Английский - русский
Перевод слова Genocide

Перевод genocide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Геноцид (примеров 2046)
The event, which included a solemn candle-lighting ceremony, was attended by the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations and genocide survivors, among others. В этом мероприятии, включавшем торжественную церемонию с зажженными свечами, приняли участие, в частности, Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь, Постоянный представитель Руанды при Организации Объединенных Наций и лица, пережившие геноцид.
Another very important step to eliminate gaps in the architecture of human rights has been the establishment of the International Criminal Court (ICC), which fulfilled a long-standing aspiration of humanity to bring to justice people responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes. Другим очень важным шагом в направлении устранения пробелов в архитектуре прав человека явилось создание Международного уголовного суда (МУС), которое привело к реализации давней мечты человечества о привлечении к суду лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
The concepts in those two paragraphs do not create new binding norms, but build on current international standards condemning genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and confirming their classification as international crimes. Понятия, употребленные в этих двух пунктах, не предполагают разработки новых обязательных норм; наоборот, они основываются на существующих международных стандартах, осуждающих геноцид, военные преступления, этнические чистки и преступления против человечества, и вновь классифицируют эти преступления как международные.
On the other hand, there have been reversals - in Rwanda United Nations efforts failed to avert genocide, and in Somalia the tragedy continues. С другой стороны, были и явления обратного порядка: в Руанде, несмотря на предпринимавшиеся усилия, Организации Объединенных Наций не удалось предотвратить геноцид, а трагедия в Сомали продолжается и по сей день.
It has always seemed to me that in such situations it is essential for the Council to have some reliable and highly-trained capacity for rapid reaction and deployment - the capacity to quell mere brush-fire violence before it develops into conflict or genocide. Мне всегда казалось, что в такой ситуации для Совета крайне важно располагать надежным и хорошо отлаженным потенциалом быстрого реагирования и развертывания - потенциалом, который мог бы подавить стихийные вспышки насилия на местах, пока они не переросли в конфликт или геноцид.
Больше примеров...
Политика геноцида (примеров 6)
The policy of genocide became an integral part of the occupation of Azerbaijani lands. Неотъемлемой частью оккупации азербайджанских земель стала политика геноцида.
This policy of genocide has turned Armenia into a mono-ethnic State, with all the associated consequences. Эта политика геноцида привела к тому, что Армения сегодня превратилась в моноэтническое государство со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Such a policy of genocide is well known in recent European history, but then it was universally condemned and its perpetrators were justly punished. Подобная политика геноцида хорошо известна в недавней истории Европы, однако тогда она была всеми осуждена и те, кто ее проводил, понесли заслуженное наказание.
The special State Committee has been established to gather the material to prove that a continuing policy of genocide and ethnic cleansing is being pursued in Abkhazia. Учрежден специальный государственный комитет, которому поручен сбор материалов, свидетельствующих о том, что в Абхазии продолжает осуществляться политика геноцида и этнической чистки.
The policy of genocide pursued by the Ottoman Empire went unchecked by other Powers and in time the possibility of such a policy encouraged new brutalities. Политика геноцида, осуществлялась Османской империей без какого-либо вмешательства со стороны других держав, и впоследствии безнаказанность этой политики привела к новым проявлениям жестокости.
Больше примеров...
Genocide (примеров 10)
In 1994, The Coup released their second album, Genocide & Juice. The Coup выпустил альбом под названием Genocide & Juice.
In 2007, Genocide Organ returned to Tokyo for two more shows, both hosted at 20000V, and again, each show had a different setlist. В 2007 г. Genocide Organ вернулись в Токио ещё на два выступления, прошедших в 20000V, и снова каждый раз группа исполняла разный материал.
Music videos have been created for the songs "Wake Up", "Genocide" and "Disengage". Музыкальные клипы были сняты на песни «Шакё Up», «Genocide» и «Disengage».
Japan has been a wasteland for German "industrial" and/or "power electronics" bands for many years, but in 2003, Genocide Organ entered the motherland of noise. Япония была чем-то совершенно незнакомым для немцких индустриальных и пауэр-электронных групп на протяжении многих лет, но в 2003 г. Genocide Organ посетили эту колыбель шума.
The album has 11 tracks, four of which were published on singles "Majestic 12" and "Three Ways of Genocide" in 2012 with vocals of Ian Breeg. В альбоме 11 треков, четыре из которых увидели свет на синглах Majestic 12 и Three Ways of Genocide в 2012 году ещё с вокалом Яна Брига.
Больше примеров...
Совершении (примеров 294)
A collective international response to genocide includes a responsibility for all States to combat impunity and bring to justice any persons accused of having committed such crimes. Коллективные международные действия по борьбе с геноцидом обязывают все страны бороться с безнаказанностью и судить по всей строгости закона тех, кто обвиняется в совершении подобных преступлений.
The grossly overcrowded prisons, arbitrary arrests and continued human rights abuses also serve to highlight the frustrations caused by delays in bringing to justice those responsible for the 1994 genocide. Чрезмерная переполненность тюрем, произвольные аресты и продолжающиеся нарушения прав человека также усиливают чувство разочарования, которое вызывают задержки с привлечением к судебной ответственности тех, кто виновен в совершении актов геноцида в 1994 году.
The draft resolution welcomes the indictments recently issued by the International Tribunal for Rwanda and calls on States to honour their obligations as established by the Security Council to arrest and detain persons suspected of genocide and other serious violations of international humanitarian law. В проекте резолюции приветствуются недавно опубликованные Международным трибуналом по Руанде приговоры и содержится призыв к государствам выполнить свои обязательства в соответствии с решениями Совета Безопасности в отношении ареста и задержания лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида и других серьезных нарушений норм международного гуманитарного права.
In compliance with the Convention, children below the age of 18 who had been suspected of committing genocide were entrusted to rehabilitation centres, with a view to developing their understanding of the seriousness of their crimes, and to improving their skills. В соответствии с Конвенцией дети в возрасте до 18 лет, которые подозреваются в совершении геноцида, отдаются на попечение в реабилитационные центры, с тем чтобы они могли осознать всю серьезность своих преступных деяний и повысить свой уровень знаний.
Further support will be required for the Genocide Fugitive Tracking Unit of the Ministry of Justice and the special chamber of the High Court for crimes against humanity. Будет необходимо оказать дальнейшее содействие Группе по поиску скрывающихся от правосудия подозреваемых в совершении преступлений геноцида министерства юстиции и специальной палате Высокого суда, рассматривающей обвинения в преступлениях против человечности.
Больше примеров...