кто из джентльменов был Селлвудом?
Did one of our gentlemen make you his own? азве что один из наших джентльменов вз€л теб€ под опеку?
Then how about Gentlemen's Choice? Так и что на счет Выбора Джентльменов?
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
You, sir, are a gentlemen. Вы, сэр, истинный джентльмен.
You, sir, are a gentlemen. Вы, сэр, настоящий джентльмен!
The other gentlemen is Miss Cooper's young man, I understand? А другой джентльмен - друг мисс Купер, я полагаю?
English gentlemen do not beg. Английский джентльмен о пощаде не просит!
There's a gentlemen to see you both. Как вам обоим пришел джентльмен.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
See, I borrowed from some Cuban gentlemen down Miami way. Мне пришлось одолжить у одного кубинского джентльмена.
The three gentlemen are waiting in the wardroom, Captain Bart. Те три джентльмена ждут в кают-компании, капитан Барт.
If these two gentlemen haven't done so already, let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives. Если эти два джентльмена этого еще не сделали, то позвольте мне принести вам наши искренние извинения за вмешательство в ваши жизни.
Over the past few weeks, two gentlemen between the ages of 35 and 40 have been killed, both with radically different M.O.s. За последние несколько недель там были убиты два джентльмена 35 и 40 лет, и совершенно разными способами.
who landed in England and was met by three gentlemen, all named John Hollyshoes. Он прибыл в Британию, где его встретили три джентльмена, и каждого звали Джон Холлишуз.
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
No, well, it's just yourself and two other gentlemen at the minute. Не, ну это просто себя и два других господ в минуту.
Would you please escort the gentlemen to the exit. Проводите этих господ на выход.
You remember these gentlemen. Вы помните этих господ?
Current whereabouts of these gentlemen? Есть что-нить по текущему местонахождению этих господ?
His corpse was followed by a great number of Gentlemen of that Honorable Society of the best Quality, from the Shakespears Head Tavern in the Piazza in Covent Garden and decently interr'd in Covent-Garden church. Его тело провожало большое количество господ этого почётного общества самого лучшего качества, от таверны «Голова Шекспира» в Пьяззе, в Ковент-Гардене, и до входа в церковь в Ковент-Гардене.
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen. Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами.
I would like to add that it was an educational experience for me to work closely with these three fine gentlemen. Я хотел бы добавить, что работа в тесном взаимодействии с этими тремя блестящими джентльменами стала для меня поучительным опытом.
That you lost contact with the other two gentlemen. Что вы потеряли связь с другими двумя джентльменами.
I WOULDN'T DESCRIBE THEM AS GENTLEMEN. Не стала бы называть их джентльменами.
I'm sorry to put you on the spot, Mrs. Antrem, but you've been married to both of these gentlemen. ѕростите за неудобный вопрос, миссис Ёнтрем, но вы были замужем за обоими этими джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
And if you gentlemen would like to sign for your possessions. А джентльменам расписаться на описи имущества.
"Mr. Lundie, I was wonderin' if you'd be good enough..." to tell these gentlemen about Brigadoon. Мистер Ланди, я полагаю, что вы будете так добры... что расскажете этим джентльменам о Бригадуне.
No doubt, Miss Bingley, you and your brother find these young provincial gentlemen lacking in metropolitan refinement? Несомненно, мисс Бингли, вы и ваш брат находите, что этим молодым провинциальным джентльменам недостает утонченности метрополии?
Let me assist these gentlemen. Позвольте мне помочь этим джентльменам.
You're acting like she's some fine lady, and doing nothing makes all of you fine gentlemen. Вы ведете себя так, как будто она - светская леди, И не делаете ничего, подобающего настоящим джентльменам.
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
I see those gentlemen took a liking to you. Вижу, этим господам ты понравилась.
Don't forget to tell these gentlemen that you've stopped writing! Скажи этим господам, что ты больше не будешь писать!
I was just explaining to these gentlemen... Я просто объяснял этим господам...
I told these gentlemen about the policy you and Shellhammer initiated. я как раз рассказывал господам о новой тактикё, которую вы примёнили вмёстё с мистёром Шёллхаммёром.
The match has been made possible by these gentlemen. Встреча состоится только благодаря этим господам.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
The rabies virus these gentlemen have is the standard virus. Вирус бешенства у этих джентельменов стандартного штамма.
Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen through their paces. Вероятно, вы можете обучить джентельменов шагам.
Danny, you haven't seemed to like any of these gentlemen. Дэнни, кажется тебе никто не нравится из всех этих джентельменов.
'Carmen is available to discerning gentlemen...' £250 an hour. £800 for overnight stays. "Кармен подойдет для взыскательных джентельменов..." 250 фунтов в час. 800 фунтов за ночь.
It's a top-of-the-line comfortastic brand Gentlemen's reclining chaise With a pretty terrific massage feature Это лучший шезлонг комфортастической марки "Поклон Джентельменов", со встроенный массажером и совершенно волшебной подставкой для бокала.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Earlier there were three gentlemen here, right? Тут сидели три месье. Да, да, месье Антуан.
Gentlemen... I think we should listen to Monsieur de Fronsac with the utmost attention. Месье, мне кажется, нам следовало бы больше прислушаться к словам месье де Фронсак.
Excuse me, gentlemen! Извините нас, месье.
They are all for you, gentlemen. Они все ваши, месье!
This gentleman... killed that two gentlemen. А этот месье... убил тех двоих.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
It is the gentlemen who have hundreds of years. Это синьоры, которым сотни лет.
Well, gentlemen, we can't wait any longer. Что ж, синьоры, мы больше не можем ждать.
Gentlemen, I have two separate bids. Ладно, синьоры, у меня два отдельных предложения.
Gentlemen, shall we rescind the fines on these rascals? Что скажете, синьоры? Снимем штрафы с этих "негодяев"?
Ladies, gentlemen, signore, signori Дамы, господа, синьоры, синьёры
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Gentlemen, I want to be loud and clear. Сеньоры, я хочу быть предельно ясным.
End of the line gentlemen Конечная остановка, сеньоры.
All right, gentlemen. Что ж, сеньоры.
Gentlemen, let us take a minute to reflect... Сеньоры, минуту медитации.
Gentlemen, it's midnight! Сеньоры, уже полночь!
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
He'll be cremated, you'll go on with these gentlemen. Его кремируют, а ты продолжишь работать вот с этими господами.
You would do well to seek out the gentlemen of Virginia. На вашем месте, я бы поговорил с господами из Вирджинии.
Isabel, stay with your sister and these gentlemen. Изабелла, останься со своей сестрой и с этими господами.
Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. М-р Карсон познакомил меня с этими господами.
I'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen. Лучше успокойтесь и не устраивайте тут перед господами представление.
Больше примеров...